← Vissza a blogra
🇯🇵Japán

Hogyan mondd meg az időt japánul: órák, percek és hétköznapi kifejezések

Szerző: SandorFrissítve: 2026. március 14.10 perc olvasás

Gyors válasz

Az idő megmondásához japánul az órát a 時 (じ, JEE), a perceket pedig a 分 (ふん vagy ぷん, foon/poon) jelöli: 3:15 = 三時十五分 (さんじ じゅうごふん, sahn-jee joo-goh-foon). Szükség esetén tedd elé a 午前 (ごぜん, goh-ZEHN) szót délelőttre, és a 午後 (ごご, goh-GOH) szót délutánra, estére. A fő nehézség a kiejtésváltozás 1, 3, 4, 6, 8, 10 percnél, valamint 30 percnél (さんじゅっぷん).

A japán időmegadásnál az óraszámhoz a 時 (じ, JEE), a percekhez pedig a 分 (ふん vagy ぷん, foon/poon) kapcsolódik: a 3:15 például 三時十五分 (さんじ じゅうごふん, sahn-jee joo-goh-foon), a 3:30 pedig 三時半 (さんじはん, sahn-jee-hahn). Ha fontos az egyértelműség, tedd elé a 午前 (ごぜん, goh-ZEHN) jelölést a délelőttre, és a 午後 (ごご, goh-GOH) jelölést a délutánra. Emellett meg kell tanulnod néhány perc-kiejtést, ami megváltozik, például いっぷん az 1 percre.

A japánt világszerte körülbelül 123 millióan beszélik az Ethnologue (2024) szerint. A legtöbben Japánban élnek, de japán közösségeket és tanulókat mindenhol hallhatsz, egyetemi programoktól az anime és filmes rajongói körökig.

Ha valódi párbeszédekkel tanulsz, az idő kifejezései állandóan előjönnek: találkozók, vonatindulások, kijárási idők, és a klasszikus „Mikor értél haza?” mondat. További hétköznapi indításokhoz, amelyek jól mennek az időről beszéléshez, nézd meg: hogyan köszönj japánul és hogyan búcsúzz el japánul.

Az alap építőelemek: 時, 分, 半

A japán időmegadás egy tiszta képlet. Az óra egy szám plusz 時 (じ, JEE), a perc pedig egy szám plusz 分 (ふん/ぷん, foon/poon).

A „fél” kifejezéshez a 半 (はん, hahn) elemet használod. Ez a leggyorsabb módja a :30 kimondásának, és nem kell a nehéz 30 perces kiejtéssel bajlódnod.

A 時 (じ, JEE) az óraszámhoz kapcsolódik. Például az 一時 (いちじ, EE-chee-jee) 1 óra, a 七時 (しちじ, SHEE-chee-jee) pedig 7 óra.

Beszélgetésben gyakran hozzáteszed a です (dess) elemet az udvariasság miatt: 七時です (SHEE-chee-jee dess).

A 分 jelentése „perc”, de a kiejtése megváltozik attól függően, milyen szám áll előtte. Mind a ふん (foon), mind a ぷん (poon) alakot látni fogod.

Ez nem véletlen. Ez egy kiszámítható hangváltozási minta, ugyanaz a fajta fonológiai igazodás, amit a japán nyelvészeti szakirodalom is leír (például Tsujimura, 2013; NINJAL anyagok).

A 半 (はん, hahn) jelentése „fél”, és idő kifejezésekben „fél” értelemben használják. Az óraszámhoz kapcsolódik: a 三時半 (さんじはん, sahn-jee-hahn) 3:30.

A hétköznapokban ez az egyik leggyakoribb idő kifejezés, főleg találkozók időpontjánál.

Órák japánul (1-től 12-ig)

Sok mindent el tudsz mondani csak az órákkal. Itt vannak a leggyakoribb órás alakok kiejtéssel.

💡 Egy praktikus alapértelmezés

Ha bizonytalan vagy, mondd ki tisztán az órát, majd add hozzá a perceket szám plusz 分 formában. Az anyanyelvi beszélőknek fontosabb az érthetőség, mint a tankönyvi ritmus, főleg tanulóknál.

Percek japánul: a kiejtések, amiket meg kell jegyezned

A perceknél szoktak elakadni a tanulók, mert néhány számnál a 分 ぷん lesz, és néhány szám alakja is változik, például いち-ből いっ lesz. A jó hír, hogy a lista rövid.

Alább a leggyakoribb készletet látod, ezt érdemes először rögzíteni.

A 30 perces csapda (és az egyszerű kerülőút)

A 30 perc 三十分, és a kiejtése さんじゅっぷん (sahn-joop-poon). Sok tanuló itt megakad, mert nehéz kimondani.

A való életben ezt általában el tudod kerülni a 半 használatával: 三時半 (3:30), 四時半 (4:30), és így tovább.

⚠️ Ne keverd össze a 十分 (10 perc) alakot a 十分 (elég) alakkal

A kandzsik ugyanazok, de a jelentés a kontextustól és a kiejtéstől függ. Időként a 十分 kiejtése じゅっぷん (jup-poon). Az „elég/megfelelő” jelentésnél じゅうぶん (joo-boon). Feliratokban ez gyakori félreértési forrás.

Összerakás: a pontos idő megmondása

Ha ismered az órás és perces alakokat, szinte bármilyen időpontot fel tudsz építeni.

Az alap minta:

  • X時Y分です (X óra Y perc)
  • X時半です (X óra fél)

Itt vannak természetes példák, amiket tényleg használni fogsz.

Kérdezés és válaszolás gördülékenyen

A legszokványosabb kérdés: 今何時ですか (EE-mah NAHN-jee dess-kah). Egy nagyon természetes válasz, ha tükrözöd az udvariassági szintet.

  • Udvarias: 今、三時十五分です (EE-mah, sahn-jee joo-goh-foon dess)
  • Laza: 三時十五分 (sahn-jee joo-goh-foon)

Ha hétköznapi párbeszédként szeretnéd, tegyél hozzá egy enyhítőt: 今ね、三時半 (EE-mah neh, sahn-jee-hahn). Az 今ね gyakori beszélt japánban, főleg tévében és filmekben.

Délelőtt és délután: 午前 és 午後 (és mikor hagyd el)

A japánban egyértelmű délelőtt és délután jelölők vannak:

  • 午前 (ごぜん, goh-ZEHN): de., szó szerint „dél előtt”
  • 午後 (ごご, goh-GOH): du., szó szerint „dél után”

Az óraszám elé teheted őket: 午前七時 (goh-ZEHN SHEE-chee-jee). Ez különösen hasznos telefonhívásoknál, foglalásoknál, és mindenhol, ahol a tévedés drága.

Laza beszélgetésben gyakran elhagyják, ha a helyzetből úgyis egyértelmű. Ha valaki azt mondja: 明日七時ね (ah-SHEE-tah SHEE-chee-jee neh), akkor a kontextusból következtetsz, például „munka előtt” vagy „vacsora után”.

🌍 Miért 'normális' a 24 órás idő Japánban

Japánban írásban sokat használják a 24 órás formát: vonatmenetrendekben, eseményplakátokon, kórházi időpontoknál és tévéműsoroknál. Késő esti műsorrendekben láthatsz 25:30-at is 1:30 helyett. Beszédben viszont az emberek gyakran inkább 午後一時半-t mondanak, vagy csak 一時半-t.

Idővel kapcsolatos szavak, amiket valódi párbeszédekben hallasz

Az időmegadás nem csak óra szerinti idő. Filmekben és sorozatokban időszavakkal sürgetnek, egyeztetnek, vagy panaszkodnak a késés miatt.

時 vs 時間: óra szerinti idő vs időtartam

A 時 (じ) az „óra van” kifejezéshez kell. A 時間 (じかん, jee-KAHN) időtartamhoz kell, például „két óra”.

  • Két óra (időpont): 二時 (nee-JEE)
  • Két óra (időtartam): 二時間 (にじかん, nee-jee-KAHN)

Ez a különbség valódi jelenetekben fontos, például amikor egy szereplő azt mondja: 二時間待った (nee-jee-KAHN maht-tah), vagyis „két órát vártam”.

A leggyakoribb „idős kifejezések” (nem csak számok)

Ezek a kifejezések gyorsan természetessé teszik a beszédedet. Feliratokban is állandóan előjönnek.

💡 Egy nagy értékű rövidítés: ごろ

Ha az órákon és perceken túl csak egy extra szót tanulsz, legyen az a ごろ (GOH-roh). A pontos időből természetes időt csinál. A 七時 (pont 7:00) szigorúnak hangozhat, de a 七時ごろ olyan, mint egy valódi terv.

Kiejtési logika: miért történnek ezek a hangváltozások

Az olyan perces alakok, mint az いっぷん és a ろっぷん, hangigazodások, amelyek gördülékenyebbé teszik a beszédet. A japán gyakran használ kis mássalhangzó „megállást” (a kis っ) gyors, természetes kiejtésben.

Ez nem csak az időre vonatkozó szabály. Számlálószavaknál és összetételeknél is megjelenik, ezért az idő tanulása a teljes japán kiejtésedet is segíti.

"A japán fonológiát a moraidőzítés és a rendszeres váltakozások jellemzik, amelyek gyakran összetételekben és számlálós kifejezésekben jelennek meg, ahol a könnyebb artikuláció kiszámítható hangváltozásokat hoz." (Natsuko Tsujimura, An Introduction to Japanese Linguistics, 3rd ed., Wiley-Blackwell, 2013)

Ha edzeni akarod a füledet, figyeld a kis っ jelet a feliratokban, és hallgasd a „vágást” a beszédben: jup-pun, rohp-pun, hahp-pun.

Kulturális megjegyzések: pontosság, találkozók, és a kimondatlan szabályok

Japán híres a pontos tömegközlekedésről, és ez formálja azt is, hogyan beszélnek az időről. Sok helyzetben a megadott időt a tényleges kezdésnek tekintik, nem az indulás idejének.

Ettől függetlenül a társas programok rugalmasabbak. Barátok gyakran enyhítenek a ごろ (körül) vagy a くらい (kb.) használatával, főleg laza találkozóknál.

Vonatok, utolsó vonat, és miért lesz gyorsan komoly az idő

Városokban az utolsó vonat lekésése lehet cselekménypont. Hallani fogod a 終電 (しゅうでん, SHOO-den) szót, ami „utolsó vonat”, és az idő kifejezései sürgetővé válnak.

Ha az idő mellé hétköznapi szókincset is építesz, párosítsd ezt az útmutatót a japán szleng szavak cikkel. Így jobban érted, hogyan rövidítenek és puhítanak a szereplők laza beszédben.

Munka és iskola: az idő mint társadalmi szerződés

A munkaidő kezdete és az iskolai rend gyakran szigorú. Hallani fogsz olyan kifejezéseket, mint a 八時半集合 (はちじはん しゅうごう, hah-chee-jee-hahn SHOO-goh), vagyis „Találkozó 8:30-kor.”

Ezekben a helyzetekben az „öt perccel korábban” valóban elvárás. Ezért hallod azt is, hogy 五分前 (ごふんまえ, goh-foon mah-eh), vagyis „öt perccel előtte.”

Gyakori hibák (és hogyan javítsd őket)

A tanulók néhány kiszámítható hibát követnek el. Ha korán kijavítod őket, a japánod azonnal magabiztosabbnak hangzik.

A しち és なな összekeverése

A „hét” lehet しち vagy なな a szótól függően. Időpontnál a 七時 tipikusan しちじ (SHEE-chee-jee). Perceknél a 七分 időmegadásnál gyakran ななふん (nah-nah-foon).

Mindkettő létezik, és az anyanyelvi használat változó, de ezek biztonságos alapok a hétköznapokra.

4 órára a しじ mondása

A 四時 általában よじ (yoh-JEE). A しじ is létezik, de hétköznapi időmegadásnál ritkább, és félrehallható.

Ha a lehető legnagyobb érthetőséget akarod, használd a よじ alakot.

A 午前 és 午後 túlhasználata

A 午前/午後 helyes, de ha minden mondatban ismétled, merevnek hangozhat. Használd, amikor lehet félreértés, például időpontoknál, utazásnál, vagy bárminél, aminek következménye van.

Máskor hagyd, hogy a kontextus dolgozzon.

Gyakorolj úgy, mintha egy műsort néznél

Az idős kifejezések akkor rögzülnek, ha jelenetekhez kötöd őket. Próbáld ezt az egyszerű rutint:

  1. Válassz egy részletet, ahol valaki késik, egyeztet, vagy megnézi az időt.
  2. Írd le a pontos időkifejezést, amit hallasz, a ごろ, から, まで elemekkel együtt.
  3. Ismételd hangosan a ritmussal, főleg a kis っ hangját az いっぷん, ろっぷん, じゅっぷん alakokban.

Ha több hétköznapi beszélgetési építőelemet szeretnél, párosítsd ezt a hogyan mondd japánul, hogy szeretlek cikkel párkapcsolati jelenetekhez. Erősebb nyelvhez pedig legyen biztos kapaszkodód a japán káromkodásokról szóló útmutatónkkal.

Egy tömör puskázó (a leghasznosabb alakok)

Ezt érdemes először megjegyezned a való életben használható folyékonysághoz:

  • Mennyi az idő?: 今何時ですか (EE-mah NAHN-jee dess-kah)
  • X óra: X時 (JEE)
  • Fél X: X時半 (JEE-hahn)
  • Változó percek: いっぷん, さんぷん, よんぷん, ろっぷん, はっぷん, じゅっぷん, さんじゅっぷん
  • De./du. ha kell: 午前, 午後
  • „Körül”: ごろ

Szélesebb alapokhoz a számokban is magabiztosabb lehetsz a japán számok 1-100 cikkel, mert az idő lényegében számok plusz számlálók.

Ha eszközöket választasz hallás utáni gyakorláshoz és ismétléshez, hasonlítsd össze az opciókat itt: 10 best language learning apps in 2026, aztán gyere vissza, és gyakorold az időkifejezéseket, amíg automatikussá nem válnak.


Gyakori kérdések

Hogyan kérdezem meg japánul, hogy 'Mennyi az idő?'
A leggyakoribb kérdés: 今何時ですか (いま なんじ ですか, EE-mah NAHN-jee dess-kah). Lazább beszédben elhagyhatod a ですか részt: 今何時? (EE-mah NAHN-jee). Udvariasabb változat boltban vagy állomáson: すみません、今何時ですか.
Van japán megfelelője az AM-nek és a PM-nek?
Igen. Délelőttre az 午前 (ごぜん, goh-ZEHN), délutánra, estére a 午後 (ごご, goh-GOH) szót használják. Például 7:00 de. = 午前七時 (ごぜん しちじ), 7:00 du. = 午後七時 (ごご しちじ). Beszédben gyakran elhagyják, ha egyértelmű a helyzet.
Miért váltakozik a 'perc' japánul ふん és ぷん között?
A 分 (ふん/ぷん) alakja hangilleszkedés miatt változik, ez gyakori a japán hangtanban. Bizonyos számok után a ふ hang ぷ-vá válik, mert így könnyebb kimondani: 1 perc いっぷん, 3 perc さんぷん, 4 perc よんぷん, 6 perc ろっぷん. Más esetekben ふん marad.
Hogyan mondják japánul, hogy 'fél' és 'negyed'?
A 'fél' így van: X時半 (じはん, JEE-hahn), például 3:30 = 三時半 (さんじはん, sahn-jee-hahn). A 'negyed' általában percekkel: 3:15 = 三時十五分. A 'háromnegyed' is percekkel: 3:45 = 三時四十五分.
Használnak a japánok 24 órás időformátumot?
Igen, írásban, menetrendekben és bemondásokban gyakori, főleg vonatoknál és eseményeknél. Így látsz például 18:30-at a 6:30 du. helyett. Beszédben sokszor azt mondják: 午後六時半, vagy csak 六時半, hacsak nem lehet félreérthető.

Források és hivatkozások

  1. NHK WORLD-JAPAN, NHK japán leckék: idő és számok, 2020
  2. The Japan Foundation, japán nyelvoktatási források (számok és számlálószavak), 2023
  3. NINJAL (National Institute for Japanese Language and Linguistics), áttekintő anyagok a japán hangtani jelenségekről és hangváltozásokról, 2019
  4. Ethnologue: Languages of the World, a japán nyelv szócikke (2024)
  5. Tsujimura, Natsuko. An Introduction to Japanese Linguistics, 3rd edition. Wiley-Blackwell, 2013

Kezdj el tanulni a Wordyval

Nézz valódi filmrészleteket, és bővítsd a szókincsed menet közben. Ingyen letölthető.

Letöltés az App Store-bólSzerezd be a Google PlayenElérhető a Chrome Webáruházban

További nyelvi útmutatók