Gyors válasz
Az idő megmondásához japánul az órát a 時 (じ, JEE), a perceket pedig a 分 (ふん vagy ぷん, foon/poon) jelöli: 3:15, 三時十五分 (さんじ じゅうごふん, sahn-jee joo-goh-foon). Szükség esetén tedd elé a 午前 (ごぜん, goh-ZEHN) szót délelőttre, és a 午後 (ごご, goh-GOH) szót délutánra. A fő nehézség a kiejtésváltozás 1, 3, 4, 6, 8, 10 percnél, valamint 30 percnél (さんじゅっぷん).
Ahhoz, hogy japánul meg tudd mondani az időt, az óraszámhoz hozzáteszed a 時 (じ, JEE) jelet, a percekhez pedig a 分 (ふん vagy ぷん, foon/poon) jelet: 3:15 = 三時十五分 (さんじ じゅうごふん, sahn-jee joo-goh-foon), 3:30 = 三時半 (さんじはん, sahn-jee-hahn). Ha fontos az egyértelműség, tedd elé az 午前 (ごぜん, goh-ZEHN) szót a délelőttre (AM), és az 午後 (ごご, goh-GOH) szót a délutánra, estére (PM), és tanuld meg azt a néhány perckiejtést, ami megváltozik (például 1 perc: いっぷん).
| Magyar | Japán | Kiejtés | Formalitás |
|---|---|---|---|
| Mennyi az idő most? | 今何時ですか | EE-mah NAHN-jee dess-kah | polite |
| Három óra van. | 三時です | sahn-JEE dess | polite |
| 3:15 van. | 三時十五分です | sahn-JEE joo-GOH-foon dess | polite |
| 3:30 van (fél négy). | 三時半です | sahn-JEE-hahn dess | polite |
| delelőtt (AM) | 午前 | goh-ZEHN | formal |
| délután/este (PM) | 午後 | goh-GOH | formal |
A japánt világszerte körülbelül 123 millióan beszélik az Ethnologue (2024) szerint. A legtöbben Japánban élnek, de japán közösségekkel és tanulókkal mindenhol találkozhatsz, az egyetemi programoktól az anime- és filmrajongói körökig.
Ha valódi párbeszédekkel tanulsz, az idő kifejezései állandóan előjönnek: találkozók időpontjai, vonatindulások, kijárási idők, és a klasszikus "Mikor értél haza?" mondat. További hétköznapi kezdőmondatokhoz, amik jól mennek az időről beszéléshez, nézd meg a hogyan köszönj japánul és a hogyan búcsúzz el japánul cikket.
Az alap építőelemek: 時, 分, 半
Az időmondás japánul egy tiszta képlet. Az óra egy szám plusz 時 (じ, JEE), a perc pedig egy szám plusz 分 (ふん/ぷん, foon/poon).
A "fél" kifejezéshez a 半 (はん, hahn) szót használod. Ez a leggyorsabb módja annak, hogy :30-at mondj, anélkül hogy a nehézkes 30 perces kiejtést használnád.
時
A 時 (じ, JEE) az óraszámhoz kapcsolódik. Például az 一時 (いちじ, EE-chee-jee) 1 óra, a 七時 (しちじ, SHEE-chee-jee) pedig 7 óra.
Beszélgetésben gyakran hozzáteszed a です (dess) szót, hogy udvarias legyen: 七時です (SHEE-chee-jee dess).
分
A 分 jelentése "perc", de a kiejtése megváltozik attól függően, milyen szám áll előtte. Mind a ふん (foon), mind a ぷん (poon) alakot látni fogod.
Ez nem véletlen. Ez egy kiszámítható hangváltozási minta, ugyanaz a fajta fonológiai igazodás, amit a japán nyelvészeti források is leírnak (például Tsujimura, 2013; NINJAL anyagok).
半
A 半 (はん, hahn) jelentése "fél", és idő kifejezésekben azt jelenti, hogy "fél" az adott órához képest. Az óraszámhoz kapcsolódik: 三時半 (さんじはん, sahn-jee-hahn) = 3:30.
A hétköznapokban ez az egyik leggyakoribb idő kifejezés, főleg találkozók időpontjánál.
Órák japánul (1-től 12-ig)
Sok mindent el tudsz mondani csak az órákkal. Itt vannak a leggyakrabban használt órás alakok kiejtéssel.
| Magyar | Japán | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| 1 óra | 一時 | EE-chee-jee | Udvariasan tedd hozzá a です szót: 一時です |
| 2 óra | 二時 | nee-JEE | |
| 3 óra | 三時 | sahn-JEE | |
| 4 óra | 四時 | yoh-JEE | Hétköznap inkább よじ, nem しじ |
| 5 óra | 五時 | goh-JEE | |
| 6 óra | 六時 | roh-koo-JEE | |
| 7 óra | 七時 | SHEE-chee-jee | |
| 8 óra | 八時 | hah-chee-JEE | |
| 9 óra | 九時 | kyoo-JEE | |
| 10 óra | 十時 | joo-JEE | |
| 11 óra | 十一時 | joo-EE-chee-jee | |
| 12 óra | 十二時 | joo-nee-JEE | Nincs külön 'dél' alak, használd a kontextust vagy az 午前/午後 jelölést |
💡 Gyakorlati alapbeállítás
Ha bizonytalan vagy, mondd ki tisztán az órát, majd add hozzá a perceket szám plusz 分 formában. Az anyanyelvi beszélőknek fontosabb az érthetőség, mint a tankönyvi ritmus, főleg tanulóknál.
Percek japánul: a kiejtések, amiket meg kell jegyezned
A perceknél szoktak elakadni a tanulók, mert néhány szám miatt a 分 ぷん lesz, és néhány szám alakja is változik (például いち-ből いっ lesz). A jó hír, hogy a lista rövid.
Alább a leggyakoribb készlet van, amit érdemes először rögzítened.
| Magyar | Japán | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| 1 perc | 一分 | EE-pun | Gyakran 一分-ként írják, de いっぷん-ként mondják |
| 2 perc | 二分 | nee-foon | |
| 3 perc | 三分 | sahn-pun | |
| 4 perc | 四分 | yohn-pun | Gyakran よんぷん |
| 5 perc | 五分 | goh-foon | |
| 6 perc | 六分 | rohp-pun | Gyakran 六分-ként írják, de ろっぷん-ként mondják |
| 7 perc | 七分 | nah-nah-foon | Időmondásnál gyakran ななふん |
| 8 perc | 八分 | hahp-pun | Gyakran 八分-ként írják, de はっぷん-ként mondják |
| 9 perc | 九分 | kyoo-foon | |
| 10 perc | 十分 | jup-pun | Gyakran 十分-ként írják, de じゅっぷん-ként mondják |
A 30 perces csapda (és a könnyű kerülőút)
A 30 perc 三十分, és a kiejtése さんじゅっぷん (sahn-joop-poon). Sok tanuló itt hezitál, mert nehéz kimondani.
A való életben ezt általában el tudod kerülni a 半 használatával: 三時半 (3:30), 四時半 (4:30), és így tovább.
⚠️ Ne keverd össze a 十分 (10 perc) alakot a 十分 (elég) szóval
A kandzsik ugyanazok, de a jelentés a kontextustól és a kiejtéstől függ. Időként a 十分 = じゅっぷん (jup-poon). Az "elég/megfelelő" jelentésben じゅうぶん (joo-boon). Feliratokban ez gyakori félreértési forrás.
Összerakás: a pontos idő megmondása
Ha már tudod az órás és perces alakokat, szinte bármilyen időpontot össze tudsz rakni.
Az alap minta:
- X時Y分です (X óra Y perc)
- X時半です (fél X)
Itt vannak természetes példák, amiket tényleg használni fogsz.
| Magyar | Japán | Kiejtés | Formalitás |
|---|---|---|---|
| 7:00 van. | 七時です | SHEE-chee-jee dess | polite |
| 7:05 van. | 七時五分です | SHEE-chee-jee goh-foon dess | polite |
| 7:10 van. | 七時十分です | SHEE-chee-jee jup-pun dess | polite |
| 7:30 van. | 七時半です | SHEE-chee-jee-hahn dess | polite |
| 7:45 van. | 七時四十五分です | SHEE-chee-jee yohn-joo-GOH-foon dess | polite |
Kérdezés és válaszolás gördülékenyen
A legszokványosabb kérdés: 今何時ですか (EE-mah NAHN-jee dess-kah). Egy nagyon természetes válasz az, ha tükrözöd az udvariassági szintet.
- Udvarias: 今、三時十五分です (EE-mah, sahn-jee joo-goh-foon dess)
- Laza: 三時十五分 (sahn-jee joo-goh-foon)
Ha hétköznapi párbeszédként akar hangzani, tegyél hozzá egy enyhítőt: 今ね、三時半 (EE-mah neh, sahn-jee-hahn). Az 今ね gyakori beszélt japánban, főleg tévében és filmekben.
AM és PM: 午前 és 午後 (és mikor hagyd el őket)
A japánban egyértelmű AM és PM jelölők vannak:
- 午前 (ごぜん, goh-ZEHN): AM, szó szerint "dél előtt"
- 午後 (ごご, goh-GOH): PM, szó szerint "dél után"
Az óraszám elé teheted őket: 午前七時 (goh-ZEHN SHEE-chee-jee). Ez különösen hasznos telefonhívásoknál, foglalásoknál, és mindenhol, ahol a tévedés drága.
Laza beszélgetésben gyakran elhagyják őket, ha a helyzetből úgyis egyértelmű. Ha valaki azt mondja: 明日七時ね (ah-SHEE-tah SHEE-chee-jee neh), akkor a kontextusból következtetsz, mint "munka előtt" vagy "vacsora után".
🌍 Miért 'normális' a 24 órás idő Japánban
Japánban írásban sokat használják a 24 órás időt: vonatmenetrendekben, eseményplakátokon, kórházi időpontoknál és tévéműsoroknál. Késő esti műsorrendben láthatsz 25:30-at is 1:30 AM helyett. Beszédben viszont sokan inkább 午後一時半-t mondanak, vagy csak 一時半-t.
Idővel kapcsolatos szavak, amiket valódi párbeszédben hallasz
Az időmondás nem csak az óra szerinti idő. Filmekben és sorozatokban időszavakkal teremtenek sürgősséget, egyezkednek tervekről, vagy panaszkodnak a késésre.
| Magyar | Japán | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| most | 今 | EE-mah | |
| ma | 今日 | kyoh | Gyakran きょう |
| holnap | 明日 | ah-SHEE-tah | |
| tegnap | 昨日 | kee-NOH | Gyakran きのう |
| reggel | 朝 | ah-sah | |
| délután | 午後 | goh-GOH | PM-et is jelent |
| este/éj | 夜 | yoh-roo | Gyakran よる |
| perc | 分 | foon / poon | A kiejtés a számtól függően változik |
| óra (időtartam) | 時間 | jee-KAHN | Időtartam, nem 'óra van' |
| kb./körül | ごろ | GOH-roh | Idő után áll: 七時ごろ |
時 vs 時間: óra szerinti idő vs időtartam
A 時 (じ) az "óra van" kifejezéshez kell. A 時間 (じかん, jee-KAHN) időtartam, például "két óra".
- Két óra (időpont): 二時 (nee-JEE)
- Két óra (időtartam): 二時間 (にじかん, nee-jee-KAHN)
Ez a különbség valódi jelenetekben számít, például amikor egy szereplő azt mondja: 二時間待った (nee-jee-KAHN maht-tah), vagyis "két órát vártam".
A leggyakoribb "idős kifejezések" (nem csak számok)
Ezek azok a fordulatok, amiktől gyorsan természetesebben hangzol. Feliratokban is állandóan előjönnek.
| Magyar | Japán | Kiejtés | Formalitás |
|---|---|---|---|
| 7 óra körül | 七時ごろ | SHEE-chee-jee GOH-roh | casual |
| 7 órától | 七時から | SHEE-chee-jee kah-rah | casual |
| 7 óráig | 七時まで | SHEE-chee-jee mah-deh | casual |
| Mikor találkozzunk? | 何時に会う? | NAHN-jee nee ah-oo | casual |
| Találkozzunk 7-kor. | 七時に会おう | SHEE-chee-jee nee ah-OH | casual |
| Késni fogok. | 遅れそう | oh-koh-reh-SOH | casual |
💡 Nagy hasznú rövidítés: ごろ
Ha az órákon és perceken túl csak egy extra szót tanulsz meg, legyen az a ごろ (GOH-roh). A pontos időből természetes időt csinál. A 七時 (pont 7:00) szigorúnak hangozhat, de a 七時ごろ már igazi tervnek hangzik.
Kiejtési logika: miért történnek ezek a hangváltozások
Az olyan perces alakok, mint az いっぷん és a ろっぷん, hangigazodások, amik gördülékenyebbé teszik a beszédet. A japán gyakran használ kis mássalhangzó "megállásokat" (a kis っ) gyors, természetes kiejtésben.
Ez nem csak az időre vonatkozó szabály. Számlálószavaknál és összetételeknél is gyakori, ezért az idő tanulása az általános japán kiejtésednek is segít.
"Japanese phonology is characterized by mora timing and systematic alternations that often surface in compound forms and counter expressions, where ease of articulation drives predictable sound changes." (Natsuko Tsujimura, An Introduction to Japanese Linguistics, 3rd ed., Wiley-Blackwell, 2013)
Ha edzeni akarod a füledet, figyeld a kis っ jelet a feliratokban, és hallgasd a "vágást" a beszédben: jup-pun, rohp-pun, hahp-pun.
Kulturális megjegyzések: pontosság, találkozók, kimondatlan szabályok
Japán híres a pontos tömegközlekedésről, és ez formálja azt is, ahogy az időről beszélnek. Sok helyzetben a kimondott időt valódi kezdésnek veszik, nem annak, amikor elindulsz.
Ettől függetlenül a baráti programok rugalmasak tudnak lenni. Barátok gyakran enyhítenek a ごろ (körül) vagy a くらい (kb.) használatával, főleg laza találkozóknál.
Vonatok, utolsó vonat, és miért lesz gyorsan komoly az idő
Városokban az utolsó vonat lekésése lehet egy fordulópont a történetben. Hallani fogod a 終電 (しゅうでん, SHOO-den) szót, ami "utolsó vonat", és az idő kifejezései sürgetővé válnak.
Ha az idő mellé hétköznapi szókincset is építesz, párosítsd ezt az útmutatót a japán szleng szavak cikkel, hogy értsd, hogyan rövidítenek és puhítanak a szereplők laza beszédben.
Munka és iskola: az idő mint társadalmi szerződés
A munkakezdés és az iskolai rend gyakran szigorú. Hallani fogsz olyan kifejezéseket, mint a 八時半集合 (はちじはん しゅうごう, hah-chee-jee-hahn SHOO-goh), vagyis "Találkozó 8:30-kor."
Ezekben a helyzetekben az "öt perccel korábban" valóban elvárás. Ezért hallod majd a 五分前 (ごふんまえ, goh-foon mah-eh) kifejezést is, ami "öt perccel előtte."
Gyakori hibák (és hogyan javítsd őket)
A tanulók néhány tipikus hibát követnek el. Ha ezeket korán kijavítod, a japánod azonnal magabiztosabban hangzik.
A しち és なな összekeverése
A "hét" lehet しち vagy なな, a szótól függően. Időpontnál a 七時 tipikusan しちじ (SHEE-chee-jee). Perceknél a 七分 időmondásban gyakran ななふん (nah-nah-foon).
Mindkettő létezik, és az anyanyelvi használat változhat, de a hétköznapokra ezek biztonságos alapok.
4 órára a しじ mondása
A 四時 általában よじ (yoh-JEE). A しじ is létezik, de hétköznapi időmondásban ritkább, és félre is hallhatják.
Ha a lehető legnagyobb egyértelműséget akarod, használd a よじ alakot.
A 午前 és 午後 túlhasználata
A 午前/午後 helyes, de ha minden mondatban ismétled, merevnek hangozhat. Használd akkor, amikor lehet félreértés, például időpontoknál, utazásnál, vagy bárminél, aminek következménye van.
Máskor hagyd, hogy a kontextus dolgozzon.
Gyakorolj úgy, mintha egy sorozatot néznél
Az idős kifejezések akkor ragadnak meg, ha jelenetekhez kötöd őket. Próbáld ki ezt az egyszerű rutint:
- Válassz egy jelenetet, ahol valaki késik, egyeztet, vagy megnézi az időt.
- Írd le a pontos idő kifejezést, amit hallasz, a ごろ, から, まで elemekkel együtt.
- Ismételd hangosan a ritmussal, főleg a kis っ-t az いっぷん, ろっぷん, じゅっぷん alakokban.
Ha még több hétköznapi beszélgetési alapot akarsz, kombináld ezt a hogyan mondd japánul, hogy szeretlek cikkel párkapcsolati jelenetekhez, és tarts egy biztos kapaszkodót az erősebb nyelvezethez a japán káromkodásokról szóló útmutatónkkal.
Kompakt puskázó (a leghasznosabb alakok)
Ezt érdemes először megjegyezned a való életben használható folyékonysághoz:
- Mennyi az idő?: 今何時ですか (EE-mah NAHN-jee dess-kah)
- X óra: X時 (JEE)
- Fél: X時半 (JEE-hahn)
- Változó percek: いっぷん, さんぷん, よんぷん, ろっぷん, はっぷん, じゅっぷん, さんじゅっぷん
- AM/PM, ha kell: 午前, 午後
- "Körül": ごろ
Szélesebb alapokhoz a számokban is erősíthetsz a japán számok 1-100 cikkel, mert az idő lényegében számok plusz számlálók.
Ha eszközöket választasz hallás és ismétlés gyakorlásához, hasonlítsd össze a lehetőségeket a 10 legjobb nyelvtanuló app 2026-ban cikkben, aztán gyere vissza, és gyakorold az idős kifejezéseket, amíg automatikussá nem válnak.
Gyakori kérdések
Hogyan kérdezem meg japánul, hogy mennyi az idő?
Van japánul AM és PM megfelelője?
Miért váltakozik a 'perc' japánul ふん és ぷん között?
Hogyan mondják japánul, hogy fél és negyed?
Használnak Japánban 24 órás időformátumot?
Források és hivatkozások
- NHK WORLD-JAPAN, NHK Japanese Lessons: Idő és számok, 2020
- The Japan Foundation, japán nyelvoktatási források (számok és számlálók), 2023
- NINJAL (National Institute for Japanese Language and Linguistics), áttekintő anyagok a japán hangtani jelenségekről és hangváltozásokról, 2019
- Ethnologue: Languages of the World, japán nyelv szócikk (2024)
- Tsujimura, Natsuko. An Introduction to Japanese Linguistics, 3. kiadás. Wiley-Blackwell, 2013
Kezdj el tanulni a Wordyval
Nézz valódi filmrészleteket, és bővítsd a szókincsed menet közben. Ingyen letölthető.

