Gyors válasz
A francia névmások a főneveket váltják ki, hogy elkerüld az ismétlést, de nehéz jól választani (le/la/les vagy lui/leur vagy y/en), és a megfelelő helyre tenni őket az ige előtt. Ez az útmutató bemutatja a fő francia névmástípusokat kiejtéssel, természetes példákkal és azokkal a szórendi szabályokkal, amelyekkel a mondataid anyanyelvinek hatnak.
A francia névmások kicsi szavak, amelyek főneveket helyettesítenek, de franciául nyelvtani döntéseket és szigorú szórendet is kódolnak, főleg a tárgyas névmásoknál, mint a le/la/les, lui/leur, és a hírhedten trükkös y és en. Ha megtanulod (1) melyik névmás melyik mondatrészt jelöli, és (2) hová kerül az igéhez képest, természetes francia mondatokat tudsz építeni nevek és főnevek ismételgetése nélkül.
Miért tűnnek nehéznek a francia névmások (és miért fontosak)
A franciát világszerte több százmillióan beszélik, és több tucat országban hivatalos nyelv, ezért sokféle akcentust és stílust fogsz hallani. Az Ethnologue becslése szerint világszerte körülbelül 321 millió francia beszélő van (Ethnologue, 27. kiadás, 2024).
A névmások az egyik leggyorsabb módja annak, hogy folyékonynak hangozz, mert az anyanyelviek állandóan használják őket. Ha kerülöd őket, a franciád ismétlődő és nehézkes marad.
A Le Bon Usage című műben Grevisse és Goosse a névmásokat a mondat alapvető gépezetének tekintik, nem opcionális díszítésnek. Ez egybevág azzal, amit valódi párbeszédekben hallasz, például filmscénákban is, ahol a szereplők gyorsan egymásra halmozzák a névmásokat: Je te le donne, Je lui en parle, J’y vais.
💡 Gyakorlati cél
Törekedj arra, hogy ebben a sorrendben sajátítsd el a névmásokat: alanyi névmások, közvetlen tárgy, közvetett tárgy, majd y és en. Ha ezek automatikussá válnak, a visszaható és a hangsúlyos névmások sokkal könnyebbek lesznek.
Alanyi névmások (ki végzi a cselekvést)
Az alanyi névmások a legegyszerűbb kategória, mert sokban hasonlítanak a magyar megfelelőikre. A fő különbség az, hogy a francia szinte mindig használja őket, még akkor is, ha az igerag már jelzi a személyt.
je, tu, il, elle, on, nous, vous, ils, elles
- je (zhuh): én
- tu (TOO): te (egyes szám, informális)
- il (eel): ő, az (hímnem)
- elle (ell): ő, az (nőnem)
- on (ohn, nazális): az ember, mi (nagyon gyakori beszédben)
- nous (noo): mi (hétköznapokban formálisabb, mint az on)
- vous (VOO): ti/önök vagy Ön (többes szám vagy formális egyes szám)
- ils (eel): ők (vegyes csoport vagy hímnem)
- elles (ell): ők (csak nőnem)
On vs nous: a való életbeli választás
A hétköznapi beszélt franciában az on gyakran helyettesíti a nous-t a „mi” jelentésben. Laza helyzetekben gyakrabban hallod az On va au cinéma mondatot, mint a Nous allons au cinéma-t.
Ez udvariassági és távolságtartási eszköz is. A nous formálisabbnak, megfontoltabbnak vagy „írottabbnak” hangozhat. Az on társalgási és közvetlen.
Ha egy kérés előtt barátságos felütést szeretnél, párosíts köszönést az on-nal: miután megtanulod, hogyan köszönj természetesen franciául, észre fogod venni, milyen gyakran követik a köszönéseket on kezdetű mondatok, például: On se retrouve à quelle heure ?
Közvetlen tárgyas névmások (le, la, les)
A közvetlen tárgy az, amire az ige közvetlenül hat, közbeékelődő elöljáró nélkül, mint az à vagy a de.
le
A le (luh) jelentése „őt” vagy „azt” (hímnemű közvetlen tárgy).
Példa: Tu vois Paul ? Oui, je le vois.
Kiejtési tipp: gyors beszédben a le gyakran lerövidül, szinte csak egy könnyű „luh”.
la
A la (lah) jelentése „őt” vagy „azt” (nőnemű közvetlen tárgy).
Példa: Tu connais Marie ? Oui, je la connais.
les
A les (lay) jelentése „őket” (többes számú közvetlen tárgy).
Példa: Tes clés ? Je les ai. (zhuh lay zay)
l'
Magánhangzóval kezdődő hang előtt a le és a la l’-re változik.
Példa: Je l’aime. (zhuh LEM)
Pont ezzel a szerkezettel találkozol romantikus mondatokban is, többek között a hogyan mondd franciául, hogy szeretlek témájú változatoknál, ahol a Je t’aime és a Je l’aime csak a névmásban különbözik.
⚠️ Gyakori hiba
Ne az alapján válaszd a le/la alakot, hogy magyarul „azt” mondanál. A francia főnév nyelvtani nemét vedd alapul: le livre, la table. A névmás megtartja a főnév nemét akkor is, ha magyarul ez nem látszik.
Közvetett tárgyas névmások (lui, leur)
A közvetett tárgyat tipikusan az à vezeti be, és gyakran a „neki” vagy „nekik” felel meg. Sok tanuló túlhasználja az à lui vagy à elle formát, de a francia általában a lui és leur alakot részesíti előnyben.
lui
A lui (lwee) jelentése „neki” (hímnem vagy nőnem).
Példa: Je lui parle. (zhuh lwee PARL)
Jelentés: Beszélek vele.
leur
A leur (lur) jelentése „nekik”.
Példa: Je leur écris. (zhuh lur ay-KREE)
Egy megbízható, igére épülő teszt
Vannak igék, amelyek franciául közvetlen tárgyat vonzanak ott, ahol magyarul „-nak/-nek” jellegű viszonyt mondanál. Más igéknél ennek az ellenkezője igaz. Ezért hangsúlyozzák a megbízható források, például az Académie française és a nagy használati útmutatók az igei vonzatmintákat.
Például:
- aider quelqu’un közvetlen: Je l’aide.
- parler à quelqu’un közvetett: Je lui parle.
Ha bizonytalan vagy, nézd meg egy szótárban az ige szerkezetét, például a CNRTL-ben (elérés: 2026).
Hangsúlyos névmások (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles)
A hangsúlyos névmásokat (más néven elkülönítő névmásokat) kiemelésre, elöljárók után, és rövid, önálló válaszokban használják. Ezeket használod, amikor rámutatsz, szembeállítasz, vagy „hangulatot” teszel a mondatba.
moi
moi (mwah): engem/én
Példa: Moi, je pense que oui. (mwah, zhuh pohns kuh wee)
Jelentés: Én, szerintem igen.
toi
toi (twah): téged/te (informális)
Példa: Et toi ? (ay twah)
Jelentés: És te?
lui / elle
lui (lwee): őt (hímnem)
elle (ell): őt (nőnem)
Példa: Avec lui, ça va. Avec elle, c’est compliqué.
Jelentés: Vele rendben van. Vele bonyolult.
nous / vous
nous (noo): minket/mi
vous (VOO): titeket/ti, önöket/Ön (formális vagy többes szám)
Példa: Pour nous, c’est parfait. (poor noo, seh par-FEH)
Jelentés: Nekünk ez tökéletes.
eux / elles
eux (uh): őket (hímnem vagy vegyes)
elles (ell): őket (csak nőnem)
Példa: Je viens avec eux. (zhuh vyahn ah-VEK uh)
Jelentés: Velük jövök.
💡 Gyors szabály
Ha van elöljáró (avec, pour, chez, sans, de, à), általában hangsúlyos névmás kell: avec moi, pour toi, chez lui, sans elle, avec eux.
Visszaható névmások (me, te, se, nous, vous, se)
A visszaható névmások azt jelzik, hogy az alany és a tárgy ugyanaz a személy. A mindennapi franciában központi szerepük van, mert sok gyakori ige visszaható: se lever, se dépêcher, s’appeler.
me / m'
A me (muh) magánhangzóval kezdődő hang előtt m’ lesz.
Példa: Je m’appelle Lina. (zhuh mah-PELL lee-NAH)
Jelentés: Linának hívnak.
te / t'
A te (tuh) magánhangzóval kezdődő hang előtt t’ lesz.
Példa: Tu t’appelles comment ? (too tah-PELL koh-MAHN)
Jelentés: Hogy hívnak?
se / s'
A se (suh) magánhangzóval kezdődő hang előtt s’ lesz.
Példa: Il s’habille. (eel sah-BEE)
Jelentés: Felöltözik.
Szórendi megjegyzés
Egyszerű igeidőkben a visszaható névmás ugyanabba az ige előtti pozícióba kerül, mint a tárgyas névmások. Összetett igeidőkben is a segédige elé kerül: Je me suis levé(e). (zhuh muh swee luh-VAY)
Ha többet szeretnél a hétköznapi beszélt mintákról, párosítsd ezt valódi hallgatással, például a párbeszédközpontú jelenetekkel a legjobb filmek francia tanuláshoz válogatásunkból.
A névmások, amelyekkel mindenki küzd: y és en
A y és az en nem „haladó” téma, hanem mindennapi francia. Ha érteni akarod a gyors beszédet, ez a két névmás kihagyhatatlan.
y
A y (ee) általában ezt helyettesíti:
- egy helyet (ott)
- à + dolog szerkezetet (ahhoz, arról), főleg olyan igékkel, mint a penser à, s’intéresser à
Példák:
- Tu vas à Paris ? Oui, j’y vais. (wee, zhee vee)
- Tu penses à ton avenir ? Oui, j’y pense. (wee, zhee pohns)
en
Az en (ahn, nazális) általában ezt helyettesíti:
- de + dolog szerkezetet (abból, arról)
- mennyiségeket (valamennyit, egyet-kettőt, belőle)
Példák:
- Tu parles de ce film ? Oui, j’en parle. (wee, zhahn PARL)
- Tu veux des pommes ? Oui, j’en veux deux. (wee, zhahn vuh duh)
🌍 Miért 'láthatatlan' a y és az en a filmekben
Gyors párbeszédben a y és az en gyakran lerövidül, és rátapad az igére, főleg a je után: j’y, j’en. A füled elkaphatja az igét, de lemaradhat a névmásról, pedig az megváltoztatja a jelentést. Az újrajátszható feliratos gyakorlás az egyik leggyorsabb módja annak, hogy hallhatóvá váljanak.
A francia tárgyas névmások sorrendje (a szabály, ami mindent kinyit)
A francia névmássorrend szigorú, és ez az egyik oka annak, hogy a tanulók megakadnak mondat közben. A jó hír az, hogy a minta stabil, és ha bemagolod, automatikussá válik.
Az alapsorrend (az ige előtt)
Ha több tárgyas névmás áll az ige előtt, a szokásos sorrend:
- me/te/se/nous/vous
- le/la/les
- lui/leur
- y
- en
Példák:
- Je te le donne. (zhuh tuh luh DON)
- Je le lui donne. (zhuh luh lwee DON)
- Je lui en parle. (zhuh lwee ahn PARL)
- J’y envoie un message. (zhee ahn-VWAH uh meh-SAHZH)
⚠️ Ne fordítsd szó szerint
A magyar rugalmasabban engedi a tárgyakat az ige után. A francia nem. Ha a magyar szórendet próbálod megtartani, rosszul hangzó mondatokat kapsz akkor is, ha minden szó helyes.
Két ige: hová kerül a névmás
Ragozott ige és főnévi igenév együttese esetén a névmás általában közvetlenül a főnévi igenév elé kerül:
- Je vais te le donner. (zhuh vay tuh luh doh-NAY)
- Je veux lui parler. (zhuh vuh lwee par-LAY)
Vannak kivételek, de ez a szabály lefedi a legtöbb hétköznapi helyzetet.
Felszólító mód: a névmások az ige után kerülnek
Állító felszólító módban a névmások kötőjellel az ige után kapcsolódnak, és a sorrend is megváltozik:
- Donne-le-moi. (DON luh mwah)
- Parle-lui. (PARL lwee)
- Vas-y. (vah-ZEE)
- Donne-m’en deux. (DON muh ahn duh)
Tagadó felszólító módban a névmások visszakerülnek az ige elé:
- Ne me le donne pas. (nuh muh luh DON pah)
Ha természetesebb „utasító” megfogalmazásokat szeretnél, nézd meg, hogyan működnek az elköszönések a hogyan búcsúzz el franciául útmutatóban, ahol a felszólítások állandóan előjönnek.
Gyakori összekeverések (és hogyan dönts gyorsan)
le vs lui
- le/la/les: közvetlen tárgy, nincs à
Je le vois. (Látom őt/azt.) - lui/leur: közvetett tárgy, általában à
Je lui parle. (Beszélek vele.)
Gyors ellenőrzés: nézd meg az ige vonzatát egy megbízható szótárban, ne csak a magyar fordítást.
lui vs leur
- lui: neki (egyes szám)
- leur: nekik (többes szám)
Példák:
- Je lui écris. (egy ember)
- Je leur écris. (több ember)
y vs là
A y névmás, amely egy már említett helyet helyettesít. A là határozószó, jelentése „ott”, és kiemelésre is használható.
- Tu vas au bureau ? Oui, j’y vais. (semleges)
- Oui, je vais là-bas. (kifejtettebb, rámutat a helyre)
Valódi használat: névmások beszélgetésben (amit tényleg hallasz)
A névmások nem csak nyelvtan, hanem interakciós eszközök is. Az udvariasságról és az „arc” védelméről szóló kutatások (Brown és Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press) segítenek megérteni, miért részesítik előnyben a francia beszélők a névmásokat a nevek ismétlése helyett, így gördülékenyebb és kevésbé konfrontatív.
Állítások finomítása
Hasonlítsd össze:
- Je ne veux pas ce plan. (Nem akarom ezt a tervet.)
- Je n’en veux pas. (Nem akarok belőle.)
A második kevésbé éles, mert nem ismétli a főnevet.
Tempó tartása párbeszédben
Valódi beszédben a névmások viszik tovább a ritmust. Ilyen sorokat hallasz:
- Je te le dis.
- Je te l’ai dit.
- Je lui en ai parlé.
Ez az egyik oka annak, hogy a filmes és sorozatos párbeszéd ilyen jó gyakorlóanyag, rákényszerít, hogy anyanyelvi tempóban dolgozd fel a névmásokat.
Ha az alap szókincset is építed a nyelvtan mellé, a 100 leggyakoribb francia szó listánk jól illik ehhez az útmutatóhoz, mert a gyakori szavak között sok a névmás és a funkciószó.
Rövid gyakorlórutin (10 perc, feladatlap nélkül)
1. lépés: építs három „keretet”
Tanuld meg ezeket kimondott egységként:
- Je le vois.
- Je lui parle.
- J’y vais / J’en parle.
Mondd ki hangosan, amíg könnyűnek nem érződik.
2. lépés: cseréld be a főneveket, majd cseréld vissza névmásra
Példa Marie-val:
- Je vois Marie. majd Je la vois.
Példa à Marie-val: - Je parle à Marie. majd Je lui parle.
3. lépés: gyakorold a sorrendet egy mondattal
Válassz egy mondatot, és forgasd a névmásokat:
- Je donne le livre à Paul.
- Je le donne à Paul.
- Je le lui donne.
Hogyan segít a Wordy, hogy a névmások automatikussá váljanak (magolás nélkül)
A névmásszabályok gyorsabban rögzülnek, ha sokszor hallod őket szövegkörnyezetben, különböző hangokon. A Wordy filmes és sorozatos klipjei lehetővé teszik, hogy rövid mondatokat, mint a Je te le donne vagy a J’en veux, újra és újra visszajátssz, amíg az agyad abbahagyja a fordítást, és elkezd előre jelezni.
További francia tanulási útvonalakért böngészd a Wordy blogot, vagy menj egyenesen ide: tanulj franciául.
Gyakori kérdések
Mik a francia alanyi névmások?
Mi a különbség a le/la/les és a lui/leur között?
Mikor használjam a y-t és mikor az en-t franciául?
Hová kerülnek a francia tárgyas névmások a mondatban?
Miért mondanak a franciák gyakran on-t a nous helyett?
Források és hivatkozások
- Académie française, 'Les pronoms' (források), elérve 2026
- CNRTL, 'pronom' és kapcsolódó szócikkek, elérve 2026
- Office québécois de la langue française (OQLF), 'Pronoms' és használati megjegyzések, elérve 2026
- Ethnologue, 27. kiadás, 2024
- Grevisse & Goosse, Le Bon Usage, De Boeck
Kezdj el tanulni a Wordyval
Nézz valódi filmrészleteket, és bővítsd a szókincsed menet közben. Ingyen letölthető.

