Koreai számok: teljes útmutató a bennszülött és a sino-koreai rendszerhez (1-100+)
Gyors válasz
A koreai két számrendszert használ: a bennszülött koreai számokat (하나, 둘, 셋) és a sino-koreai számokat (일, 이, 삼). A mindennapokban a bennszülött számok gyakoriak tárgyak 99-ig történő számolásához számlálószavakkal, valamint az órák megadásához, míg a sino-koreai a dátumokhoz, pénzhez, telefonszámokhoz, percekhez, címekhez és a 100 feletti számokhoz használatos.
A koreai számok két rendszer váltogatásával működnek: a bennszülött koreai számokat sok hétköznapi darabszámhoz és az órákhoz használják, a sino-koreai számokat pedig dátumokhoz, pénzhez, telefonszámokhoz, percekhez és nagyobb értékekhez. Ha tudod, melyik helyzet melyik rendszert preferálja, a koreai számolás kiszámíthatóvá válik.
A koreait több tízmillióan beszélik, és az Ethnologue 2024-es kiadása a koreait nagy világnyelvként sorolja be, nagy L1 és L2 közösségekkel. Számokat folyamatosan hallasz majd K-drámákban, a metrón, kávézókban és online vásárlásnál, ezért ez az egyik legjobb megtérülésű téma, amit korán érdemes tanulni.
Ha klipekkel fejleszted a hallásértésedet, párosítsd ezt az útmutatót a K-drámás szókincs útmutatónkkal és az alapokkal a hogyan köszönj koreaiul cikkben, mert a köszönések és a számok gyakran együtt jelennek meg kiszolgálási helyzetekben.
| Szám (rendszer) | Koreai | Kiejtés | Formalitás |
|---|---|---|---|
| 1 (bennszülött) | 하나 | hah-NAH | casual |
| 2 (bennszülött) | 둘 | dool | casual |
| 3 (bennszülött) | 셋 | seht | casual |
| 4 (bennszülött) | 넷 | neht | casual |
| 5 (bennszülött) | 다섯 | dah-SUHT | casual |
| 1 (sino) | 일 | eel | casual |
| 2 (sino) | 이 | ee | casual |
| 3 (sino) | 삼 | sahm | casual |
| 4 (sino) | 사 | sah | casual |
| 10 (sino) | 십 | sheep | casual |
A két koreai számrendszer, és mikor melyiket használd
A koreainak van egy bennszülött számrendszere (tiszta koreai szavak) és egy sino-koreai rendszere (kínai számjegyekre épül). Ez nem „régi vs új”, hanem egy élő megosztás, amit az anyanyelviek automatikusan használnak.
Gyakorlati megközelítés: a bennszülött koreai inkább „dolgok” számolására való a mindennapokban, a sino-koreai pedig inkább „információk” számolására. Ez nem tökéletes szabály, de sok valós használatra ráillik.
Bennszülött koreai számok: hol találkozol velük
A bennszülött számok gyakoriak tárgy- és személyszámlálókkal, főleg laza beszédben. Az időmondásnál az órát is ezekkel mondják.
A hétköznapi beszélgetésben az életkort is gyakran bennszülött számokkal hallod, bár hivatalos dokumentumokban előfordulhat a sino-koreai.
Sino-koreai számok: hol találkozol velük
A sino-koreai számok dominálnak mindenben, ami „számos” vagy formális: dátumok, pénz, telefonszámok, címek, emeletek, buszjáratok és percek. A legtöbb helyzetben 100-tól felfelé is ezeket használják.
A King Sejong Institute tananyagai korán tanítják ezt a megosztást, mert csökkenti a zavarodottságot valódi beszélgetésekben.
💡 Gyors döntési szabály
Ha egy számot olyan mértékegységgel mondasz, mint a 원 (won), 월 (hónap), 분 (perc), 번 (sorszám, mint a '3-as'), vagy telefonszámot mondasz, alapértelmezetten a sino-koreait használd. Ha tárgyakat számolsz 개, 명, 잔 számlálókkal, vagy az órát mondod 시-vel, akkor a bennszülött koreai gyakran az első tipp.
Bennszülött koreai számok 1-99 (kiejtéssel)
A bennszülött koreai számok azok, amiket a tanulók gyakran felismernek a mindennapokból: két kávé rendelése, életkor megadása, vagy amikor egy drámában hallod, hogy „három óra”.
Alább a fő lista, majd a tízesek mintája.
| Szám | Koreai | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| 1 | 하나 | hah-NAH | Bennszülött. |
| 2 | 둘 | dool | Bennszülött. |
| 3 | 셋 | seht | Bennszülött. |
| 4 | 넷 | neht | Bennszülött. |
| 5 | 다섯 | dah-SUHT | Bennszülött. |
| 6 | 여섯 | yuh-SUHT | Bennszülött. |
| 7 | 일곱 | eel-GOHP | Bennszülött. |
| 8 | 여덟 | yuh-DUHL | Bennszülött. |
| 9 | 아홉 | ah-HOHP | Bennszülött. |
| 10 | 열 | yuhl | Bennszülött. |
| 20 | 스물 | soo-MOOL | Bennszülött. |
| 30 | 서른 | suh-ROON | Bennszülött. |
| 40 | 마흔 | mah-HUN | Bennszülött. |
| 50 | 쉰 | shwin | Bennszülött. |
| 60 | 예순 | yeh-SOON | Bennszülött. |
| 70 | 일흔 | eel-HUN | Bennszülött. |
| 80 | 여든 | yuh-DUN | Bennszülött. |
| 90 | 아흔 | ah-HUN | Bennszülött. |
Hogyan épülnek fel a bennszülött koreai számok (példa: 21, 35, 48)
A bennszülött koreai tízesek úgy működnek, mint a „húsz + egy”, „harminc + öt”. Egyszerűen a tízes szó után teszed az egyeseket.
- 21: 스물하나 (soo-MOOL-hah-NAH)
- 35: 서른다섯 (suh-ROON-dah-SUHT)
- 48: 마흔여덟 (mah-HUN-yuh-DUHL)
Gyors beszédben a határok elmosódnak, ezért sokat segít, ha rövid klipekkel edzed a füled. Ha filmeket és sorozatokat használsz, figyelj a rendelős és időpont-egyeztetős jelenetekre, ugyanazokra a helyzetekre, ahol a számok ismétlődnek.
Sino-koreai számok 1-100+ (kiejtéssel)
A sino-koreai számok adják a „számos” koreai gerincét: árak, dátumok, telefonszámok, és a 99 feletti értékek a hétköznapi számolásban.
| Szám | Koreai | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| 0 | 영 | yuhng | Nulla, telefonszámokban is használják. |
| 1 | 일 | eel | Sino-koreai. |
| 2 | 이 | ee | Sino-koreai. |
| 3 | 삼 | sahm | Sino-koreai. |
| 4 | 사 | sah | Sino-koreai. |
| 5 | 오 | oh | Sino-koreai. |
| 6 | 육 | yook | Sino-koreai. |
| 7 | 칠 | cheel | Sino-koreai. |
| 8 | 팔 | pahl | Sino-koreai. |
| 9 | 구 | goo | Sino-koreai. |
| 10 | 십 | sheep | Tíz. |
| 11 | 십일 | sheep-EEL | 10 + 1. |
| 20 | 이십 | ee-SHEEP | 2 x 10. |
| 21 | 이십일 | ee-SHEEP-EEL | 20 + 1. |
| 30 | 삼십 | sahm-SHEEP | 3 x 10. |
| 40 | 사십 | sah-SHEEP | 4 x 10. |
| 50 | 오십 | oh-SHEEP | 5 x 10. |
| 60 | 육십 | yook-SHEEP | 6 x 10. |
| 70 | 칠십 | cheel-SHEEP | 7 x 10. |
| 80 | 팔십 | pahl-SHEEP | 8 x 10. |
| 90 | 구십 | goo-SHEEP | 9 x 10. |
| 100 | 백 | behk | 100. |
| 1,000 | 천 | chuhn | 1,000. |
| 10,000 | 만 | mahn | 10,000-es egység, áraknál állandóan használják. |
A fontos kulturális csavar: a koreai a nagy számokat 만 (10,000) szerint csoportosítja
Ha az anyanyelved a nagy számokat ezresek szerint csoportosítja, a koreai árak eleinte „más léptékűnek” tűnhetnek. A koreai gyakran a 만 (10,000) egységet használja fő csoportosításra, ezért teljesen természetesen hallasz olyan összegeket, mint a 삼만 원 (30,000 won).
Ez számít vásárlós jelenetekben, fizetésről szóló beszélgetésekben és hírek statisztikáiban. Ez az egyik oka annak, hogy a tanulók úgy érzik, „ismerik a számjegyeket”, mégis elvesznek hallás után.
⚠️ Kerülj el egy gyakori tanulói hibát
Ne fordítsd le fejben a nagy számokat számjegyről számjegyre. Gyakorold tömbökben: 만, 십만, 백만. Ha ezek automatikusak, az árakat és éveket sokkal könnyebb követni.
A számlálók hatása: miért változnak a számok 시, 개, 명, 살 előtt
A koreai számlálókat használ, és a bennszülött számok gyakran alakot váltanak közvetlenül a számláló előtt. Ez nem véletlen, hanem egy standard minta, amit hivatalos tantervekben is tanítanak, a King Sejong Institute anyagaiban is.
A legfontosabb változások:
- 하나 becomes 한 (hahn)
- 둘 becomes 두 (doo)
- 셋 becomes 세 (seh)
- 넷 becomes 네 (neh)
- 스물 becomes 스무 (soo-MOO)
Ezeket állandóan hallod életkornál, óráknál és gyakori számolásnál.
| Minta | Koreai | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| 1 + számláló | 한 | hahn | A 하나 alakja. Példa: 한 개, 한 시. |
| 2 + számláló | 두 | doo | A 둘 alakja. Példa: 두 명, 두 잔. |
| 3 + számláló | 세 | seh | A 셋 alakja. Példa: 세 개, 세 시. |
| 4 + számláló | 네 | neh | A 넷 alakja. Példa: 네 명, 네 시. |
| 20 + számláló | 스무 | soo-MOO | A 스물 alakja. Példa: 스무 살. |
Hallásértési tipp valódi párbeszédből
Gyors beszédben a 네 (neh, négy) a kontextustól függően közel hangozhat a 내 (neh, az én) alakhoz. Az agyad a következő főnév alapján dönti el: 네 명 (négy ember) vs 내 친구 (a barátom).
Itt erős a klipalapú tanulás: a teljes kifejezést hallod, nem egy elszigetelt szólistát. Ha több „valódi jelenetes” alapot szeretnél, párosítsd ezt a hogyan búcsúzz el koreaiul cikkel, mert az elköszönős jelenetekben gyakran van idő, dátum és „találkozunk X-kor”.
Idő koreaiul: bennszülött órák + sino percek
Az időmondás a legtisztább hely, ahol látod, hogy a két rendszer együtt működik.
- 3:00 = 세 시 (seh shee)
- 3:20 = 세 시 이십 분 (seh shee ee-SHEEP boon)
- 11:05 = 열한 시 오 분 (yuhl-HAHN shee oh boon)
Figyeld meg a megosztást: a 시 (óra) általában bennszülött számokat kap, a 분 (perc) pedig sino-koreait.
| Idővel kapcsolatos szó | Koreai | Kiejtés | Formalitás |
|---|---|---|---|
| óra (számláló) | 시 | shee | casual |
| perc (számláló) | 분 | boon | casual |
| fél (idő) | 반 | bahn | casual |
| most | 지금 | jee-geum | casual |
| -kor/-korra (időhatározói partikula) | 에 | eh | casual |
반: a rövidítés, amit mindenhol hallasz
Ahelyett, hogy mindig „harminc percet” mondanának, a koreai gyakran a 반 szót használja „fél” értelemben.
- 2:30 = 두 시 반 (doo shee bahn)
Ez gyakori laza beszédben, és állandóan felbukkan hétköznapi helyzetekben, például találkozásnál, ingázásnál és órarendeknél.
Dátumok, hónapok és évek: alapból sino-koreai
A dátumok és az évek tipikusan sino-koreaiak. Ha már tanultad a hónapokat koreaiul, észreveszed, hogy a hónapszámok sino-koreaiak, és ehhez jön a 월.
- 7월 (július) = 칠월 (cheel-wol)
- 2026년 = 이천이십육년 (ee-chuhn-ee-SHEEP-yook-nyuhn)
A koreainak történetileg vannak bennszülött hónapnevei is, de a modern mindennapi használatban a dátumoknál és hónapoknál messze a sino-koreai számos minta a jellemző.
Ha mélyebben szeretnéd a hétköznapi naptárnyelvet, kezdd a hónapok koreaiul cikkel, aztán gyere vissza, és gyakorold a számokat ezekben a mintákban.
Pénz és vásárlás: a „való élet” szám-edzése
A koreai árak folyamatos számleckét adnak. Sino-koreai számokat hallasz 원 (won) egységgel, és a 만 is gyakran tömbként jelenik meg.
Példák:
- 5,000원 = 오천 원 (oh-chuhn won)
- 30,000원 = 삼만 원 (sahm-mahn won)
- 120,000원 = 십이만 원 (sheep-ee-mahn won)
Egy kávézós jelenetben azt is hallhatod, hogy a tételeknél bennszülött számok mennek számlálókkal, majd a végösszeghez sino-koreai. Ez a váltás teljesen normális.
🌍 Miért tűnnek gyorsnak a számok koreai kiszolgálásnál
Sok kávézóban és kisboltban a személyzet gyorsan beszél, és kevés szünetet tart. Nem csak a számokat fejteted vissza, hanem a számlálókat, partikulákat és udvarias igevégződéseket is. Ezért hatékonyabb rövid, jól ismételhető klipekkel gyakorolni, mint csak listákat olvasni.
Kiejtési megjegyzések, amik tényleg számítanak
A hangul fonetikus írásrendszer, de a valós kiejtésben hangváltozások is vannak. A National Institute of Korean Language dokumentálja a standard kiejtési szabályokat, és ezeket a számoknál is észreveszed.
Néhány nagy hatású pont:
십 gyors beszédben úgy hangozhat, mint "ship"
A 십 leírva 십, és a tanulók gyakran túlságosan kimondják a záró mássalhangzót. Sok helyzetben közel hangzik a „sheep”-hez, főleg ha utána magánhangzóval kezdődő szótag jön.
육십 és hasonló alakok összemosódhatnak
A 육십 (60) yook-SHEEP, de gyors beszédben a 육 és a 십 határa összenyomódhat. Gyakorold egyetlen tömbként.
Ne hangsúlyozd túl a szótagokat
A koreai nem hangsúlyidőzített, mint a magyar. A cél az egyenletes, stabil szótagolás. Ha strukturált megközelítést szeretnél, a koreai kiejtési útmutatónk lebontja a hangrendszert és a gyakori hallásértési csapdákat.
Gyakorlóminták, amiket elcsenhetsz filmekből és K-drámákból
A számok akkor ragadnak meg, ha jelenetekhez kötöd őket. Itt három minta, ami állandóan előjön.
Rendelés: N + számláló + 주세요
Példák, amiket hallani fogsz:
- 아메리카노 두 잔 주세요. (ah-meh-ree-kah-noh doo jahn joo-seh-yoh)
- 이거 세 개 주세요. (ee-guh seh geh joo-seh-yoh)
A lényeg nem a szókincs, hanem a szám + számláló tömb.
Időpont egyeztetés: idő + 에 + 만나요
- 세 시에 만나요. (seh shee-eh mahn-nah-yoh)
- 두 시 반에 봐요. (doo shee bahn-eh bwah-yoh)
Telefonszámok: sino-koreai számjegyek egymás után
A telefonszámokat általában számjegyről számjegyre olvassák sino-koreai számokkal. Ez az egyik legjobb hallásértési gyakorlat, mert rákényszerít a tiszta számjegyfelismerésre.
Ha több „társas ragasztó” kifejezést szeretnél, ami gyakran körülveszi ezeket a mintákat, nézd meg a hogyan mondd koreaiul, hogy szeretlek cikket. A romantikus jelenetek tele vannak dátumokkal, időpontokkal és életkorral.
Megjegyzés az udvariasságról: a számok semlegesek, a végződések nem
Maguknak a számoknak nincs udvariassági szintjük, de a körülöttük lévő mondatnak igen. A 세 시 (három óra) bármilyen regiszterben elhangozhat, de a környező igevégződések változnak: 만나요, 만납니다, 만날까요.
Ez kulcsgondolat a koreai pragmatikában: az udvariasságot inkább a morfológia és a kifejezésválasztás hordozza, nem az, hogy alap főneveket cserélgetsz. Ha szélesebb alapot szeretnél arról, hogyan működik a koreai rendszerként, Geoffrey K. Pullum és William A. Ladusaw munkája a nyelvi forma és szerkezet témájában hasznos háttérolvasmány, a koreai nyelvtanhoz pedig a King Sejong Institute által használt források közvetlenebbül praktikusak.
Gyakori hibák (és gyors javítások)
Rendszerek keverése egy egységen belül
Rossz: 열한 분 (bennszülött + perc)
Jobb: 십일 분 (sheep-EEL boon)
A percek erősen sino-koreai terület.
A számláló előtti alakok elfelejtése
Ha 하나 시-t mondasz 한 시 helyett, meg fognak érteni, de tanulósan hangzik. Gyakorold az öt kulcsváltozást (한, 두, 세, 네, 스무), amíg automatikus nem lesz.
A 만 opcionálisnak kezelése
Nagy számoknál a 만 nem díszes szó, hanem alap tömb. Ha figyelmen kívül hagyod, félrehallod az árakat és a statisztikákat.
Számok tanulása Wordy-s klipmódszerrel (magolás nélkül)
A számok a leggyorsabban ismétléssel javulnak, de az ismétlés könnyebb, ha érdekes a tartalom. Használj rövid jeleneteket, ahol ugyanaz a szerkezet ismétlődik: rendelés, találkozás, fizetés vagy életkor megkérdezése.
Egy jó munkamenet: hallgasd meg egyszer a jelentésért, hallgasd meg újra csak a szám-tömbért, majd árnyékold a teljes mondatot. Ha több ötlet kell ehhez a módszerhez, nézd meg a hogyan tanulj nyelvet filmekkel cikket, és építs egy kis lejátszási listát „számos jelenetekből”.
💡 Kéthetes számterv
1-3. nap: tanuld meg mindkét 1-10 listát. 4-7. nap: gyakorold a bennszülött tízeseket (20-90) és a számláló előtti alakokat. 2. hét: gyakorold az időt (시/분) és az árakat (원/만) valódi klipekkel. Érezhető ugrást fogsz tapasztalni a megértésben.
Gyors összefoglaló: mit érdemes először bemagolni
Ha ma csak egy kis készletet tanulsz meg, azt priorizáld, ami a leggyakrabban előjön a hétköznapi beszédben:
- Bennszülött 1-4 és 20 számláló előtti alakokkal: 한, 두, 세, 네, 스무
- Sino-koreai 1-10 és 십, 백, 천, 만
- Időminta: bennszülött óra + sino perc
Innen minden más már minták felépítése.
Ha a valós beszéd „érdes részeit” is szeretnéd érteni, például mit ne ismételj vissza a feliratokból, tartsd könyvjelzőben a koreai káromkodások útmutatóját kontextus és biztonság miatt.
Gyakori kérdések
A koreaiak tényleg két számrendszert használnak nap mint nap?
Mik a koreai számok 1-10-ig mindkét rendszerben?
Miért változnak a bennszülött koreai számok számlálószavak előtt?
Melyik számrendszert használjam idő megadásához koreaiul?
Hogyan mondanak a koreaiak nagy számokat, például 10 000-et és 1 000 000-t?
Források és hivatkozások
- 국립국어원 (National Institute of Korean Language), koreai nyelvi források és szótárak (elérés: 2026)
- Ethnologue: Languages of the World, koreai nyelvi szócikk (27. kiadás, 2024)
- King Sejong Institute Foundation, koreai nyelvtanulási anyagok (elérés: 2026)
- The Unicode Consortium, The Unicode Standard, Hangul szótagok és dzsamó (elérés: 2026)
Kezdj el tanulni a Wordyval
Nézz valódi filmrészleteket, és bővítsd a szókincsed menet közben. Ingyen letölthető.

