Japán üzleti szókincs: 80+ szó és kifejezés, amit tényleg hallasz a munkahelyen
Gyors válasz
A japán üzleti szókincs kevésbé a 'cifrább szavakról' szól, inkább arról, hogy a megfelelő udvariassági szintet és a bevett fordulatokat használd meetingeken, e-mailben és kéréseknél. Ha megtanulod az alap főneveket, mint a 会議 és 資料, plusz a gyakori igéket, mint a 確認する, és az olyan kifejezéseket, mint az お世話になっております, a legtöbb munkahelyi helyzetet el tudod intézni anélkül, hogy nyersnek hatnál.
A japán üzleti szókincs egy praktikus, gyakran használt szavakból és rögzült kifejezésekből álló készlet megbeszélésekhez, e-mailekhez, időbeosztáshoz és udvarias kérésekhez. Sokáig eljutsz, ha megtanulsz egy alaplistát, plusz a hozzá tartozó udvariassági mintákat.
A japánnak kb. 123 millió beszélője van (Ethnologue, 27. kiadás, 2024), és az üzleti nyelvhasználata szokatlanul sok rögzült fordulatra épül. Ugyanazokat a formulákat hallod sok cégnél, mert csökkentik a félreértést és védik a kapcsolatokat.
Ha közben a hétköznapi alapokat is építed, kezdd a hogyan köszönj japánul és a hogyan búcsúzz el japánul cikkel, aztán gyere vissza ide az irodai rétegért.
| Magyar | Japán | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| Cég | 会社 | KAI-shah | Hétköznapi szó a cégre, gyakran a sajátodra. |
| Vállalat, társaság (formális) | 企業 | kee-GYOH | Gyakori a hírekben, toborzásban és formális helyzetekben. |
| Osztály, részleg | 部署 | BOH-sho | Egy egység a cégen belül, például értékesítés vagy HR. |
| Részleg, divízió | 部門 | BOO-mon | Gyakran tágabb divíziókra vagy funkciókra használják. |
| Főnök, vezető | 上司 | JOH-shee | A felettesed a jelentési láncban. |
| Beosztott | 部下 | BOO-kah | Olyan ember, aki neked jelent. |
| Kolléga | 同僚 | DOH-ryoh | Munkatárs azonos szinten, kissé formális. |
| Ügyfél, vevő (üzleti) | 取引先 | toh-REE-kee-sah-kee | Üzleti partner vagy ügyfélfiók, nem kiskereskedelmi vásárló. |
| Vevő, ügyfél (általános) | お客様 | oh-KYAH-ku-sah-mah | Udvarias 'vevő/vendég' szolgáltatásban és üzletben. |
| Megbeszélés | 会議 | KAI-gee | Általános megbeszélés, belső vagy külső. |
| Napirend, téma | 議題 | GEE-dai | Megbeszélési téma, gyakran így: '議題は...' |
| Jegyzőkönyv (megbeszélés) | 議事録 | GEE-jee-roh-koo | Formális jegyzőkönyv, gyakran megosztják a meeting után. |
| Dokumentum, anyagok | 資料 | shee-RYOH | Kiosztott anyagok, diák, referencia dokumentumok. |
| Javaslat | 提案 | teh-AHN | Javaslat vagy ötlet, gyakori üzleti tervezésben. |
| Árajánlat, becslés | 見積もり | mee-TSOO-moh-ree | Árbecslés, gyakran ügyfélnek küldik. |
| Szerződés | 契約 | keh-YAH-koo | Megállapodás, szerződés. |
| Számla | 請求書 | say-KYOO-shoh | Számlázási dokumentum. |
| Szállítási határidő (teljesítési határidő) | 納期 | NOH-kee | Szállítási határidő, gyakori projektekben és gyártásban. |
| Határidő (általános) | 締め切り | shee-meh-KEE-ree | Leadási határidő, nem feltétlen szállítás. |
| Ütemterv, időbeosztás | スケジュール | suh-KEH-joo-ru | Katakana jövevényszó, beszédben nagyon gyakori. |
| Egyeztetés, koordináció | 調整 | choh-SEH | Időpont-egyeztetés és érintettek összehangolása. |
| Megerősítés, ellenőrzés | 確認 | kah-KOO-neen | Állandóan használják: '確認します'. |
| Haladás, státusz | 進捗 | sheen-CHOH-koo | Gyakran így: '進捗どうですか'. |
| Feladat, probléma | 課題 | kah-DAI | Megoldandó 'feladat/kérdés', kevésbé érzelmi, mint a 'probléma'. |
| Kockázat | リスク | REE-suh-koo | Gyakori jövevényszó. |
| Prioritás | 優先順位 | yoo-SEHN-joo-ee | Szó szerint 'prioritási sorrend'. |
| Jóváhagyás | 承認 | shoh-NEEN | Döntésekhez, költségvetéshez, kiadásokhoz kell. |
| Döntés | 決定 | keh-TAY | Véglegesített döntés. |
| Jelentés, beszámoló | 報告 | hoh-KOH-koo | Például 報告します (beszámolok). |
| Egyeztetés, konzultáció | 相談 | soh-DAHN | Tanácskérés, nem formális tanácsadói szerződés. |
| Kérés, megbízás | 依頼 | ee-RAI | Kérés vagy feladatkiosztás. |
| Ügyintézés, kezelés, reagálás | 対応 | tah-EE-oh | Ügyfélszolgálat, problémakezelés, általános reagálás. |
| Irányelv, irány | 方針 | HOH-sheen | Céges vagy projektirány. |
| Cél | 目標 | mok-HYOH | Cél, célkitűzés. |
| Eredmény | 成果 | SAY-kah | Kimenet, teljesítmény, leszállítandó eredmény. |
| Értékesítés | 営業 | eh-EH-gyoh | Értékesítési funkció, illetve értékesítési látogatások. |
| Könyvelés, pénzügy | 経理 | KAY-ree | Könyvelési osztály. |
| Humánerőforrás | 人事 | JEEN-jee | HR, személyügy. |
| Általános ügyek, adminisztráció | 総務 | SOH-moo | Admin, irodai működés. |
| Toborzás | 採用 | sai-YOH | Felvétel és toborzás. |
| Képzés | 研修 | KENS-shoo | Dolgozói képzés, onboarding alkalmak. |
| Pályakezdő felvétel | 新卒 | sheen-SOH-tsu | Japánban külön kategória a friss diplomások felvétele. |
| Tapasztalt felvétel | 中途採用 | CHOO-toh sai-YOH | Tapasztalt munkatárs, nem pályakezdő. |
| Túlóra | 残業 | ZAHN-gyoh | Túlóra, gyakori munkahelyi téma. |
| Otthoni munkavégzés | 在宅勤務 | zai-TAH-koo KEEN-moo | Távmunkavégzés, home office. |
| Üzleti út | 出張 | shoo-CHOH | Üzleti utazás. |
Hogyan működik valójában a japán üzleti szókincs
A japán irodai nyelv nem csak szókincs. Egyben kiszámítható interakciós minták készlete is.
A Kulturális Ügyek Hivatala (文化庁) ad ki útmutatót a keigo használatához. A legfontosabb tanulság a tanulóknak egyszerű: az udvariasság az igealakokba és rögzült kifejezésekbe van beépítve, nem plusz szavakként kerül rá.
Haruo Shirane japán nyelvről és kultúráról szóló kézikönyvei is hasznosak, mert a tiszteleti nyelvet társadalmi szerepekhez kötött rendszerként mutatják be. A gyakorlatban ez azt jelenti, hogy gyorsabban tanulsz szavakat, ha közben a „ki kinek” helyzetet is tanulod.
Három regiszter, amit tényleg használni fogsz
1) Laza csapaton belüli beszéd
Egy összeszokott csapatban sokan átváltanak egyszerű alakokra, főleg azonos szinten. Üzleti főneveket, mint a 会議 és a 資料, továbbra is hallasz, de a mondatvégek lazábbak.
2) 丁寧語 (desu/masu) mint alapértelmezett
Ez a biztonságos középút. Ha következetesen tudsz desu/masu stílusban beszélni, és használsz néhány rögzült fordulatot, a legtöbb munkahelyen elboldogulsz.
3) Sonkeigo és kenjougo ügyfelekhez és idősebbekhez
Nem kell azonnal minden alakot tökéletesen tudnod, de érdemes felismerned a gyakori igéket és e-mail formulákat. Ez a felismerés megelőzi a félreértéseket, még akkor is, ha te egyszerűbb udvarias japánnal válaszolsz.
💡 Gyakorlati cél tanulóknak
Törekedj arra, hogy megértsd a keigo-t, de te tiszta 丁寧語-t és standard üzleti rögzült kifejezéseket használj. Valódi irodákban a világosság és a következetesség többet ér, mint a ritka tiszteleti alakok, amiket nem használsz magabiztosan.
Megbeszélés szókincs, amit valódi meetingeken hallasz
A japán meetingek gyakran napirendi pontok, megerősítés és összehangolás köré szerveződnek. Ezért bukkannak fel állandóan olyan szavak, mint a 議題, 確認 és 調整.
| Magyar | Japán | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| Részt venni (megbeszélésen) | 参加する | sahn-KAH soo-ru | A 参加します gyakori e-mail mondat. |
| Hiányozni, távol lenni | 欠席する | KESS-seh-kee soo-ru | 欠席します, 欠席予定です. |
| Csatlakozni (online) | 参加します | sahn-KAH shee-MAHSS | Gyakori Zoom/Teams meetingeknél. |
| Elkezdődni, elkezdeni | 開始する | kai-SHEE soo-ru | 会議を開始します. |
| Befejezni, lezárni | 終了する | shoo-RYOH soo-ru | 会議を終了します. |
| Elmagyarázni | 説明する | seh-mee-YOH soo-ru | 資料を説明します. |
| Megosztani (információt) | 共有する | kyoo-YOO soo-ru | KYOH + YOO, a きょ eleje két mora. |
| Megerősíteni, ellenőrizni | 確認する | kah-KOO-neen soo-ru | A tanulóknak ez a leggyakoribb meeting ige. |
| Megvitatni | 議論する | gee-ROHN soo-ru | Formálisabb, mint a 話し合う. |
| Dönteni | 決める | keh-MEH-ru | Lazább csapaton belül, a 決定する formálisabb. |
| Dönteni (formális) | 決定する | keh-TAY soo-ru | Jegyzőkönyvben és bejelentésekben használják. |
| Megállapodni | 合意する | goh-EE soo-ru | Gyakori szerződésekben és tárgyalásokon. |
| Elhalasztani | 延期する | en-KEE soo-ru | Meeting延期, release延期. |
| Leállítani, megszüntetni | 中止する | CHOO-shee soo-ru | Erősebb, mint a キャンセル, gyakran hivatalos. |
| Következtetés | 結論 | keh-TSOO-rohn | A 結論として gyakori átvezetés. |
| Következő lépések | 次のアクション | TSOO-gee noh AH-koo-shohn | Modern irodákban gyakori a katakana. |
| Teendő, akciópont | 宿題 | shoo-KYAH-dai | Szó szerint 'házi feladat', utánkövetésre használják. |
| Felelős | 担当者 | tahn-TOH-shah | Gyakran elég a 担当 is (felelősség). |
| Határidő | 締め切り | shee-meh-KEE-ree | Általános határidő, nem feltétlen szállítás. |
| Meddig? | いつまでに | EE-tsoo mah-deh nee | Hasznos az idővonal tisztázásához. |
進捗, a szó, ami jelzi a 'munka üzemmódot'
A 進捗 (sheen-CHOH-koo) az egyik leginkább „irodai” szó japánul. Rövid, semleges, és úgy kérdezel rá a haladásra, hogy nem hangzik vádlónak.
Gyakori minta a 進捗いかがでしょうか (sheen-CHOH-koo ee-KAH-gah deh-SHOH-kah), ami szándékosan indirekt. Brown és Levinson udvariasságról szóló munkája segít megérteni, miért csökkentik az indirekt kérdések a fenyegetettséget feszült egyeztetésekben.
E-mail szókincs és rögzült fordulatok (amiket nem hagyhatsz ki)
Az e-mail az a hely, ahol a japán üzleti nyelv a leginkább formulásnak tűnik. Ezek a formulák nem „régimódiak”, hanem hatékonysági eszközök, amik kiszámíthatóvá teszik a hangnemet.
| Magyar | Japán | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| Köszönjük a folyamatos támogatását (e-mail nyitás) | お世話になっております | oh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSS | Standard nyitómondat formális e-mailben. |
| [Cég] [Név] vagyok | 株式会社XのYです | kah-boo-SHEE-kee GAI-shah X noh Y dehss | Sablon bemutatkozó sor. |
| Köszönöm (udvarias) | ありがとうございます | ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Szinte bármilyen üzleti helyzetben biztonságos. |
| Köszönöm a segítséget/ügyintézést | ご対応ありがとうございます | goh-tah-EE-oh ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Jó, ha valaki intézett egy kérést. |
| Elnézést, bocsánat (udvarias) | すみません | soo-mee-mah-SEN | Működik 'bocsánat' és 'elnézést' értelemben is. |
| Elnézést kérek (formális) | 申し訳ありません | moh-shee-WAH-keh ah-ree-mah-SEN | Erősebb, mint a すみません. |
| Előre is köszönöm | よろしくお願いいたします | yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSS | Nagyon gyakori zárás, e-mail közben is használják. |
| Kérem, ellenőrizze | ご確認ください | goh-kah-KOO-neen koo-dah-SAI | Udvarias kérés, e-mailben standard. |
| Kérem, nézze át / ellenőrizze | ご確認お願いいたします | goh-kah-KOO-neen oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSS | Kicsit formálisabb, mint a ください. |
| Csatolt fájl | 添付ファイル | ten-POO fai-ru | Gyakori még: 添付します (csatolom). |
| Kérem, tekintse meg a csatolmányt | 添付いたします | ten-POO ee-tah-shee-MAHSS | Alázatos alak, formális e-mailben gyakori. |
| Az alábbiak szerint | 以下の通り | EE-kah noh toh-oh-ree | Részletek bevezetésére használják. |
| Kapcsán, -ról/-ről | について | nee-TSOO-ee-teh | Xについて, 'X-ről'. |
| Szeretnénk kérni | お願いできますでしょうか | oh-neh-GAH-ee deh-KEE-mahss deh-SHOH-kah | Lágy, udvarias kérés. |
| Esetleg lehetséges | 可能でしょうか | kah-NOH deh-SHOH-kah | Hasznos enyhítő fordulat kérésekhez. |
| Értettem, tudomásul vettem | 承知しました | shoh-CHEE shee-MAHSS-tah | Udvarias 'rendben', üzletben gyakori. |
| Értettem (nagyon formális) | かしこまりました | kah-shee-koh-mah-ree-MAHSS-tah | Szolgáltatásban és nagyon formális helyzetekben. |
| Ellenőrzöm, és jelentkezem | 確認してご連絡します | kah-KOO-neen shee-teh goh-ren-RAH-koo shee-MAHSS | Természetes ígéretmondat. |
| Köszönöm a válaszát | ご返信ありがとうございます | goh-hen-SHEEN ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Válasz beérkezése után használják. |
🌍 Miért hangzanak az e-mailek Japánban 'ugyanolyannak'
A japán üzleti e-mail szándékosan szabványosított. A cél az, hogy a hangnem kiszámítható legyen hierarchián és cégeken át, főleg amikor 取引先-nek írsz. Ha bemagolod a nyitó és záró formulákat, az energiádat a tartalomra fordíthatod, nem arra, hogy minden alkalommal újra feltaláld az udvariasságot.
Projektek, tervezés és határidők, szókincs a haladáshoz
Ha japán csapatokkal dolgozol, gyorsan hallani fogsz egy keveréket: őshonos japán kifejezéseket és katakana jövevényszavakat. A jövevényszavak nem „könnyebbek”, gyakran szűkebb irodai jelentésük van.
| Magyar | Japán | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| Projekt | プロジェクト | puh-ROH-jeh-koo-toh | Gyakori tech és vállalati környezetben. |
| Feladat | タスク | TAH-suh-koo | Gyakori projekt eszközökben. |
| Haladni, előrevinni | 進める | soo-SHEH-meh-ru | A 進めます gyakori státuszfrissítésben. |
| Előmozdítani (formális) | 推進する | swee-SHEEN soo-ru | Vezetői beszédben gyakori. |
| Megvalósítani, végrehajtani | 実施する | JISS-shee soo-ru | Eseményekre és irányelvekre is használják. |
| Fejleszteni, javítani | 改善する | kai-ZEN soo-ru | Kaizen kifejezés, működésben gyakori. |
| Megfontolni | 検討する | ken-TOH soo-ru | Udvarias módja annak, hogy 'átgondoljuk'. |
| Egyeztetni, koordinálni | 調整する | choh-SEH soo-ru | Időpont-egyeztetés és érintettek összehangolása. |
| Összehangolni (nézeteket, tervet) | すり合わせる | soo-ree-ah-wah-SEH-ru | Nagyon gyakori csapatok közötti munkában. |
| Megosztani (csapattal) | 共有する | kyoo-YOO soo-ru | KYOH + YOO, tartsd meg a két mora elejét. |
| Eszkalálni | エスカレーションする | eh-suh-kah-RAY-shohn soo-ru | Supportban és incidenskezelésben használják. |
| Utánkövetni | フォローする | foh-ROH soo-ru | Gyakori még: フォローアップ. |
| Reagálni, kezelni | 対応する | tah-EE-oh soo-ru | Tág: support, kezelés, válasz. |
| Prioritizálni | 優先する | yoo-SEHN soo-ru | Gyakran a 優先順位 szóval együtt. |
| Kiadás (szoftver) | リリース | ree-REE-suh | Gyakori termék és fejlesztés területen. |
| Specifikáció | 仕様 | shee-YOH | Termékspecifikáció, követelmények. |
| Követelmény | 要件 | YOH-ken | Gyakran: 要件定義 (követelmények definiálása). |
| Költségvetés | 予算 | yoh-SAHN | Költségvetés tervezés, jóváhagyások. |
| Költség | コスト | KOH-suh-toh | Jövevényszó, állandóan használják. |
| Nyereség | 利益 | REE-eh-kee | Üzleti KPI szó. |
検討します néha azt is jelentheti, hogy 'nem' (néha)
A 検討します (ken-TOH shee-MAHSS) szó szerint azt jelenti: „megfontoljuk”. A gyakorlatban jelenthet bármit a „jó ötlet, megcsináljuk” és a „nem köteleződünk el” között.
Itt számít a kulturális pragmatika: figyeld a folytatás jeleit, például 進めます (továbbvisszük) vs いったん持ち帰ります (visszavisszük és belsőleg átnézzük). Ha több, kontextusra épülő hallásértési gyakorlást szeretnél, a Wordy-féle kliptanulás jól működik, mert látod, hogyan hatnak ezek a mondatok valódi jelenetekben.
Számok és időszavak, amik kellenek az üzletben
Az üzleti japán könnyebb lesz, ha kezeled az időt, dátumokat és az egyeztetés nyelvét. Ha teljes rendszert szeretnél, párosítsd ezt a cikket a hogyan mondd meg az időt japánul útmutatóval.
| Magyar | Japán | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| Ma (formális) | 本日 | HON-jits | Formális 'ma', gyakori e-mailben és hívásokban. |
| Holnap | 明日 | ah-SHEE-tah | A kiejtés kontextustól függ, ez a gyakori. |
| Ezen a héten | 今週 | KON-shoo | Alapszó egyeztetésnél. |
| Jövő héten | 来週 | RAI-shoo | Alapszó egyeztetésnél. |
| Ebben a hónapban | 今月 | KON-gets | Formális egyeztetés és riportolás. |
| Jövő hónapban | 来月 | RAI-gets | Formális egyeztetés és riportolás. |
| Délelőtt | 午前 | goh-ZEN | AM, időpontoknál és ütemezésnél. |
| Délután | 午後 | goh-GOH | PM, időpontoknál és ütemezésnél. |
| -tól/-től | から | kah-rah | Kezdő idő jelölése. |
| -ig | まで | mah-deh | Befejező idő jelölése. |
| -ig (határidőre) | までに | mah-deh nee | Kulcsfontosságú határidőknél és esedékességnél. |
| Legkésőbb | 遅くとも | oh-SOH-koo toh-moh | Hasznos kemény legkésőbbi idő megadásához. |
| A lehető leghamarabb | できるだけ早く | deh-KEE-ru dah-keh hah-YAH-koo | Udvarias alternatíva az ASAP helyett. |
| Sürgős | 至急 | shee-KYOO | Erős, óvatosan használd. |
| Sietős | 急ぎ | ee-SOH-gee | Sok helyzetben lágyabb, mint a 至急. |
⚠️ Óvatosan a '至急' szóval
A 至急 (shee-KYOO) erős. Ha túl gyakran használod, követelőzőnek hangozhatsz. Sok csapat inkább egy lágyabb sort használ, például お手すきの際に (oh-TEH-suh-kee noh SAI nee, 'amikor van egy kis ideje'), hacsak a helyzet nem tényleg sürgős.
Udvarias munkahelyi igék, a legjobb megtérülésű szókincs
Ha csak főneveket magolsz, akkor is nehéz lesz ténylegesen cselekedni japánul. Az alábbi igék „igáslovak”, amik meetingeken, chatben és e-mailben is állandóan előjönnek.
| Magyar | Japán | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| Megkérdezni (alázatos) | 伺う | oo-kah-GAH-oo | Nagyon gyakori ügyfél felé. |
| Mondani (alázatos) | 申し上げる | moh-shee-AH-geh-ru | Formális alternatíva a 言う helyett. |
| Kapni, megkapni (alázatos) | いただく | ee-tah-dah-koo | Udvarias beszédben 'kapni' értelemben is használják. |
| Csinálni (alázatos) | いたします | ee-tah-shee-MAHSS | Udvarias 'csinálni', e-mailben gyakori. |
| Lenni (udvarias) | おります | oh-ree-MAHSS | Udvarias 'lenni', üzletben gyakori. |
| Megnézni (tiszteletteljes) | ご覧になる | goh-RAHN nee nah-ru | Tiszteletteljes alak a 見る helyett. |
| Ellenőrizni (udvarias) | 確認いたします | kah-KOO-neen ee-tah-shee-MAHSS | E-mailbarát alázatos alak. |
| Kapcsolatba lépni, értesíteni | 連絡する | ren-RAH-koo soo-ru | Minden munkahelyen használják. |
| Válaszolni | 返信する | hen-SHEEN soo-ru | E-mail és chat. |
| Ben yújtani, leadni | 提出する | teh-SHOO-tsoo soo-ru | Dokumentumok, űrlapok, riportok. |
| Körbeküldeni, belsőleg megosztani | 展開する | ten-KAI soo-ru | Használják 'kigurítani' vagy 'belsőleg megosztani' értelemben. |
| Kezelni, intézni | 対応する | tah-EE-oh soo-ru | Support és problémakezelés. |
| Kérni, megbízni | 依頼する | ee-RAI soo-ru | Udvarias módja a feladat kiosztásának. |
| Egyeztetni, konzultálni | 相談する | soh-DAHN soo-ru | Tanácsot kérni, döntés előtt összehangolni. |
| Bocsánatot kérni | お詫びする | oh-WAH-bee soo-ru | Formális bocsánatkérő ige. |
Kiejtési megjegyzések, amik számítanak az üzleti japánban
A japán mora-időzítésű, ezért a „majdnem jó” kiejtés is lehet homályos. Ez főleg a hosszú magánhangzóknál és a kis hangoknál igaz.
Hosszú magánhangzók katakana jövevényszavakban
Az olyan szavaknak, mint a スケジュール (suh-KEH-joo-ru) és a リリース (ree-REE-suh), van egy ritmusa, amit a japán hallgatók várnak. Ha kevesebb ütemre összenyomod, megértenek, de kapkodónak hangzol, és néha kétértelmű lesz.
A きょ, しょ, ちゅ eleje két mora
Az olyan szavakban, mint a 共有 (kyoo-YOO), a きょ rész külön ütem: KYOH, nem kee-YOH. Ha tartod ezt a ritmust, könnyebb lesz követni a beszéded gyors meetingeken.
Ha szélesebb alapot szeretnél, a japán kiejtési útmutatónk lebontja a ritmust, a hosszú magánhangzókat és a gyakori tanulói hibákat.
Hogyan tanuld gyorsabban ezt a szókincset valódi jelenetekkel
Az üzleti szókincs akkor ragad meg, ha újra és újra hallod kiszámítható helyzetben: meeting nyitás, határidő egyeztetés, udvarias ellenállás, utánkövető e-mail.
Egy praktikus módszer, ha rövid klipekből tanulsz, ahol visszajátszhatsz egy sort, és észreveszed a társas kontextust. Ha kiegyensúlyozott tanulási tervet építesz, kombináld ezt a listát a hogyan tanulj nyelvet filmekkel cikkel, hogy a hallásértést is gyakorold, ne csak a memorizálást.
💡 Egyszerű heti rutin
Válassz 10 szót egy táblázatból, majd írj 3 rövid mondatot, amit tényleg elküldenél munkahelyen. Ezután figyeld ezeket a szavakat japán médiában irodai jelenetekkel, és állítsd meg, hogy árnyékold a pontos ritmust és az udvarias mondatvégeket.
Mit ne másolj a tévéből
Az irodai drámák taníthatnak szókincset, de túlzásba viszik a konfliktust és a hierarchiát. Néhány mondat túl nyers valódi e-mailben, és néhány sértés csak poénnak van szánva.
Ha érdekel az erős nyelvezet, kezeld külön a munkahelyi tanulástól. A japán káromkodásokról szóló útmutatónk jó felismeréshez, de nem ezt akarod visszamondani egy meetingen.
Gyors ellenőrzőlista, a minimum, hogy kompetensnek hangozz
Gyorsabban fogsz „munkára késznek” hangzani, mint gondolnád, ha ezt az öt dolgot meg tudod csinálni:
- Megnevezed a dolgokat: 会議, 資料, 議事録, 見積もり, 契約
- Időről beszélsz: 今週, 来週, までに, 納期, 締め切り
- Használod az alap igéket: 確認する, 調整する, 共有する, 連絡する
- Megírod az e-mail formulákat: お世話になっております, よろしくお願いいたします
- Enyhíted a kéréseket: 可能でしょうか, お願いできますでしょうか
Ha ez megy, részt tudsz venni, nem csak figyelni.
Ha az irodai nyelven túl a hétköznapi beszélgetést is bővítenéd, adj hozzá néhány gyakori alapot a 100 leggyakoribb japán szóból, aztán építkezz tovább valódi hallásból.
Gyakori kérdések
Mi a leggyakoribb japán kifejezés üzleti e-mailekben?
Kötelező a keigo a japán munkahelyeken?
Mi a különbség a 会社 és a 企業 között?
Hogy mondják japánul a 'határidőt' a munkahelyen?
Hogyan hangozhatok udvariasan anélkül, hogy túl formális lennék?
Hányan beszélnek japánul világszerte?
Források és hivatkozások
- Ethnologue: Languages of the World, japán nyelvi szócikk (27. kiadás, 2024)
- Japan Foundation, Japanese-Language Education Overseas (felmérési jelentés, megtekintve: 2026)
- Agency for Cultural Affairs (文化庁), keigo és nyelvhasználati útmutató anyagok (megtekintve: 2026)
- Kenkyusha, Shinwaei Daijiten / japán-angol szótári források (megtekintve: 2026)
- Brown, P. & Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press
Kezdj el tanulni a Wordyval
Nézz valódi filmrészleteket, és bővítsd a szókincsed menet közben. Ingyen letölthető.

