← Retour au blog
🇯🇵Japonais

Animaux du zodiaque chinois en japonais: noms, prononciation et notes culturelles

Par SandorMis à jour : 13 avril 202612 min de lecture

Réponse rapide

Les animaux du zodiaque chinois en japonais correspondent au cycle de 12 ans appelé 十二支 (jūnishi), utilisé au Japon pour les années, les cartes du Nouvel An et les discussions sur la personnalité. Ce guide donne le nom de chaque animal en kanji et en kana, une prononciation claire et les principales différences culturelles entre l’usage chinois et japonais.

Les animaux du zodiaque chinois en japonais sont les 十二支 (jūnishi, JOO-nee-shee), un cycle animal de 12 ans que vous entendrez au Japon quand on parle des années de naissance, des traditions du Nouvel An et du thème de l’année en cours. Ci-dessous, vous allez apprendre le nom japonais de chaque animal (kanji et kana), une prononciation facile pour les anglophones, et les détails culturels qui rendent ces échanges naturels au Japon.

💡 Deux mots que vous verrez vraiment au Japon

干支 (eto, EH-toh) est le terme courant sur les calendriers, les présentoirs de magasins et les cartes du Nouvel An 年賀状 (nengajō, NEHN-gah-joh). 十二支 (jūnishi, JOO-nee-shee) sert plutôt à expliquer, on l’utilise dans les livres, les musées et les descriptions formelles.

Si vous apprenez le japonais avec de vrais dialogues, les références au zodiaque apparaissent surtout en janvier, dans les émissions de variétés, les publicités et les conversations familiales. Pour les bases de conversation d’abord, commencez par comment dire bonjour en japonais, puis revenez ici, vous reconnaîtrez les références saisonnières.

Pourquoi le zodiaque chinois compte dans la culture japonaise

Le Japon utilise le zodiaque comme un calendrier culturel partagé, pas seulement comme un système de divination. L’animal de l’eto est imprimé sur les objets du Nouvel An, apparaît dans les articles de sanctuaires et de temples, et devient un thème marketing de l’année.

C’est aussi une façon simple de faire la conversation. Demander l’eto de quelqu’un peut ressembler à « Tu es né en quelle année ? », mais avec un cadre plus léger.

Le Japon n’est pas le seul endroit où la culture du zodiaque circule, mais l’usage japonais est particulier car il est très lié aux règles du Nouvel An. La coutume d’envoyer des nengajō crée un « moment de remise à zéro » annuel où l’animal est partout.

Une note rapide sur le japonais et la prononciation

Le japonais est parlé par environ 123 millions de personnes, surtout au Japon, et c’est l’une des langues les plus étudiées au monde (Ethnologue 2024). Vous entendrez donc ces mots dans beaucoup de supports, mais le point difficile est que les animaux du zodiaque ont deux niveaux de nommage.

Il y a « l’animal du quotidien » (comme 犬 inu, EE-noo, chien), et il y a l’étiquette du signe du zodiaque (comme 戌 inu, EE-noo, signe du chien). Certains ont le même son, d’autres non, et certains utilisent des kanji spéciaux.

十二支 vs 干支

  • 十二支 (jūnishi, JOO-nee-shee): littéralement « douze branches », le cycle des 12 signes.
  • 干支 (eto, EH-toh): abréviation d’un concept plus ancien de cycle sexagésimal, utilisé en japonais moderne comme « signe annuel du zodiaque ».

Dans la vie quotidienne, eto est le mot que vous entendrez le plus. Si vous demandez « 干支は何?」 (eto wa nani, EH-toh wa NAH-nee), vous demandez l’animal du zodiaque de quelqu’un.

Point de vue d’expert: pourquoi les scripts culturels partagés comptent

"Une grande partie de ce que nous appelons « culture » dans la vie quotidienne passe par la langue routinière et des scripts partagés, ces petites façons prévisibles de parler dans des situations récurrentes."
Professeure Claire Kramsch, linguiste appliquée (Kramsch, Language and Culture)

Au Japon, parler du zodiaque correspond exactement à cela, un script partagé qui s’active surtout au Nouvel An.

Les 12 animaux du zodiaque chinois en japonais (avec kanji, kana et prononciation)

Ci-dessous, vous trouverez les noms standard des signes du zodiaque en japonais, suivis du mot courant pour l’animal que vous entendrez aussi. Les prononciations sont des approximations faciles pour les anglophones.

⚠️ Une erreur fréquente chez les apprenants

Ne supposez pas que le kanji du zodiaque est le même que le kanji de l’animal du quotidien. Par exemple, le « chien » du zodiaque est 戌 (inu, EE-noo), pas 犬 (inu). Même prononciation, caractère différent.

Signe du zodiaque: 子 (ね)
Kana: ね (ne)
Pronunciation: neh

Animal du quotidien: 鼠 (ねずみ)
Kana: ねずみ (nezumi)
Pronunciation: neh-ZOO-mee

Culturellement, nezumi en japonais peut désigner une souris ou un rat selon le contexte, d’où les traductions différentes en anglais. Au Japon, vous verrez surtout le signe écrit 子 et lu ne.

Signe du zodiaque: 丑 (うし)
Kana: うし (ushi)
Pronunciation: OO-shee

Animal du quotidien: 牛 (うし)
Kana: うし (ushi)
Pronunciation: OO-shee

Ici, tout s’aligne bien: le zodiaque est « bœuf », et l’animal du quotidien est « vache ». En japonais courant, on dit souvent juste ushi, sans préciser bœuf ou vache.

Signe du zodiaque: 寅 (とら)
Kana: とら (tora)
Pronunciation: TOH-rah

Animal du quotidien: 虎 (とら)
Kana: とら (tora)
Pronunciation: TOH-rah

Tora est aussi un élément fréquent dans les prénoms et un archétype classique de personnage dans les histoires. Vous pouvez entendre « 寅年 » (tora-doshi, TOH-rah-doh-shee), « l’année du Tigre ».

Signe du zodiaque: 卯 (う)
Kana: う (u)
Pronunciation: oo

Animal du quotidien: 兎 (うさぎ)
Kana: うさぎ (usagi)
Pronunciation: oo-SAH-gee

C’est l’une des plus grandes surprises pour les apprenants. L’étiquette du zodiaque est juste « u », mais l’animal est usagi. Vous verrez des motifs de lapin partout en 卯年 (u-doshi, oo-DOH-shee).

Signe du zodiaque: 辰 (たつ)
Kana: たつ (tatsu)
Pronunciation: TAH-tsoo

Animal du quotidien: 竜 or 龍 (りゅう)
Kana: りゅう (ryū)
Pronunciation: RYOO

Au Japon, 辰 est le caractère standard du zodiaque, et il se lit tatsu. Si vous parlez des dragons en général, ryū est courant, surtout dans les noms et les contextes fantasy.

Signe du zodiaque: 巳 (み)
Kana: み (mi)
Pronunciation: mee

Animal du quotidien: 蛇 (へび)
Kana: へび (hebi)
Pronunciation: HEH-bee

Mi est l’étiquette du zodiaque, hebi est l’animal. Vous entendrez « 巳年 » (mi-doshi, mee-DOH-shee) autour du Nouvel An, mais en conversation on peut passer à hebi pour être clair.

Signe du zodiaque: 午 (うま)
Kana: うま (uma)
Pronunciation: OO-mah

Animal du quotidien: 馬 (うま)
Kana: うま (uma)
Pronunciation: OO-mah

Ici, c’est simple. Uma apparaît aussi dans beaucoup d’expressions et de noms de lieux, donc c’est utile au-delà du zodiaque.

Signe du zodiaque: 未 (ひつじ)
Kana: ひつじ (hitsuji)
Pronunciation: hee-TSOO-jee

Animal du quotidien: 羊 (ひつじ)
Kana: ひつじ (hitsuji)
Pronunciation: hee-TSOO-jee

Le « mouton » du zodiaque est hitsuji. Notez que 未 est aussi un kanji courant qui signifie « pas encore » dans d’autres mots, donc le contexte compte.

Signe du zodiaque: 申 (さる)
Kana: さる (saru)
Pronunciation: SAH-roo

Animal du quotidien: 猿 (さる)
Kana: さる (saru)
Pronunciation: SAH-roo

Saru signifie « singe », et 申 est le caractère du signe du zodiaque. Vous verrez « 申年 » (saru-doshi, SAH-roo-doh-shee) sur les calendriers.

Signe du zodiaque: 酉 (とり)
Kana: とり (tori)
Pronunciation: TOH-ree

Animal du quotidien: 鶏 (にわとり)
Kana: にわとり (niwatori)
Pronunciation: nee-wah-TOH-ree

Tori signifie « oiseau » en général, et dans le zodiaque il renvoie au coq. Si vous voulez être précis au quotidien, niwatori signifie « poulet ».

Signe du zodiaque: 戌 (いぬ)
Kana: いぬ (inu)
Pronunciation: EE-noo

Animal du quotidien: 犬 (いぬ)
Kana: いぬ (inu)
Pronunciation: EE-noo

Même prononciation, kanji différent. À l’écrit, beaucoup de Japonais choisissent 犬 dans des notes informelles, mais l’impression officielle du zodiaque utilise 戌.

Signe du zodiaque: 亥 (い)
Kana: い (i)
Pronunciation: ee

Animal du quotidien: 猪 (いのしし)
Kana: いのしし (inoshishi)
Pronunciation: ee-noh-SHEE-shee

C’est un autre piège de traduction courant. Dans l’usage japonais du zodiaque, 亥 renvoie au sanglier, pas au cochon d’élevage. Si vous dites buta (ぶた, BOO-tah), c’est « cochon » en japonais courant, mais ce n’est pas l’animal du zodiaque.

Comment parler des années du zodiaque naturellement en japonais

Connaître les noms des animaux est la première étape. La deuxième consiste à sonner naturel quand vous demandez et répondez.

Voici les structures que vous entendrez le plus.

Demander le signe du zodiaque de quelqu’un (année animale)

  • 干支は何? (eto wa nani, EH-toh wa NAH-nee): « C’est quoi ton animal du zodiaque ? »
  • 干支、何年? (eto, nan-doshi, EH-toh, nahn-DOH-shee): « Tu es de quelle année du zodiaque ? »

Dans un contexte poli, ajoutez desu ka:

  • 干支は何ですか? (eto wa nan desu ka, EH-toh wa NAHN dess kah)

Dire votre année du zodiaque

Vous pouvez répondre avec juste l’animal:

  • 寅だよ。 (tora da yo, TOH-rah dah yoh): « Tigre. »

Ou avec la forme « année »:

  • 寅年。 (tora-doshi, TOH-rah-doh-shee): « Année du Tigre. »

Si vous voulez une phrase complète:

  • 私の干支は寅です。 (watashi no eto wa tora desu, wah-TAH-shee noh EH-toh wah TOH-rah dess)

Le modèle « -doshi »

Le japonais ajoute souvent 年 (doshi, DOH-shee) pour dire « année de » dans le contexte du zodiaque:

AnglaisJaponaisPrononciation
Année du Dragon辰年TAH-tsoo-doh-shee
Année du Lapin卯年oo-DOH-shee
Année du Sanglier亥年ee-DOH-shee

Vous verrez aussi 年 (toshi, TOH-shee) dans d’autres contextes, mais doshi est la lecture courante dans les composés du zodiaque.

Où vous verrez vraiment 十二支 au Japon

La culture du zodiaque n’est pas abstraite au Japon, elle est imprimée, vendue, envoyée et affichée.

年賀状 et langue du Nouvel An

Les nengajō (cartes postales du Nouvel An) sont l’une des principales raisons pour lesquelles eto reste culturellement « vivant ». L’animal devient un thème graphique, et beaucoup de gens ajoutent une courte formule comme あけましておめでとうございます (akemashite omedetō gozaimasu, ah-keh-MAH-shee-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS).

Si vous construisez votre japonais saisonnier, associez cet article à comment dire au revoir en japonais car les messages du Nouvel An incluent souvent des salutations et des formules de départ quand vous voyez quelqu’un pour la première fois de l’année.

Sanctuaires, temples et objets « animal de l’année »

Les sanctuaires et les temples vendent souvent des plaques ema (絵馬, EH-mah) et des amulettes omamori (お守り, oh-MAH-moh-ree) avec l’animal de l’année. Cela concerne moins une « croyance au zodiaque » que la participation à la saison.

🌍 Un détail propre au Japon: le sanglier est un choix local

Beaucoup de cultures traduisent le dernier animal du zodiaque par « cochon », mais au Japon l’association courante est 猪 (inoshishi), le sanglier. Cela correspond à la faune et au folklore du Japon, donc l’iconographie ressemble souvent à un sanglier, pas à un cochon rose d’élevage.

Pop culture et jeux de mots

Vous entendrez des références au zodiaque dans les émissions de variétés, la comédie et la publicité. Un schéma courant consiste à utiliser l’animal comme raccourci de personnalité, même si tout le monde sait que ce n’est pas scientifique.

Si vous étudiez le japonais avec des extraits, c’est un bon entraînement d’écoute car le vocabulaire est concret et répété. C’est aussi une conversation plus sûre que des sujets comme la politique ou le salaire.

Zodiaque chinois vs zodiaque japonais: qu’est-ce qui change pour les apprenants ?

La séquence de base des 12 animaux est partagée en Asie de l’Est et on la décrit souvent comme le « zodiaque chinois » en anglais (Britannica). Mais l’expérience d’apprentissage du japonais comporte quelques pièges prévisibles.

Décalages de traduction: rat vs souris, cochon vs sanglier

  • 鼠 (nezumi) peut être « souris » ou « rat » en anglais.
  • 亥 est souvent représenté comme un sanglier au Japon, et le mot courant est inoshishi.

Quand vous parlez japonais, vous n’avez pas besoin de trancher le débat en anglais. Utilisez le mot japonais adapté au contexte, surtout les étiquettes eto comme 子, 卯, 亥.

Des kanji « réservés au zodiaque » pour beaucoup d’apprenants

Des caractères comme 辰, 戌 et 亥 ne font pas partie des kanji débutants dans beaucoup de manuels. C’est pour cela qu’il vaut mieux les apprendre comme des symboles d’abord, pas comme un exercice de lecture générale.

Une approche pratique: mémorisez la lecture en kana et reconnaissez la forme du kanji sur les calendriers.

Eto n’est pas l’astrologie occidentale

Si vous demandez 星座は何? (seiza wa nani, SAY-zah wa NAH-nee), vous demandez le signe de constellation. Si vous demandez 干支は何?, vous demandez l’année animale.

Cette distinction compte, et c’est un malentendu fréquent dans les conversations bilingues.

Conseil d’apprentissage: utilisez le zodiaque comme « écoute saisonnière »

Le vocabulaire saisonnier se retient plus facilement car vous le voyez partout en même temps. En janvier, les médias japonais se remplissent de l’animal de l’année, et votre cerveau reçoit une exposition répétée.

Un plan d’étude simple:

  1. Apprenez les 12 lectures comme une comptine (ne, ushi, tora, u, tatsu, mi, uma, hitsuji, saru, tori, inu, i).
  2. Regardez 5 à 10 extraits courts sur le Nouvel An et notez chaque fois que vous entendez eto.
  3. Entraînez-vous à un échange de small talk, puis réutilisez-le.

Si vous voulez plus de « vrai japonais » qui apparaît dans les dialogues, ajoutez un article sur l’argot pour équilibrer l’étude formelle, mais restez prudent. Voir notre guide des gros mots en japonais pour le contexte et la gravité, car les films et la télévision incluent souvent un langage fort.

Mini glossaire: mots japonais utiles liés au zodiaque

Exemples de répliques à copier (style films et TV)

Ce sont des phrases courtes et naturelles, adaptées aux scènes du quotidien.

  • 今年、干支は何だっけ? (kotoshi, eto wa nan dakke, KOH-toh-shee, EH-toh wah NAHN dah-kkeh): « C’était quoi déjà le zodiaque de cette année ? »
  • 私、辰年なんだ。 (watashi, tatsu-doshi nan da, wah-TAH-shee, TAH-tsoo-doh-shee nahn dah): « Je suis de l’année du Dragon. »
  • へえ、同じ干支だね。 (hee, onaji eto da ne, heh, oh-NAH-jee EH-toh dah neh): « Ah, on a le même zodiaque. »

Si vous voulez un ensemble contrasté de phrases chargées émotionnellement, qui apparaissent aussi tout le temps dans les médias, comment dire je t’aime en japonais est un bon complément car l’article enseigne le registre et le contexte, pas seulement la traduction littérale.

Étiquette culturelle: quand parler du zodiaque est approprié

Parler du zodiaque est généralement sans risque au Japon car c’est présenté comme saisonnier et ludique. Le contexte compte quand même.

Utilisez-le quand:

  • Vous rencontrez quelqu’un de façon informelle, surtout autour du Nouvel An.
  • Un calendrier, un présentoir de magasin ou une séquence TV l’amène naturellement.
  • Vous voulez un sujet léger qui invite une réponse courte.

Évitez d’insister quand:

  • Quelqu’un est clairement discret sur son âge ou ses informations personnelles.
  • Le cadre est formel et urgent, comme une négociation commerciale.

🌍 Une façon polie de demander sans paraître intrusif

Au lieu de demander directement « Quel âge as-tu ? », demander « 干支は何ですか?」 peut sembler plus doux. Mais cela implique quand même une tranche d’année de naissance, donc observez la situation et laissez l’autre choisir.

Pratiquer avec Wordy: apprendre les mots du zodiaque dans de vraies scènes

Le vocabulaire du zodiaque se retient mieux quand vous l’entendez en contexte, comme un spécial TV du Nouvel An, une scène de dîner en famille ou un extrait de visite de sanctuaire. C’est exactement ce type d’exposition répétée et saisonnière qui accélère la compréhension orale.

Si vous construisez un plan d’étude plus large, commencez par l’index du blog Wordy et combinez des articles culturels comme celui-ci avec des guides de conversation essentiels.

Résumé: les 12 animaux, les deux termes clés et la particularité japonaise

Retenez les deux termes généraux: 干支 (eto, EH-toh) pour l’usage courant, et 十二支 (jūnishi, JOO-nee-shee) pour le système des 12 signes. Apprenez les lectures spéciales du zodiaque comme 卯 (u, oo) et 亥 (i, ee), et gardez en tête l’image fréquente du sanglier au Japon pour le dernier signe.

Quand vous saurez reconnaître l’animal de l’année sur les calendriers et l’entendre dans les dialogues du Nouvel An, vous repérerez des références culturelles que les manuels sautent souvent.

Questions fréquentes

Comment s’appellent les animaux du zodiaque chinois en japonais ?
En japonais, les 12 animaux du zodiaque chinois s’appellent 十二支 (jūnishi, JOO-nee-shee) ou 干支 (eto, EH-toh). Jūnishi désigne les 12 « branches » (le cycle animal), tandis que eto est le mot courant qu’on voit sur les cartes du Nouvel An, les calendriers et quand on parle de l’année de naissance.
Le zodiaque japonais est-il le même que le zodiaque chinois ?
C’est essentiellement le même cycle de 12 animaux, mais le Japon emploie souvent des appellations courantes et des contextes culturels différents. Par exemple, le premier animal est souvent traduit par « rat » en anglais, mais en japonais on dit plutôt 鼠 (nezumi), qui peut désigner une souris ou un rat. Le Japon associe aussi fortement l’eto aux traditions du Nouvel An.
Comment dit-on « année du Dragon » en japonais ?
Vous pouvez dire 辰年 (tatsu-doshi, TAH-tsoo-doh-shee) ou 竜年 (ryū-doshi, RYOO-doh-shee). En pratique, 辰年 est l’étiquette standard du zodiaque sur les calendriers et les documents officiels. À l’oral, on peut aussi dire « 今年は辰だね » (KOTOSHI wa TATSU da ne).
Quel est le mot japonais pour « signe du zodiaque » ?
Pour le cycle animal de 12 ans, utilisez 干支 (eto, EH-toh) ou 十二支 (jūnishi, JOO-nee-shee). Pour les signes de l’astrologie occidentale, on dit généralement 星座 (seiza, SAY-zah). Si vous demandez « 干支は何? », vous demandez l’animal de leur année, pas leur signe astrologique.
À quel point le zodiaque est-il encore utilisé au Japon aujourd’hui ?
Il reste très visible, surtout autour du Nouvel An. Vous verrez l’animal de l’année sur les cartes 年賀状 (nengajō), sur des objets de sanctuaires et de temples, et dans des promotions en magasin. Même les personnes qui n’y « croient » pas connaissent souvent leur eto et l’utilisent comme sujet de conversation léger, un peu comme les discussions sur le groupe sanguin.

Sources et références

  1. National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL), « Nihongo no rekishi » et ressources lexicales sur 干支/十二支, consulté en 2026
  2. Japan Foundation, ressources culturelles japonaises sur les traditions du Nouvel An (年賀状 et 干支), consulté en 2026
  3. Encyclopaedia Britannica, « Chinese zodiac », mis à jour régulièrement, consulté en 2026
  4. Ethnologue (27e édition, 2024), entrée de langue « Japanese » (statistiques de locuteurs)
  5. Agency for Cultural Affairs (文化庁), ressources sur la politique culturelle et linguistique, consulté en 2026

Commence à apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

Télécharger sur l’App StoreTéléchargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues