← Back to Blog
🇯🇵Japanese

Japanese Business Vocabulary: 80+ Words and Phrases You Actually Hear at Work

By SandorUpdated: July 11, 202610 min read

Quick Answer

Japanese business vocabulary is less about 'fancy words' and more about choosing the right level of politeness and the right set phrases for meetings, email, and requests. If you learn core nouns like 会議 and 資料, plus high-frequency verbs like 確認する and expressions like お世話になっております, you can handle most workplace situations without sounding blunt.

Japanese business vocabulary is a practical set of high-frequency words and fixed expressions for meetings, email, schedules, and polite requests, and you can get far by learning a core list plus the politeness patterns that go with it.

Japanese has about 123 million speakers (Ethnologue, 27th edition, 2024), and the language’s business register is unusually phrase-driven: you will hear the same formulas repeated across companies because they reduce ambiguity and protect relationships.

If you are also building everyday foundations, start with how to say hello in Japanese and how to say goodbye in Japanese, then come back here for the office-specific layer.

EnglishJapanesePronunciationNote
Company会社KAI-shahEveryday word for a company, often your own.
Enterprise, corporation (formal)企業kee-GYOHCommon in news, recruiting, and formal contexts.
Department部署BOH-shoA unit inside a company, like Sales or HR.
Section, division部門BOO-monOften used for broader divisions or functions.
Boss, manager上司JOH-sheeYour superior in the reporting line.
Subordinate部下BOO-kahSomeone who reports to you.
Colleague同僚DOH-ryohWork peer, slightly formal.
Client, customer (business)取引先toh-REE-kee-sah-keeBusiness partner or account, not a retail customer.
Customer (general)お客様oh-KYAH-ku-sah-mahPolite 'customer/guest' in service and business.
Meeting会議KAI-geeGeneral meeting, internal or external.
Agenda議題GEE-daiMeeting topic, often used with '議題は...'
Minutes (meeting record)議事録GEE-jee-roh-kooFormal minutes, often shared after meetings.
Document, materials資料shee-RYOHHandouts, slides, reference docs.
Proposal提案teh-AHNA proposal or suggestion, often in business planning.
Estimate, quote見積もりmee-TSOO-moh-reeA price estimate, often sent to clients.
Contract契約keh-YAH-kooAgreement, contract.
Invoice請求書say-KYOO-shohBilling document.
Delivery date (due date)納期NOH-keeDue date for delivery, common in projects and manufacturing.
Deadline (general)締め切りshee-meh-KEE-reeSubmission deadline, not necessarily delivery.
Scheduleスケジュールsuh-KEH-joo-ruKatakana loanword, very common in speech.
Adjustment, coordination調整choh-SEHScheduling and stakeholder alignment.
Confirmation確認kah-KOO-neenUsed constantly: '確認します'.
Progress進捗sheen-CHOH-kooOften in '進捗どうですか'.
Issue, problem課題kah-DAIA 'task/issue' to solve, less emotional than 'problem'.
RiskリスクREE-suh-kooCommon loanword.
Priority優先順位yoo-SEHN-joo-eeLiterally 'priority order'.
Approval承認shoh-NEENNeeded for decisions, budgets, releases.
Decision決定keh-TAYA finalized decision.
Report報告hoh-KOH-kooAs in 報告します (I will report).
Consultation相談soh-DAHNAsking advice, not a formal 'consulting' contract.
Request依頼ee-RAIA request or assignment.
Response, handling対応tah-EE-ohCustomer support, issue handling, general response.
Policy方針HOH-sheenCompany or project direction.
Goal目標mok-HYOHGoal, target.
Result成果SAY-kahOutcome, achievement, deliverable.
Sales営業eh-EH-gyohSales function, also sales visits.
Accounting経理KAY-reeAccounting department.
Human resources人事JEEN-jeeHR, personnel.
General affairs総務SOH-mooAdmin, office operations.
Recruiting採用sai-YOHHiring and recruitment.
Training研修KENS-shooEmployee training, onboarding sessions.
New graduate hire新卒sheen-SOH-tsuNew grad recruiting category in Japan.
Mid-career hire中途採用CHOO-toh sai-YOHExperienced hire, not new grad.
Overtime work残業ZAHN-gyohOvertime, common workplace topic.
Work from home在宅勤務zai-TAH-koo KEEN-mooRemote work, WFH.
Business trip出張shoo-CHOHBusiness travel.

How Japanese business vocabulary really works

Japanese office language is not only vocabulary, it is also a set of predictable interaction patterns.

The Agency for Cultural Affairs (文化庁) publishes guidance on keigo usage, and the key takeaway for learners is simple: politeness is built into verb forms and set phrases, not sprinkled on top like extra words.

Haruo Shirane’s reference works on Japanese language and culture are also useful here because they frame honorifics as a system tied to social roles. In practice, that means you learn words faster when you learn the “who to whom” context at the same time.

Three registers you will actually use

1) Casual in-team talk
Inside a close team, people may drop into plain forms, especially among peers. You still hear business nouns like 会議 and 資料, but the sentence endings relax.

2) 丁寧語 (desu/masu) as the default
This is the safe middle. If you can consistently speak in desu/masu and use a few set phrases, you can function in most workplaces.

3) Sonkeigo and kenjougo for clients and seniors
You do not need to master every form immediately, but you should recognize common verbs and email formulas. That recognition prevents misunderstandings, even if you reply in simpler polite Japanese.

💡 A practical goal for learners

Aim to understand keigo, but produce clean 丁寧語 plus standard business set phrases. In real offices, clarity and consistency beat rare honorific forms that you are not confident using.

Meeting vocabulary: what you hear in real rooms

Meetings in Japanese tend to be structured around agenda items, confirmation, and alignment. That is why words like 議題, 確認, and 調整 show up constantly.

EnglishJapanesePronunciationNote
To attend (a meeting)参加するsahn-KAH soo-ru参加します is a common email line.
To be absent欠席するKESS-seh-kee soo-ru欠席します, 欠席予定です.
To join (online)参加しますsahn-KAH shee-MAHSSOften used for Zoom/Teams meetings.
To start開始するkai-SHEE soo-ru会議を開始します.
To end終了するshoo-RYOH soo-ru会議を終了します.
To explain説明するseh-mee-YOH soo-ru資料を説明します.
To share (information)共有するkyoo-YOO soo-ruKYOH + YOO, two morae in きょ.
To confirm確認するkah-KOO-neen soo-ruMost frequent meeting verb for learners.
To discuss議論するgee-ROHN soo-ruMore formal than 話し合う.
To decide決めるkeh-MEH-ruCasual in-team, 決定する is more formal.
To decide (formal)決定するkeh-TAY soo-ruUsed in minutes and announcements.
To agree合意するgoh-EE soo-ruCommon in contracts and negotiations.
To postpone延期するen-KEE soo-ruMeeting延期, release延期.
To cancel中止するCHOO-shee soo-ruStronger than キャンセル, often official.
Conclusion結論keh-TSOO-rohn結論として is a common transition.
Next steps次のアクションTSOO-gee noh AH-koo-shohnKatakana is common in modern offices.
Action item宿題shoo-KYAH-daiLiterally 'homework', used for follow-ups.
Person in charge担当者tahn-TOH-shahAlso 担当 (responsibility) by itself.
Deadline締め切りshee-meh-KEE-reeGeneral deadline, not necessarily delivery.
By when?いつまでにEE-tsoo mah-deh neeUseful for clarifying timelines.

進捗: the word that signals "work mode"

進捗 (sheen-CHOH-koo) is one of the most “office-native” words in Japanese. It is short, neutral, and lets you ask about progress without sounding accusatory.

A common pattern is 進捗いかがでしょうか (sheen-CHOH-koo ee-KAH-gah deh-SHOH-kah), which is indirect by design. Brown and Levinson’s work on politeness helps explain why indirect questions can reduce face-threat in high-stakes coordination.

Email vocabulary and set phrases (the ones you cannot skip)

Email is where Japanese business language feels most formulaic. The formulas are not “old-fashioned”, they are efficiency tools that keep tone predictable.

EnglishJapanesePronunciationNote
Thank you for your continued support (email opener)お世話になっておりますoh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSSStandard opener in formal email.
This is [Name] from [Company]株式会社XのYですkah-boo-SHEE-kee GAI-shah X noh Y dehssA template self-introduction line.
Thank you (polite)ありがとうございますah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSSafe in almost any business context.
Thank you for your time/effortご対応ありがとうございますgoh-tah-EE-oh ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSGood after someone handled a request.
I am sorry, excuse me (polite)すみませんsoo-mee-mah-SENWorks for 'sorry' and 'excuse me'.
I apologize (formal)申し訳ありませんmoh-shee-WAH-keh ah-ree-mah-SENStronger than すみません.
Thank you in advanceよろしくお願いいたしますyoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSSVery common closer, also used mid-email.
Please checkご確認くださいgoh-kah-KOO-neen koo-dah-SAIA polite request, standard in email.
Please reviewご確認お願いいたしますgoh-kah-KOO-neen oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSSSlightly more formal than ください.
Attached file添付ファイルten-POO fai-ruAlso 添付します (I attach).
Please see the attachment添付いたしますten-POO ee-tah-shee-MAHSSHumble form, common in formal email.
As per below以下の通りEE-kah noh toh-oh-reeUsed to introduce details.
Regardingについてnee-TSOO-ee-tehXについて, 'about X'.
We would like to askお願いできますでしょうかoh-neh-GAH-ee deh-KEE-mahss deh-SHOH-kahSoft, polite request.
Could you possibly可能でしょうかkah-NOH deh-SHOH-kahUseful softener for requests.
Understood, acknowledged承知しましたshoh-CHEE shee-MAHSS-tahPolite 'got it', common in business.
Understood (very formal)かしこまりましたkah-shee-koh-mah-ree-MAHSS-tahService and very formal contexts.
I will check and get back to you確認してご連絡しますkah-KOO-neen shee-teh goh-ren-RAH-koo shee-MAHSSA natural promise line.
Thank you for your replyご返信ありがとうございますgoh-hen-SHEEN ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSUsed after receiving a response.

🌍 Why emails sound 'the same' in Japan

Japanese business email is intentionally standardized. The goal is to make tone predictable across hierarchy and across companies, especially when you are writing to 取引先. Once you memorize the openers and closers, you can focus your energy on the content, not on reinventing politeness every time.

Projects, planning, and deadlines: vocabulary for getting work done

If you work with Japanese teams, you will quickly hear a mix of native Japanese terms and katakana loanwords. The loanwords are not “easier”, they often have narrower office meanings.

EnglishJapanesePronunciationNote
Projectプロジェクトpuh-ROH-jeh-koo-tohCommon in tech and corporate settings.
TaskタスクTAH-suh-kooOften used in project tools.
To proceed進めるsoo-SHEH-meh-ru進めます is common in status updates.
To move forward (formal)推進するswee-SHEEN soo-ruUsed in management talk.
To implement実施するJISS-shee soo-ruAlso used for events and policies.
To improve改善するkai-ZEN soo-ruKaizen term, common in operations.
To consider検討するken-TOH soo-ruPolite way to say 'we will think about it'.
To adjust, coordinate調整するchoh-SEH soo-ruScheduling and stakeholder alignment.
To align (views, plan)すり合わせるsoo-ree-ah-wah-SEH-ruVery common in cross-team work.
To share (with team)共有するkyoo-YOO soo-ruKYOH + YOO, keep the two-mora start.
To escalateエスカレーションするeh-suh-kah-RAY-shohn soo-ruUsed in support and incident response.
To follow upフォローするfoh-ROH soo-ruAlso フォローアップ.
To respond対応するtah-EE-oh soo-ruBroad: support, handling, response.
To prioritize優先するyoo-SEHN soo-ruUsed with 優先順位.
Release (software)リリースree-REE-suhCommon in product and engineering.
Specification仕様shee-YOHProduct specs, requirements.
Requirement要件YOH-kenOften in 要件定義 (requirements definition).
Budget予算yoh-SAHNBudget planning, approvals.
CostコストKOH-suh-tohLoanword, used constantly.
Profit利益REE-eh-keeBusiness KPI word.

検討します can mean "no" (sometimes)

検討します (ken-TOH shee-MAHSS) literally means “we will consider it.” In practice, it can mean anything from “good idea, we will do it” to “we are not committing.”

This is where cultural pragmatics matters: you listen for follow-up signals like 進めます (we will proceed) vs いったん持ち帰ります (we will take it back and review internally). If you want more context-driven listening practice, Wordy-style clip learning works well because you see how these phrases land in real scenes.

Numbers and time words you need for business

Business Japanese becomes easier when you can handle time, dates, and scheduling language. If you need a full system, pair this article with how to tell time in Japanese.

EnglishJapanesePronunciationNote
Today本日HON-jitsFormal 'today', common in email and calls.
Tomorrow明日ah-SHEE-tahPronunciation varies by context, this is the common one.
This week今週KON-shooScheduling staple.
Next week来週RAI-shooScheduling staple.
This month今月KON-getsFormal scheduling and reporting.
Next month来月RAI-getsFormal scheduling and reporting.
Morning午前goh-ZENAM, used in times and schedules.
Afternoon午後goh-GOHPM, used in times and schedules.
Fromからkah-rahStart time marker.
Untilまでmah-dehEnd time marker.
By (deadline)までにmah-deh neeCritical for deadlines and due dates.
At the latest遅くともoh-SOH-koo toh-mohUseful for setting a hard latest time.
As soon as possibleできるだけ早くdeh-KEE-ru dah-keh hah-YAH-kooPolite alternative to ASAP.
Urgent至急shee-KYOOStrong, use carefully.
In a hurry急ぎee-SOH-geeSofter than 至急 in many contexts.

⚠️ Be careful with '至急'

至急 (shee-KYOO) is strong. If you use it too often, you can sound demanding. Many teams prefer a softer line like お手すきの際に (oh-TEH-suh-kee noh SAI nee, 'when you have a moment') unless the situation is truly urgent.

Polite workplace verbs: the highest ROI vocabulary

If you only memorize nouns, you will still struggle to act in Japanese. The verbs below are the “workhorse” verbs that appear in meetings, chat, and email.

EnglishJapanesePronunciationNote
To ask (humble)伺うoo-kah-GAH-ooVery common in client-facing talk.
To say (humble)申し上げるmoh-shee-AH-geh-ruFormal alternative to 言う.
To receive (humble)いただくee-tah-dah-kooAlso used as 'to get' in polite speech.
To do (humble)いたしますee-tah-shee-MAHSSPolite 'do', common in email.
To be (polite)おりますoh-ree-MAHSSPolite 'to be', often in business.
To look (honorific)ご覧になるgoh-RAHN nee nah-ruHonorific for 見る.
To confirm (polite)確認いたしますkah-KOO-neen ee-tah-shee-MAHSSEmail-friendly humble form.
To contact連絡するren-RAH-koo soo-ruUsed in every workplace.
To reply返信するhen-SHEEN soo-ruEmail and chat.
To submit提出するteh-SHOO-tsoo soo-ruDocuments, forms, reports.
To share (send around)展開するten-KAI soo-ruUsed for 'roll out' or 'share internally'.
To handle, deal with対応するtah-EE-oh soo-ruSupport and issue handling.
To request依頼するee-RAI soo-ruPolite way to assign work.
To consult相談するsoh-DAHN soo-ruAsk advice, align before decisions.
To apologizeお詫びするoh-WAH-bee soo-ruFormal apology verb.

Pronunciation notes that matter in business Japanese

Japanese is mora-timed, so “close enough” pronunciation can still sound unclear, especially with long vowels and small sounds.

Long vowels in katakana loanwords

Words like スケジュール (suh-KEH-joo-ru) and リリース (ree-REE-suh) have a rhythm that Japanese listeners expect. If you compress them into fewer beats, you can be understood, but you will sound rushed and sometimes ambiguous.

きょ, しょ, ちゅ are two morae at the start

In words like 共有 (kyoo-YOO), the きょ part is its own beat: KYOH, not kee-YOH. Keeping that rhythm makes your speech easier to parse in fast meetings.

If you want a broader foundation, our Japanese pronunciation guide breaks down rhythm, long vowels, and common learner errors.

How to learn this vocabulary faster with real scenes

Business vocabulary sticks when you repeatedly hear it in a predictable situation: a meeting opening, a deadline negotiation, a polite pushback, a follow-up email.

A practical method is to learn in short clips where you can replay one line and notice the social context. If you are building a balanced study plan, combine this list with how to learn a language with movies so you practice listening, not just memorization.

💡 A simple weekly routine

Pick 10 words from one table, then write 3 short sentences you could actually send at work. Next, listen for those words in Japanese media with office scenes, and pause to shadow the exact rhythm and polite endings.

What not to copy from TV

Office dramas can teach vocabulary, but they also exaggerate conflict and hierarchy. Some lines are too blunt for real email, and some insults are played for comedy.

If you are curious about strong language, keep it separate from workplace study. Our guide to Japanese swear words is useful for recognition, but it is not what you want to reproduce in a meeting.

Quick checklist: the minimum set to sound competent

You will sound “work-ready” faster than you think if you can do these five things:

  1. Name the objects: 会議, 資料, 議事録, 見積もり, 契約
  2. Talk about time: 今週, 来週, までに, 納期, 締め切り
  3. Use core verbs: 確認する, 調整する, 共有する, 連絡する
  4. Write email formulas: お世話になっております, よろしくお願いいたします
  5. Soften requests: 可能でしょうか, お願いできますでしょうか

When you can do that, you can participate, not just observe.

If you want to expand beyond office language into everyday conversation, add a few high-frequency basics from 100 most common Japanese words, then keep building from real listening.

Frequently Asked Questions

What is the most common Japanese phrase in business emails?
A very common opener is お世話になっております (oh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSS). It signals an ongoing relationship and gratitude, not literally 'thanks for your care.' It is standard with clients, partners, and even internal teams when the tone is formal.
Is keigo required in Japanese workplaces?
You do not need perfect keigo to work in Japanese, but you do need polite defaults. Many workplaces accept 丁寧語 (desu/masu) plus set phrases like よろしくお願いいたします. As Haruo Shirane explains in reference works on Japanese, politeness is a system, not just 'being nice.'
What is the difference between 会社 and 企業?
会社 (KAI-shah) is the everyday word for a company, often your own workplace. 企業 (kee-GYOH) is more 'enterprise' and is common in news, recruiting, and formal writing. In conversation, 会社 is usually safer unless you are discussing industry or corporate groups.
How do you say 'deadline' in Japanese at work?
Two common options are 締め切り (shee-meh-KEE-ree) and 納期 (NOH-kee). 締め切り is a general deadline for submissions. 納期 is a delivery due date, often for manufacturing, projects, or client deliverables. Choosing the right one makes you sound experienced.
How can I sound polite without sounding overly formal?
Use 丁寧語 consistently, add softeners like 可能でしょうか (kah-NOH deh-SHOH-kah), and rely on standard business set phrases. Avoid casual endings like だよ or direct commands. Research on politeness (Brown and Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press) helps explain why indirectness can feel more respectful.
How many people speak Japanese worldwide?
Ethnologue’s Japanese entry (27th edition, 2024) reports roughly 123 million speakers. Most are in Japan, but Japanese is also used in business communities abroad, especially where Japanese companies operate. That concentration is why workplace norms can feel standardized compared with global languages.

Sources & References

  1. Ethnologue: Languages of the World, Japanese language entry (27th edition, 2024)
  2. Japan Foundation, Japanese-Language Education Overseas (Survey report, accessed 2026)
  3. Agency for Cultural Affairs (文化庁), Keigo and language guidance resources (accessed 2026)
  4. Kenkyusha, Shinwaei Daijiten / Japanese-English dictionary resources (accessed 2026)
  5. Brown, P. & Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press

Start learning with Wordy

Watch real movie clips and build your vocabulary as you go. Free to download.

Download on the App StoreGet it on Google PlayAvailable in the Chrome Web Store

More language guides