Japanese Business Vocabulary: 80+ Words and Phrases You Actually Hear at Work
Quick Answer
Japanese business vocabulary is less about 'fancy words' and more about choosing the right level of politeness and the right set phrases for meetings, email, and requests. If you learn core nouns like 会議 and 資料, plus high-frequency verbs like 確認する and expressions like お世話になっております, you can handle most workplace situations without sounding blunt.
Japanese business vocabulary is a practical set of high-frequency words and fixed expressions for meetings, email, schedules, and polite requests, and you can get far by learning a core list plus the politeness patterns that go with it.
Japanese has about 123 million speakers (Ethnologue, 27th edition, 2024), and the language’s business register is unusually phrase-driven: you will hear the same formulas repeated across companies because they reduce ambiguity and protect relationships.
If you are also building everyday foundations, start with how to say hello in Japanese and how to say goodbye in Japanese, then come back here for the office-specific layer.
| English | Japanese | Pronunciation | Note |
|---|---|---|---|
| Company | 会社 | KAI-shah | Everyday word for a company, often your own. |
| Enterprise, corporation (formal) | 企業 | kee-GYOH | Common in news, recruiting, and formal contexts. |
| Department | 部署 | BOH-sho | A unit inside a company, like Sales or HR. |
| Section, division | 部門 | BOO-mon | Often used for broader divisions or functions. |
| Boss, manager | 上司 | JOH-shee | Your superior in the reporting line. |
| Subordinate | 部下 | BOO-kah | Someone who reports to you. |
| Colleague | 同僚 | DOH-ryoh | Work peer, slightly formal. |
| Client, customer (business) | 取引先 | toh-REE-kee-sah-kee | Business partner or account, not a retail customer. |
| Customer (general) | お客様 | oh-KYAH-ku-sah-mah | Polite 'customer/guest' in service and business. |
| Meeting | 会議 | KAI-gee | General meeting, internal or external. |
| Agenda | 議題 | GEE-dai | Meeting topic, often used with '議題は...' |
| Minutes (meeting record) | 議事録 | GEE-jee-roh-koo | Formal minutes, often shared after meetings. |
| Document, materials | 資料 | shee-RYOH | Handouts, slides, reference docs. |
| Proposal | 提案 | teh-AHN | A proposal or suggestion, often in business planning. |
| Estimate, quote | 見積もり | mee-TSOO-moh-ree | A price estimate, often sent to clients. |
| Contract | 契約 | keh-YAH-koo | Agreement, contract. |
| Invoice | 請求書 | say-KYOO-shoh | Billing document. |
| Delivery date (due date) | 納期 | NOH-kee | Due date for delivery, common in projects and manufacturing. |
| Deadline (general) | 締め切り | shee-meh-KEE-ree | Submission deadline, not necessarily delivery. |
| Schedule | スケジュール | suh-KEH-joo-ru | Katakana loanword, very common in speech. |
| Adjustment, coordination | 調整 | choh-SEH | Scheduling and stakeholder alignment. |
| Confirmation | 確認 | kah-KOO-neen | Used constantly: '確認します'. |
| Progress | 進捗 | sheen-CHOH-koo | Often in '進捗どうですか'. |
| Issue, problem | 課題 | kah-DAI | A 'task/issue' to solve, less emotional than 'problem'. |
| Risk | リスク | REE-suh-koo | Common loanword. |
| Priority | 優先順位 | yoo-SEHN-joo-ee | Literally 'priority order'. |
| Approval | 承認 | shoh-NEEN | Needed for decisions, budgets, releases. |
| Decision | 決定 | keh-TAY | A finalized decision. |
| Report | 報告 | hoh-KOH-koo | As in 報告します (I will report). |
| Consultation | 相談 | soh-DAHN | Asking advice, not a formal 'consulting' contract. |
| Request | 依頼 | ee-RAI | A request or assignment. |
| Response, handling | 対応 | tah-EE-oh | Customer support, issue handling, general response. |
| Policy | 方針 | HOH-sheen | Company or project direction. |
| Goal | 目標 | mok-HYOH | Goal, target. |
| Result | 成果 | SAY-kah | Outcome, achievement, deliverable. |
| Sales | 営業 | eh-EH-gyoh | Sales function, also sales visits. |
| Accounting | 経理 | KAY-ree | Accounting department. |
| Human resources | 人事 | JEEN-jee | HR, personnel. |
| General affairs | 総務 | SOH-moo | Admin, office operations. |
| Recruiting | 採用 | sai-YOH | Hiring and recruitment. |
| Training | 研修 | KENS-shoo | Employee training, onboarding sessions. |
| New graduate hire | 新卒 | sheen-SOH-tsu | New grad recruiting category in Japan. |
| Mid-career hire | 中途採用 | CHOO-toh sai-YOH | Experienced hire, not new grad. |
| Overtime work | 残業 | ZAHN-gyoh | Overtime, common workplace topic. |
| Work from home | 在宅勤務 | zai-TAH-koo KEEN-moo | Remote work, WFH. |
| Business trip | 出張 | shoo-CHOH | Business travel. |
How Japanese business vocabulary really works
Japanese office language is not only vocabulary, it is also a set of predictable interaction patterns.
The Agency for Cultural Affairs (文化庁) publishes guidance on keigo usage, and the key takeaway for learners is simple: politeness is built into verb forms and set phrases, not sprinkled on top like extra words.
Haruo Shirane’s reference works on Japanese language and culture are also useful here because they frame honorifics as a system tied to social roles. In practice, that means you learn words faster when you learn the “who to whom” context at the same time.
Three registers you will actually use
1) Casual in-team talk
Inside a close team, people may drop into plain forms, especially among peers. You still hear business nouns like 会議 and 資料, but the sentence endings relax.
2) 丁寧語 (desu/masu) as the default
This is the safe middle. If you can consistently speak in desu/masu and use a few set phrases, you can function in most workplaces.
3) Sonkeigo and kenjougo for clients and seniors
You do not need to master every form immediately, but you should recognize common verbs and email formulas. That recognition prevents misunderstandings, even if you reply in simpler polite Japanese.
💡 A practical goal for learners
Aim to understand keigo, but produce clean 丁寧語 plus standard business set phrases. In real offices, clarity and consistency beat rare honorific forms that you are not confident using.
Meeting vocabulary: what you hear in real rooms
Meetings in Japanese tend to be structured around agenda items, confirmation, and alignment. That is why words like 議題, 確認, and 調整 show up constantly.
| English | Japanese | Pronunciation | Note |
|---|---|---|---|
| To attend (a meeting) | 参加する | sahn-KAH soo-ru | 参加します is a common email line. |
| To be absent | 欠席する | KESS-seh-kee soo-ru | 欠席します, 欠席予定です. |
| To join (online) | 参加します | sahn-KAH shee-MAHSS | Often used for Zoom/Teams meetings. |
| To start | 開始する | kai-SHEE soo-ru | 会議を開始します. |
| To end | 終了する | shoo-RYOH soo-ru | 会議を終了します. |
| To explain | 説明する | seh-mee-YOH soo-ru | 資料を説明します. |
| To share (information) | 共有する | kyoo-YOO soo-ru | KYOH + YOO, two morae in きょ. |
| To confirm | 確認する | kah-KOO-neen soo-ru | Most frequent meeting verb for learners. |
| To discuss | 議論する | gee-ROHN soo-ru | More formal than 話し合う. |
| To decide | 決める | keh-MEH-ru | Casual in-team, 決定する is more formal. |
| To decide (formal) | 決定する | keh-TAY soo-ru | Used in minutes and announcements. |
| To agree | 合意する | goh-EE soo-ru | Common in contracts and negotiations. |
| To postpone | 延期する | en-KEE soo-ru | Meeting延期, release延期. |
| To cancel | 中止する | CHOO-shee soo-ru | Stronger than キャンセル, often official. |
| Conclusion | 結論 | keh-TSOO-rohn | 結論として is a common transition. |
| Next steps | 次のアクション | TSOO-gee noh AH-koo-shohn | Katakana is common in modern offices. |
| Action item | 宿題 | shoo-KYAH-dai | Literally 'homework', used for follow-ups. |
| Person in charge | 担当者 | tahn-TOH-shah | Also 担当 (responsibility) by itself. |
| Deadline | 締め切り | shee-meh-KEE-ree | General deadline, not necessarily delivery. |
| By when? | いつまでに | EE-tsoo mah-deh nee | Useful for clarifying timelines. |
進捗: the word that signals "work mode"
進捗 (sheen-CHOH-koo) is one of the most “office-native” words in Japanese. It is short, neutral, and lets you ask about progress without sounding accusatory.
A common pattern is 進捗いかがでしょうか (sheen-CHOH-koo ee-KAH-gah deh-SHOH-kah), which is indirect by design. Brown and Levinson’s work on politeness helps explain why indirect questions can reduce face-threat in high-stakes coordination.
Email vocabulary and set phrases (the ones you cannot skip)
Email is where Japanese business language feels most formulaic. The formulas are not “old-fashioned”, they are efficiency tools that keep tone predictable.
| English | Japanese | Pronunciation | Note |
|---|---|---|---|
| Thank you for your continued support (email opener) | お世話になっております | oh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSS | Standard opener in formal email. |
| This is [Name] from [Company] | 株式会社XのYです | kah-boo-SHEE-kee GAI-shah X noh Y dehss | A template self-introduction line. |
| Thank you (polite) | ありがとうございます | ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Safe in almost any business context. |
| Thank you for your time/effort | ご対応ありがとうございます | goh-tah-EE-oh ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Good after someone handled a request. |
| I am sorry, excuse me (polite) | すみません | soo-mee-mah-SEN | Works for 'sorry' and 'excuse me'. |
| I apologize (formal) | 申し訳ありません | moh-shee-WAH-keh ah-ree-mah-SEN | Stronger than すみません. |
| Thank you in advance | よろしくお願いいたします | yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSS | Very common closer, also used mid-email. |
| Please check | ご確認ください | goh-kah-KOO-neen koo-dah-SAI | A polite request, standard in email. |
| Please review | ご確認お願いいたします | goh-kah-KOO-neen oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSS | Slightly more formal than ください. |
| Attached file | 添付ファイル | ten-POO fai-ru | Also 添付します (I attach). |
| Please see the attachment | 添付いたします | ten-POO ee-tah-shee-MAHSS | Humble form, common in formal email. |
| As per below | 以下の通り | EE-kah noh toh-oh-ree | Used to introduce details. |
| Regarding | について | nee-TSOO-ee-teh | Xについて, 'about X'. |
| We would like to ask | お願いできますでしょうか | oh-neh-GAH-ee deh-KEE-mahss deh-SHOH-kah | Soft, polite request. |
| Could you possibly | 可能でしょうか | kah-NOH deh-SHOH-kah | Useful softener for requests. |
| Understood, acknowledged | 承知しました | shoh-CHEE shee-MAHSS-tah | Polite 'got it', common in business. |
| Understood (very formal) | かしこまりました | kah-shee-koh-mah-ree-MAHSS-tah | Service and very formal contexts. |
| I will check and get back to you | 確認してご連絡します | kah-KOO-neen shee-teh goh-ren-RAH-koo shee-MAHSS | A natural promise line. |
| Thank you for your reply | ご返信ありがとうございます | goh-hen-SHEEN ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Used after receiving a response. |
🌍 Why emails sound 'the same' in Japan
Japanese business email is intentionally standardized. The goal is to make tone predictable across hierarchy and across companies, especially when you are writing to 取引先. Once you memorize the openers and closers, you can focus your energy on the content, not on reinventing politeness every time.
Projects, planning, and deadlines: vocabulary for getting work done
If you work with Japanese teams, you will quickly hear a mix of native Japanese terms and katakana loanwords. The loanwords are not “easier”, they often have narrower office meanings.
| English | Japanese | Pronunciation | Note |
|---|---|---|---|
| Project | プロジェクト | puh-ROH-jeh-koo-toh | Common in tech and corporate settings. |
| Task | タスク | TAH-suh-koo | Often used in project tools. |
| To proceed | 進める | soo-SHEH-meh-ru | 進めます is common in status updates. |
| To move forward (formal) | 推進する | swee-SHEEN soo-ru | Used in management talk. |
| To implement | 実施する | JISS-shee soo-ru | Also used for events and policies. |
| To improve | 改善する | kai-ZEN soo-ru | Kaizen term, common in operations. |
| To consider | 検討する | ken-TOH soo-ru | Polite way to say 'we will think about it'. |
| To adjust, coordinate | 調整する | choh-SEH soo-ru | Scheduling and stakeholder alignment. |
| To align (views, plan) | すり合わせる | soo-ree-ah-wah-SEH-ru | Very common in cross-team work. |
| To share (with team) | 共有する | kyoo-YOO soo-ru | KYOH + YOO, keep the two-mora start. |
| To escalate | エスカレーションする | eh-suh-kah-RAY-shohn soo-ru | Used in support and incident response. |
| To follow up | フォローする | foh-ROH soo-ru | Also フォローアップ. |
| To respond | 対応する | tah-EE-oh soo-ru | Broad: support, handling, response. |
| To prioritize | 優先する | yoo-SEHN soo-ru | Used with 優先順位. |
| Release (software) | リリース | ree-REE-suh | Common in product and engineering. |
| Specification | 仕様 | shee-YOH | Product specs, requirements. |
| Requirement | 要件 | YOH-ken | Often in 要件定義 (requirements definition). |
| Budget | 予算 | yoh-SAHN | Budget planning, approvals. |
| Cost | コスト | KOH-suh-toh | Loanword, used constantly. |
| Profit | 利益 | REE-eh-kee | Business KPI word. |
検討します can mean "no" (sometimes)
検討します (ken-TOH shee-MAHSS) literally means “we will consider it.” In practice, it can mean anything from “good idea, we will do it” to “we are not committing.”
This is where cultural pragmatics matters: you listen for follow-up signals like 進めます (we will proceed) vs いったん持ち帰ります (we will take it back and review internally). If you want more context-driven listening practice, Wordy-style clip learning works well because you see how these phrases land in real scenes.
Numbers and time words you need for business
Business Japanese becomes easier when you can handle time, dates, and scheduling language. If you need a full system, pair this article with how to tell time in Japanese.
| English | Japanese | Pronunciation | Note |
|---|---|---|---|
| Today | 本日 | HON-jits | Formal 'today', common in email and calls. |
| Tomorrow | 明日 | ah-SHEE-tah | Pronunciation varies by context, this is the common one. |
| This week | 今週 | KON-shoo | Scheduling staple. |
| Next week | 来週 | RAI-shoo | Scheduling staple. |
| This month | 今月 | KON-gets | Formal scheduling and reporting. |
| Next month | 来月 | RAI-gets | Formal scheduling and reporting. |
| Morning | 午前 | goh-ZEN | AM, used in times and schedules. |
| Afternoon | 午後 | goh-GOH | PM, used in times and schedules. |
| From | から | kah-rah | Start time marker. |
| Until | まで | mah-deh | End time marker. |
| By (deadline) | までに | mah-deh nee | Critical for deadlines and due dates. |
| At the latest | 遅くとも | oh-SOH-koo toh-moh | Useful for setting a hard latest time. |
| As soon as possible | できるだけ早く | deh-KEE-ru dah-keh hah-YAH-koo | Polite alternative to ASAP. |
| Urgent | 至急 | shee-KYOO | Strong, use carefully. |
| In a hurry | 急ぎ | ee-SOH-gee | Softer than 至急 in many contexts. |
⚠️ Be careful with '至急'
至急 (shee-KYOO) is strong. If you use it too often, you can sound demanding. Many teams prefer a softer line like お手すきの際に (oh-TEH-suh-kee noh SAI nee, 'when you have a moment') unless the situation is truly urgent.
Polite workplace verbs: the highest ROI vocabulary
If you only memorize nouns, you will still struggle to act in Japanese. The verbs below are the “workhorse” verbs that appear in meetings, chat, and email.
| English | Japanese | Pronunciation | Note |
|---|---|---|---|
| To ask (humble) | 伺う | oo-kah-GAH-oo | Very common in client-facing talk. |
| To say (humble) | 申し上げる | moh-shee-AH-geh-ru | Formal alternative to 言う. |
| To receive (humble) | いただく | ee-tah-dah-koo | Also used as 'to get' in polite speech. |
| To do (humble) | いたします | ee-tah-shee-MAHSS | Polite 'do', common in email. |
| To be (polite) | おります | oh-ree-MAHSS | Polite 'to be', often in business. |
| To look (honorific) | ご覧になる | goh-RAHN nee nah-ru | Honorific for 見る. |
| To confirm (polite) | 確認いたします | kah-KOO-neen ee-tah-shee-MAHSS | Email-friendly humble form. |
| To contact | 連絡する | ren-RAH-koo soo-ru | Used in every workplace. |
| To reply | 返信する | hen-SHEEN soo-ru | Email and chat. |
| To submit | 提出する | teh-SHOO-tsoo soo-ru | Documents, forms, reports. |
| To share (send around) | 展開する | ten-KAI soo-ru | Used for 'roll out' or 'share internally'. |
| To handle, deal with | 対応する | tah-EE-oh soo-ru | Support and issue handling. |
| To request | 依頼する | ee-RAI soo-ru | Polite way to assign work. |
| To consult | 相談する | soh-DAHN soo-ru | Ask advice, align before decisions. |
| To apologize | お詫びする | oh-WAH-bee soo-ru | Formal apology verb. |
Pronunciation notes that matter in business Japanese
Japanese is mora-timed, so “close enough” pronunciation can still sound unclear, especially with long vowels and small sounds.
Long vowels in katakana loanwords
Words like スケジュール (suh-KEH-joo-ru) and リリース (ree-REE-suh) have a rhythm that Japanese listeners expect. If you compress them into fewer beats, you can be understood, but you will sound rushed and sometimes ambiguous.
きょ, しょ, ちゅ are two morae at the start
In words like 共有 (kyoo-YOO), the きょ part is its own beat: KYOH, not kee-YOH. Keeping that rhythm makes your speech easier to parse in fast meetings.
If you want a broader foundation, our Japanese pronunciation guide breaks down rhythm, long vowels, and common learner errors.
How to learn this vocabulary faster with real scenes
Business vocabulary sticks when you repeatedly hear it in a predictable situation: a meeting opening, a deadline negotiation, a polite pushback, a follow-up email.
A practical method is to learn in short clips where you can replay one line and notice the social context. If you are building a balanced study plan, combine this list with how to learn a language with movies so you practice listening, not just memorization.
💡 A simple weekly routine
Pick 10 words from one table, then write 3 short sentences you could actually send at work. Next, listen for those words in Japanese media with office scenes, and pause to shadow the exact rhythm and polite endings.
What not to copy from TV
Office dramas can teach vocabulary, but they also exaggerate conflict and hierarchy. Some lines are too blunt for real email, and some insults are played for comedy.
If you are curious about strong language, keep it separate from workplace study. Our guide to Japanese swear words is useful for recognition, but it is not what you want to reproduce in a meeting.
Quick checklist: the minimum set to sound competent
You will sound “work-ready” faster than you think if you can do these five things:
- Name the objects: 会議, 資料, 議事録, 見積もり, 契約
- Talk about time: 今週, 来週, までに, 納期, 締め切り
- Use core verbs: 確認する, 調整する, 共有する, 連絡する
- Write email formulas: お世話になっております, よろしくお願いいたします
- Soften requests: 可能でしょうか, お願いできますでしょうか
When you can do that, you can participate, not just observe.
If you want to expand beyond office language into everyday conversation, add a few high-frequency basics from 100 most common Japanese words, then keep building from real listening.
Frequently Asked Questions
What is the most common Japanese phrase in business emails?
Is keigo required in Japanese workplaces?
What is the difference between 会社 and 企業?
How do you say 'deadline' in Japanese at work?
How can I sound polite without sounding overly formal?
How many people speak Japanese worldwide?
Sources & References
- Ethnologue: Languages of the World, Japanese language entry (27th edition, 2024)
- Japan Foundation, Japanese-Language Education Overseas (Survey report, accessed 2026)
- Agency for Cultural Affairs (文化庁), Keigo and language guidance resources (accessed 2026)
- Kenkyusha, Shinwaei Daijiten / Japanese-English dictionary resources (accessed 2026)
- Brown, P. & Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press
Start learning with Wordy
Watch real movie clips and build your vocabulary as you go. Free to download.

