クイック回答
フランス語で時間を言うときは、基本的に Il est + 時 を使い、必要なら分を足します(Il est deux heures dix)。また et quart、et demie、moins le quart などの定番表現もよく使われます。日常では、フランスは予定表や時刻表で24時間制が一般的で、会話では文脈により12時間制が使われることもあります。
フランス語で時刻を言うときは、Il est + hour(Il est deux heures, eel eh duh uhr)を使い、そこに分(Il est deux heures dix, eel eh duh uhr deess)を足します。よく使う省略表現の et quart、et demie、moins le quart も覚えると便利です。フランスや多くのフランス語圏では、時刻表や案内は基本的に 24時間制 ですが、日常会話では文脈で補いながら12時間制に近い言い方をすることも多いです。
| 日本語 | フランス語 | 発音 | 丁寧さ |
|---|---|---|---|
| 今何時ですか? | Quelle heure est-il ? | KEL uhr eh-TEEL | polite |
| 今何時?(カジュアル) | Il est quelle heure ? | eel eh KEL uhr | casual |
| 3時です。 | Il est trois heures. | eel eh trwah uhr | neutral |
| 3時15分です。 | Il est trois heures et quart. | eel eh trwah uhr eh kar | neutral |
| 3時30分です。 | Il est trois heures et demie. | eel eh trwah uhr eh duh-MEE | neutral |
| 3時45分です。 | Il est quatre heures moins le quart. | eel eh katr uhr mwahn luh kar | neutral |
| 6時に。 | À six heures. | ah seess uhr | neutral |
| 6時ごろに。 | Vers six heures. | vair seess uhr | casual |
フランス語は世界的な言語で、OIFによると世界に 3億人以上のフランス語話者 がいます。ヨーロッパ、アフリカ、アメリカ大陸、太平洋地域の 数十か国 で公用語です。旅行、留学、仕事でフランス語を使うなら、時刻の話はすぐに出てきます。駅のホーム、夕食の予定、会議、予約のリマインドなどです。
映画やドラマで実際に聞く日常フランス語を増やしたいなら、あいさつも一緒に覚えると効果的です。フランス語でこんにちはの言い方 も合わせてどうぞ。
基本パターン: "Il est" + 時刻
フランス語で時刻を言うときは、まず Il est(eel eh)から始めます。直訳すると「それは〜です」です。
カジュアルな会話では C'est(say)と言うこともありますが、時計の時刻を言う標準形は Il est です。
Il est
Il est(eel eh)は、時刻を言うときの基本の出だしです。
よく聞く例:
- Il est huit heures. (eel eh weet uhr), 「8:00です。」
- Il est huit heures cinq. (eel eh weet uhr sank), 「8:05です。」
💡 発音が一気に良くなるコツ
フランス語では "est" の語末子音はたいてい発音しません。"Il est" は "eel eh" のように聞こえます。軽く短く言うと、すぐ自然に聞こえます。
自然に(丁寧に)時間をたずねる
実際の会話では、主に2つの聞き方があります。
Quelle heure est-il ?
Quelle heure est-il ?(KEL uhr eh-TEEL)は定番の丁寧表現です。
初対面の人、店員、丁寧に話したい相手に向いています。
Il est quelle heure ?
Il est quelle heure ?(eel eh KEL uhr)は日常会話でとてもよく使います。
失礼ではありません。丁寧な「今何時ですか?」より、日本語の「今何時?」に近い軽さです。
🌍 フランス語の疑問文が '倒置' に聞こえる理由
フランス語の疑問文には、倒置(Quelle heure est-il ?)、イントネーション(Il est quelle heure ?)、"est-ce que" など複数の形があります。映画やドラマでは、短くて会話的なイントネーション疑問が特によく使われます。
フランス語の「時」: 単数と複数、特別な言い方
フランス語は 1時 と 2時以降 をはっきり区別します。正午と深夜にも特別な語があります。
| 日本語 | フランス語 | 発音 | メモ |
|---|---|---|---|
| 時間(1時のとき) | une heure | ewn uhr | 単数形。1:00で使う。 |
| 時間(2時以降) | deux heures | duh uhr | 2:00以降は複数形。 |
| 正午 | midi | mee-DEE | 'douze heures' の代わりによく使う。 |
| 深夜0時 | minuit | mee-NWEE | 'zéro heure' の代わりによく使う。 |
| 午前 | du matin | dew mah-TAN | 12時間制の言い方で補足に使う。 |
| 午後 | de l'après-midi | duh lah-preh mee-DEE | 予約や約束でよく使う。 |
| 夕方, 夜(早め) | du soir | dew swahr | 夜の予定に使う。 |
| 夜中 | de la nuit | duh lah nwee | 遅い時間帯に使う。 |
Une heure
Une heure(ewn uhr)は「1時」です。
こう言います: Il est une heure.(eel eh ewn uhr)
Midi
Midi(mee-DEE)は正午です。
こう言います: Il est midi.(eel eh mee-DEE)
Minuit
Minuit(mee-NWEE)は深夜0時です。
こう言います: Il est minuit.(eel eh mee-NWEE)
⚠️ 1:00でよくある学習者のミス
"Il est un heure" とは言いません。"Heure" は女性名詞なので "une" です: "Il est une heure"(eel eh ewn uhr)。
分の言い方: 2つの基本スタイル(使い分け)
フランス語には、分を言う方法が2つあります。どちらも正しく、使い分けは主に場面の違いです。
- デジタル式: 時 + 分。スマホの表示を読む感じです。
- 相対式: 15分, 30分, 45分や、"minus" で言う方法です。
デジタル式: "Il est 14 h 20"
時刻表、アナウンス、公的な場面では、フランス語は24時間制をよく使います。
よく見る, 聞く形:
- 14 h 20(katorz uhr van), 「14:20」
- 18 h 05(deez-weet uhr sank), 「18:05」
口頭では、"h" を読まずに quatorze heures vingt(kah-TORZ uhr van)のように言う人が多いです。
相対式: "et quart", "et demie", "moins le quart"
会話では相対式がとても一般的です。特に15分と30分の周辺でよく使います。
ここが日本語と違って感じやすい点です。日本語では「7:45」と言うことが多いですが、フランス語では「8:00から15分引く」のように言うことがあります。
必須の時刻フレーズ(発音つき)
友だちとの待ち合わせから電車に乗るまで、日常の多くの場面で使える表現です。
/eel eh duh uhr deess/
直訳: 2時10分である
“Il est deux heures dix, on y va.”
2時10分だよ, 行こう。
フランスでも他のフランス語圏でも一般的で、特に正確に言いたいときに使う。
/eel eh duh uhr eh kar/
直訳: 2時と4分の1である
“Rendez-vous à deux heures et quart.”
予約は2時15分です。
予約や待ち合わせでとてもよく使う。
/eel eh duh uhr eh duh-MEE/
直訳: 2時と半分である
“Le film commence à deux heures et demie.”
映画は2時30分に始まります。
:30を言うときの自然な定番表現。
/eel eh trwah uhr mwahn luh kar/
直訳: 3時から4分の1を引いた時刻である
“On se retrouve à trois heures moins le quart.”
2時45分に会おう。
話し言葉で特によく使い、年配の話者や改まった場面でも頻出。
フランスの12時間制と24時間制: 実用ルール
文化的なルールを1つだけ覚えるなら、これです。
- 公的な情報は24時間制: 電車、飛行機、勤務表、テレビ番組表。
- 会話は12時間制が多い: 友だち、家族、雑談、さっと決める予定。
なので、チケットには 19 h 30 と書いてあっても、口では sept heures et demie(set uhr eh duh-MEE)と言うことがあります。
🌍 フランスの予定の立て方: 'vers' とゆるい時間
フランスでは、特に社交的な予定で "vers"(だいたい)を使って時間を提案し、あとで詰めることがよくあります。夕食の予定で "vers 20 heures" と言っても、実際の到着が20:00から20:30の幅になることがあります。これは遅刻というより、柔軟さを示す会話上の習慣です。
時刻の「〜に」: à, vers, pour
日本語では「〜に」で多くの意味をカバーしますが、フランス語では用途がいくつかに分かれます。
À
特定の時刻には à(ah)を使います。
例:
- à huit heures(ah weet uhr), 8:00に
- à 8 h 10(ah weet uhr deess), 8:10に
Vers
「〜ごろ」には vers(vair)を使います。
例:
- vers midi(vair mee-DEE), 正午ごろ
- vers 17 heures(vair deez-set uhr), 17時ごろ(午後5時ごろ)
Pour
締め切りの「〜までに」には pour(poor)を使います。"by" に近い感覚です。
例:
- C'est pour quand ? Pour demain midi.(say poor kahn, poor duh-MAN mee-DEE), 「いつまで?明日の正午まで。」
よくある場面(映画やドラマで聞く言い方)
時刻の表現は、急ぐ、予定を立てる、待つ、謝るなどの場面で決まって出てきます。
暗記する価値が高い定番パターンを紹介します。
On se retrouve à...
On se retrouve à...(on suh ruh-TROOV ah)は「〜に会おう」です。
例:
- On se retrouve à 19 h ?(on suh ruh-TROOV ah deez-neuf uhr), 「7時でいい?」
- On se retrouve à sept heures.(on suh ruh-TROOV ah set uhr), 「7時に会おう。」
Ça commence à...
Ça commence à...(sah koh-MAHNS ah)は「〜に始まる」です。
例:
- Ça commence à 20 h 30.(sah koh-MAHNS ah van uhr trahnt), 「20:30に始まるよ。」
Je suis en retard
Je suis en retard(zhuh swee ahn ruh-TAR)は「遅れてる」です。
よくあるやわらげ表現:
- Je suis un peu en retard.(zhuh swee uhn puh ahn ruh-TAR), 「ちょっと遅れてる。」
日常的な別れ際の表現も増やしたいなら、フランス語でさようならの言い方 も見てください。
すぐ使える早見表: フランス語の分の言い方
この表で、表示(デジタル)と口語(相対式)を素早く対応させられます。
| デジタル時刻 | よくある口語フランス語 | 発音 |
|---|---|---|
| 7:05 | sept heures cinq | set uhr sank |
| 7:10 | sept heures dix | set uhr deess |
| 7:15 | sept heures et quart | set uhr eh kar |
| 7:20 | sept heures vingt | set uhr van |
| 7:25 | sept heures vingt-cinq | set uhr van-sank |
| 7:30 | sept heures et demie | set uhr eh duh-MEE |
| 7:35 | huit heures moins vingt-cinq | weet uhr mwahn van-sank |
| 7:40 | huit heures moins vingt | weet uhr mwahn van |
| 7:45 | huit heures moins le quart | weet uhr mwahn luh kar |
| 7:50 | huit heures moins dix | weet uhr mwahn deess |
| 7:55 | huit heures moins cinq | weet uhr mwahn sank |
💡 'moins' を使うタイミング
次の時刻に近いと、フランス語は "moins"(minus)に切り替えることがよくあります。特に:35以降は自然で、:45は "moins le quart" がほぼ定番です。
専門的な視点: 時刻表現は文法だけでなく文化でもある
時刻表現は語用論の典型例です。文法は単純でも、場面で社会的な意味が変わります。
"Ways of speaking encode ways of thinking about social relations. Even apparently simple expressions, like those used for time, are shaped by cultural expectations about precision, politeness, and shared context."
(Anna Wierzbicka, Cross-Cultural Pragmatics, Mouton de Gruyter, 1991)
実際、これが vers(だいたい)が親しみやすく聞こえる理由です。逆に、社交的な予定で à 19 h 03 のように言うと堅すぎる印象になることがあります。時刻表が24時間制に寄るのは、あいまいさを避けるためです。
地域差とフランス語圏メモ(フランス以外ではどうなる?)
フランス語は複数の大陸で話されていて、時刻の言い方は基本的に大きく変わりません。
ただし、好みの違いは少しあります。
- 地域によっては、特に仕事の場面で デジタル式 をより好むことがあります。
- カジュアルな会話でも midi と minuit はどこでも通じます。
- 24時間制はフランス語圏ヨーロッパで一般的で、世界的にもフォーマルな場面でよく使われますが、会話の習慣はコミュニティごとに違います。
EthnologueとOIFは、フランス語が世界に広がっていることを強調しています。だからこそ、まず標準形を覚えるのが大切です。どこでも通用します。
練習: そのまま使えるミニ会話
短い会話を練習すると、早く「それっぽく」話せます。
駅で
- Pardon, quelle heure est-il ?(par-DON, KEL uhr eh-TEEL)
- Il est dix-sept heures vingt.(eel eh deez-set uhr van)
夕食の予定
- On mange à quelle heure ?(on mahzh ah KEL uhr)
- Vers vingt heures, ça te va ?(vair van uhr, sah tuh vah)
遅れているとき
- Tu arrives à quelle heure ?(tew ah-REEV ah KEL uhr)
- Je suis en retard, j'arrive vers huit heures moins le quart.(zhuh swee ahn ruh-TAR, zhah-REEV vair weet uhr mwahn luh kar)
映画クリップで時刻表現を速く覚える
時刻表現は短くて頻出で、同じ場面で繰り返されやすいです。だからクリップ学習に向いています。
基礎を広げたいなら、フランス語の最頻出100語 のような基本語彙と組み合わせて、Wordyでフランス語学習 で実際の会話練習を重ねてください。
会話の終盤では、時間に追われる焦り、からかい、関係性の話も出てきます。恋愛フランス語も学ぶなら、映画で頻出の表現をまとめた フランス語で愛してるの言い方 もおすすめです。
⚠️ 最後にマナーの注意
フランス語の罵り言葉は、コメディなどの「遅れる!」場面で出てくることがあります。真似せずに意味だけ分かるようにしたいなら、フランス語の悪口ガイド を読み、まずは聞き取り重視にしてください。
まとめ: 自然に聞こえる5つのルール
- 時計の時刻は Il est(eel eh)から始める。
- 1:00は une heure、2:00以降は複数の heures を使う。
- 会話では "12:00" と "0:00" より midi と minuit を優先する。
- 口語のリズムは et quart、et demie、moins le quart が自然。
- 時刻表では 24時間制 を想定し、口では X heures Y の形で言う。
よくある質問
フランス語で「今何時ですか?」は何と言う?
フランス語はAM・PMを使うの?
フランス語で7:15と7:45はどう言う?
「heure」と「fois」の違いは?
フランス語で「〜時に(at)」はどう言う?
出典・参考資料
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF)『La langue française dans le monde』, 2022
- Ethnologue: Languages of the World, French language entry(第27版, 2024)
- CNRTL (Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales)「heure」「midi」「minuit」の項目
- Académie française『Dire, Ne pas dire』(時間表現に関する用法メモ), 継続更新
- Wierzbicka, A. (1991). Cross-Cultural Pragmatics. Mouton de Gruyter.

