Kosakata Bisnis Bahasa Jepang: 80+ Kata dan Frasa yang Benar-Benar Kamu Dengar di Kantor
Jawaban cepat
Kosakata bisnis bahasa Jepang lebih soal memilih tingkat kesopanan yang tepat dan frasa baku yang pas untuk rapat, email, dan permintaan, bukan sekadar 'kata-kata keren'. Jika kamu menguasai nomina inti seperti 会議 dan 資料, ditambah verba yang sering dipakai seperti 確認する dan ungkapan seperti お世話になっております, kamu bisa menangani sebagian besar situasi kerja tanpa terdengar terlalu blak-blakan.
Kosakata bisnis bahasa Jepang adalah kumpulan kata berfrekuensi tinggi dan ungkapan tetap yang praktis untuk rapat, email, jadwal, dan permintaan sopan. Kamu bisa cepat maju dengan mempelajari daftar inti, plus pola kesopanan yang menyertainya.
Bahasa Jepang punya sekitar 123 juta penutur (Ethnologue, edisi ke-27, 2024), dan ragam bisnisnya sangat bergantung pada frasa. Kamu akan sering mendengar rumus yang sama di banyak perusahaan karena frasa ini mengurangi ambiguitas dan menjaga hubungan.
Kalau kamu juga sedang membangun dasar percakapan sehari-hari, mulai dari cara mengatakan halo dalam bahasa Jepang dan cara mengatakan selamat tinggal dalam bahasa Jepang, lalu kembali ke sini untuk lapisan khusus kantor.
| Bahasa Indonesia | Bahasa Jepang | Pelafalan | Catatan |
|---|---|---|---|
| Perusahaan | 会社 | KAI-shah | Kata sehari-hari untuk perusahaan, seringnya perusahaanmu sendiri. |
| Perusahaan, korporasi (formal) | 企業 | kee-GYOH | Umum di berita, rekrutmen, dan konteks formal. |
| Departemen | 部署 | BOH-sho | Unit di dalam perusahaan, seperti Sales atau HR. |
| Seksi, divisi | 部門 | BOO-mon | Sering dipakai untuk divisi atau fungsi yang lebih luas. |
| Atasan, manajer | 上司 | JOH-shee | Atasanmu dalam jalur pelaporan. |
| Bawahan | 部下 | BOO-kah | Orang yang melapor kepadamu. |
| Rekan kerja | 同僚 | DOH-ryoh | Rekan kerja setara, agak formal. |
| Klien, pelanggan (bisnis) | 取引先 | toh-REE-kee-sah-kee | Mitra bisnis atau akun, bukan pelanggan ritel. |
| Pelanggan (umum) | お客様 | oh-KYAH-ku-sah-mah | Bentuk sopan untuk 'pelanggan/tamu' dalam layanan dan bisnis. |
| Rapat | 会議 | KAI-gee | Rapat umum, internal atau eksternal. |
| Agenda | 議題 | GEE-dai | Topik rapat, sering dipakai dengan '議題は...'. |
| Notulen (catatan rapat) | 議事録 | GEE-jee-roh-koo | Notulen formal, sering dibagikan setelah rapat. |
| Dokumen, materi | 資料 | shee-RYOH | Handout, slide, dokumen referensi. |
| Proposal | 提案 | teh-AHN | Proposal atau usulan, sering dalam perencanaan bisnis. |
| Estimasi, penawaran harga | 見積もり | mee-TSOO-moh-ree | Estimasi harga, sering dikirim ke klien. |
| Kontrak | 契約 | keh-YAH-koo | Kesepakatan, kontrak. |
| Faktur | 請求書 | say-KYOO-shoh | Dokumen penagihan. |
| Tanggal pengiriman (jatuh tempo) | 納期 | NOH-kee | Batas waktu pengiriman, umum di proyek dan manufaktur. |
| Tenggat waktu (umum) | 締め切り | shee-meh-KEE-ree | Tenggat pengumpulan, tidak selalu pengiriman. |
| Jadwal | スケジュール | suh-KEH-joo-ru | Kata serapan katakana, sangat umum dalam percakapan. |
| Penyesuaian, koordinasi | 調整 | choh-SEH | Penjadwalan dan penyelarasan pemangku kepentingan. |
| Konfirmasi | 確認 | kah-KOO-neen | Sangat sering dipakai: '確認します'. |
| Progres | 進捗 | sheen-CHOH-koo | Sering muncul dalam '進捗どうですか'. |
| Isu, masalah | 課題 | kah-DAI | 'Tugas/isu' untuk diselesaikan, lebih netral daripada 'masalah'. |
| Risiko | リスク | REE-suh-koo | Kata serapan yang umum. |
| Prioritas | 優先順位 | yoo-SEHN-joo-ee | Secara harfiah 'urutan prioritas'. |
| Persetujuan | 承認 | shoh-NEEN | Dibutuhkan untuk keputusan, anggaran, rilis. |
| Keputusan | 決定 | keh-TAY | Keputusan yang sudah final. |
| Laporan | 報告 | hoh-KOH-koo | Seperti dalam 報告します (saya akan melapor). |
| Konsultasi | 相談 | soh-DAHN | Minta saran, bukan kontrak 'konsulting' formal. |
| Permintaan | 依頼 | ee-RAI | Permintaan atau penugasan. |
| Respons, penanganan | 対応 | tah-EE-oh | Dukungan pelanggan, penanganan isu, respons umum. |
| Kebijakan | 方針 | HOH-sheen | Arah perusahaan atau proyek. |
| Target | 目標 | mok-HYOH | Tujuan, target. |
| Hasil | 成果 | SAY-kah | Hasil, pencapaian, deliverable. |
| Penjualan | 営業 | eh-EH-gyoh | Fungsi sales, juga kunjungan sales. |
| Akuntansi | 経理 | KAY-ree | Departemen akuntansi. |
| Sumber daya manusia | 人事 | JEEN-jee | HR, personalia. |
| Urusan umum | 総務 | SOH-moo | Administrasi, operasional kantor. |
| Rekrutmen | 採用 | sai-YOH | Perekrutan dan rekrutmen. |
| Pelatihan | 研修 | KENS-shoo | Pelatihan karyawan, sesi onboarding. |
| Karyawan baru lulusan | 新卒 | sheen-SOH-tsu | Kategori rekrutmen lulusan baru di Jepang. |
| Karyawan berpengalaman | 中途採用 | CHOO-toh sai-YOH | Perekrutan berpengalaman, bukan lulusan baru. |
| Lembur | 残業 | ZAHN-gyoh | Lembur, topik umum di tempat kerja. |
| Kerja dari rumah | 在宅勤務 | zai-TAH-koo KEEN-moo | Kerja jarak jauh, WFH. |
| Perjalanan dinas | 出張 | shoo-CHOH | Perjalanan untuk urusan kerja. |
Cara kerja kosakata bisnis bahasa Jepang yang sebenarnya
Bahasa kantor Jepang bukan hanya kosakata. Ini juga kumpulan pola interaksi yang bisa diprediksi.
Badan Urusan Kebudayaan (文化庁) menerbitkan panduan penggunaan keigo. Inti yang perlu diingat pelajar itu sederhana, kesopanan sudah tertanam dalam bentuk kata kerja dan frasa tetap, bukan ditambahkan seperti kata ekstra.
Buku rujukan Haruo Shirane tentang bahasa dan budaya Jepang juga berguna karena membingkai honorifik sebagai sistem yang terkait peran sosial. Dalam praktiknya, kamu belajar lebih cepat saat kamu mempelajari konteks "siapa ke siapa" sekaligus.
Tiga ragam yang benar-benar akan kamu pakai
1) Obrolan santai dalam tim
Di dalam tim yang akrab, orang bisa memakai bentuk biasa, terutama antar rekan setara. Kamu tetap mendengar nomina bisnis seperti 会議 dan 資料, tetapi akhiran kalimat lebih santai.
2) 丁寧語 (desu/masu) sebagai standar
Ini pilihan aman di tengah. Kalau kamu bisa konsisten berbicara dengan desu/masu dan memakai beberapa frasa tetap, kamu bisa berfungsi di kebanyakan tempat kerja.
3) Sonkeigo dan kenjougo untuk klien dan senior
Kamu tidak perlu menguasai semua bentuk sejak awal, tetapi kamu perlu mengenali kata kerja umum dan rumus email. Pengenalan ini mencegah salah paham, walau kamu membalas dengan bahasa Jepang sopan yang lebih sederhana.
💡 Target praktis untuk pelajar
Usahakan paham keigo, tetapi fokus menghasilkan 丁寧語 yang rapi plus frasa bisnis standar. Di kantor nyata, kejelasan dan konsistensi lebih penting daripada honorifik langka yang kamu belum yakin memakainya.
Kosakata rapat: yang kamu dengar di ruangan nyata
Rapat dalam bahasa Jepang cenderung terstruktur berdasarkan item agenda, konfirmasi, dan penyelarasan. Karena itu kata seperti 議題, 確認, dan 調整 muncul terus.
| Bahasa Indonesia | Bahasa Jepang | Pelafalan | Catatan |
|---|---|---|---|
| Menghadiri (rapat) | 参加する | sahn-KAH soo-ru | 参加します adalah baris email yang umum. |
| Tidak hadir | 欠席する | KESS-seh-kee soo-ru | 欠席します, 欠席予定です. |
| Bergabung (online) | 参加します | sahn-KAH shee-MAHSS | Sering dipakai untuk rapat Zoom/Teams. |
| Memulai | 開始する | kai-SHEE soo-ru | 会議を開始します. |
| Mengakhiri | 終了する | shoo-RYOH soo-ru | 会議を終了します. |
| Menjelaskan | 説明する | seh-mee-YOH soo-ru | 資料を説明します. |
| Membagikan (informasi) | 共有する | kyoo-YOO soo-ru | KYOH + YOO, dua mora pada きょ. |
| Mengonfirmasi | 確認する | kah-KOO-neen soo-ru | Kata kerja rapat yang paling sering untuk pelajar. |
| Mendiskusikan | 議論する | gee-ROHN soo-ru | Lebih formal daripada 話し合う. |
| Memutuskan | 決める | keh-MEH-ru | Santai dalam tim, 決定する lebih formal. |
| Memutuskan (formal) | 決定する | keh-TAY soo-ru | Dipakai dalam notulen dan pengumuman. |
| Menyepakati | 合意する | goh-EE soo-ru | Umum dalam kontrak dan negosiasi. |
| Menunda | 延期する | en-KEE soo-ru | Meeting延期, release延期. |
| Membatalkan | 中止する | CHOO-shee soo-ru | Lebih kuat daripada キャンセル, sering bersifat resmi. |
| Kesimpulan | 結論 | keh-TSOO-rohn | 結論として adalah transisi yang umum. |
| Langkah berikutnya | 次のアクション | TSOO-gee noh AH-koo-shohn | Katakana umum di kantor modern. |
| Tugas tindak lanjut | 宿題 | shoo-KYAH-dai | Secara harfiah 'PR', dipakai untuk follow-up. |
| Penanggung jawab | 担当者 | tahn-TOH-shah | Juga 担当 (tanggung jawab) saja. |
| Tenggat waktu | 締め切り | shee-meh-KEE-ree | Tenggat umum, tidak selalu pengiriman. |
| Kapan paling lambat? | いつまでに | EE-tsoo mah-deh nee | Berguna untuk memperjelas timeline. |
進捗: kata yang menandakan "mode kerja"
進捗 (sheen-CHOH-koo) adalah salah satu kata yang paling "khas kantor" dalam bahasa Jepang. Kata ini singkat, netral, dan membuatmu bisa menanyakan progres tanpa terdengar menuduh.
Pola yang umum adalah 進捗いかがでしょうか (sheen-CHOH-koo ee-KAH-gah deh-SHOH-kah), yang sengaja dibuat tidak langsung. Karya Brown and Levinson tentang kesopanan membantu menjelaskan mengapa pertanyaan tidak langsung bisa mengurangi ancaman terhadap muka dalam koordinasi berisiko tinggi.
Kosakata email dan frasa tetap (yang tidak boleh kamu lewatkan)
Email adalah tempat bahasa bisnis Jepang terasa paling formulaik. Rumus ini bukan "kuno", ini alat efisiensi yang membuat nada tetap bisa diprediksi.
| Bahasa Indonesia | Bahasa Jepang | Pelafalan | Catatan |
|---|---|---|---|
| Terima kasih atas dukungan Anda selama ini (pembuka email) | お世話になっております | oh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSS | Pembuka standar dalam email formal. |
| Saya [Nama] dari [Perusahaan] | 株式会社XのYです | kah-boo-SHEE-kee GAI-shah X noh Y dehss | Template baris perkenalan diri. |
| Terima kasih (sopan) | ありがとうございます | ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Aman di hampir semua konteks bisnis. |
| Terima kasih atas waktu/usaha Anda | ご対応ありがとうございます | goh-tah-EE-oh ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Bagus setelah seseorang menangani permintaan. |
| Maaf, permisi (sopan) | すみません | soo-mee-mah-SEN | Bisa untuk 'maaf' dan 'permisi'. |
| Saya mohon maaf (formal) | 申し訳ありません | moh-shee-WAH-keh ah-ree-mah-SEN | Lebih kuat daripada すみません. |
| Terima kasih sebelumnya | よろしくお願いいたします | yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSS | Penutup yang sangat umum, juga dipakai di tengah email. |
| Mohon dicek | ご確認ください | goh-kah-KOO-neen koo-dah-SAI | Permintaan sopan, standar dalam email. |
| Mohon ditinjau | ご確認お願いいたします | goh-kah-KOO-neen oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSS | Sedikit lebih formal daripada ください. |
| File lampiran | 添付ファイル | ten-POO fai-ru | Juga 添付します (saya lampirkan). |
| Mohon lihat lampiran | 添付いたします | ten-POO ee-tah-shee-MAHSS | Bentuk merendahkan diri, umum di email formal. |
| Sesuai yang tertulis di bawah | 以下の通り | EE-kah noh toh-oh-ree | Dipakai untuk memperkenalkan detail. |
| Terkait | について | nee-TSOO-ee-teh | Xについて, 'tentang X'. |
| Kami ingin meminta | お願いできますでしょうか | oh-neh-GAH-ee deh-KEE-mahss deh-SHOH-kah | Permintaan yang halus dan sopan. |
| Apakah memungkinkan | 可能でしょうか | kah-NOH deh-SHOH-kah | Pelunak yang berguna untuk permintaan. |
| Baik, dipahami | 承知しました | shoh-CHEE shee-MAHSS-tah | 'Mengerti' yang sopan, umum dalam bisnis. |
| Baik, dipahami (sangat formal) | かしこまりました | kah-shee-koh-mah-ree-MAHSS-tah | Konteks layanan dan sangat formal. |
| Saya akan cek dan menghubungi Anda kembali | 確認してご連絡します | kah-KOO-neen shee-teh goh-ren-RAH-koo shee-MAHSS | Kalimat janji yang natural. |
| Terima kasih atas balasannya | ご返信ありがとうございます | goh-hen-SHEEN ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Dipakai setelah menerima respons. |
🌍 Mengapa email terdengar 'sama' di Jepang
Email bisnis Jepang sengaja distandardisasi. Tujuannya agar nada konsisten di berbagai level hierarki dan antar perusahaan, terutama saat kamu menulis ke 取引先. Setelah kamu menghafal pembuka dan penutupnya, kamu bisa fokus pada isi, bukan menciptakan ulang kesopanan setiap kali.
Proyek, perencanaan, dan tenggat: kosakata untuk menyelesaikan pekerjaan
Kalau kamu bekerja dengan tim Jepang, kamu akan cepat mendengar campuran istilah Jepang asli dan kata serapan katakana. Kata serapan bukan berarti "lebih mudah", seringnya maknanya lebih sempit dalam konteks kantor.
| Bahasa Indonesia | Bahasa Jepang | Pelafalan | Catatan |
|---|---|---|---|
| Proyek | プロジェクト | puh-ROH-jeh-koo-toh | Umum di lingkungan teknologi dan korporat. |
| Tugas | タスク | TAH-suh-koo | Sering dipakai di alat manajemen proyek. |
| Melanjutkan | 進める | soo-SHEH-meh-ru | 進めます umum dalam pembaruan status. |
| Mendorong maju (formal) | 推進する | swee-SHEEN soo-ru | Dipakai dalam pembicaraan manajemen. |
| Melaksanakan | 実施する | JISS-shee soo-ru | Juga dipakai untuk acara dan kebijakan. |
| Memperbaiki | 改善する | kai-ZEN soo-ru | Istilah kaizen, umum di operasional. |
| Mempertimbangkan | 検討する | ken-TOH soo-ru | Cara sopan untuk mengatakan 'kami akan memikirkannya'. |
| Menyesuaikan, mengoordinasikan | 調整する | choh-SEH soo-ru | Penjadwalan dan penyelarasan pemangku kepentingan. |
| Menyelaraskan (pandangan, rencana) | すり合わせる | soo-ree-ah-wah-SEH-ru | Sangat umum dalam kerja lintas tim. |
| Membagikan (ke tim) | 共有する | kyoo-YOO soo-ru | KYOH + YOO, pertahankan awal dua mora. |
| Menaikkan eskalasi | エスカレーションする | eh-suh-kah-RAY-shohn soo-ru | Dipakai dalam support dan respons insiden. |
| Menindaklanjuti | フォローする | foh-ROH soo-ru | Juga フォローアップ. |
| Merespons | 対応する | tah-EE-oh soo-ru | Luas: support, penanganan, respons. |
| Memprioritaskan | 優先する | yoo-SEHN soo-ru | Dipakai bersama 優先順位. |
| Rilis (perangkat lunak) | リリース | ree-REE-suh | Umum di produk dan engineering. |
| Spesifikasi | 仕様 | shee-YOH | Spesifikasi produk, requirement. |
| Kebutuhan | 要件 | YOH-ken | Sering dalam 要件定義 (definisi kebutuhan). |
| Anggaran | 予算 | yoh-SAHN | Perencanaan anggaran, persetujuan. |
| Biaya | コスト | KOH-suh-toh | Kata serapan, dipakai terus. |
| Laba | 利益 | REE-eh-kee | Kata KPI bisnis. |
検討します bisa berarti "tidak" (kadang-kadang)
検討します (ken-TOH shee-MAHSS) secara harfiah berarti "kami akan mempertimbangkannya." Dalam praktiknya, maknanya bisa dari "ide bagus, kami akan lakukan" sampai "kami belum berkomitmen."
Di sinilah pragmatik budaya penting. Kamu perlu mendengar sinyal lanjutan seperti 進めます (kami akan lanjutkan) vs いったん持ち帰ります (kami akan bawa dulu dan meninjau internal). Kalau kamu ingin latihan menyimak yang lebih berbasis konteks, pembelajaran klip ala Wordy cocok karena kamu melihat bagaimana frasa ini dipakai di adegan nyata.
Angka dan kata waktu yang kamu butuhkan untuk bisnis
Bahasa Jepang bisnis jadi lebih mudah saat kamu bisa menangani waktu, tanggal, dan bahasa penjadwalan. Kalau kamu butuh sistem lengkap, pasangkan artikel ini dengan cara menyebutkan waktu dalam bahasa Jepang.
| Bahasa Indonesia | Bahasa Jepang | Pelafalan | Catatan |
|---|---|---|---|
| Hari ini | 本日 | HON-jits | 'Hari ini' yang formal, umum di email dan telepon. |
| Besok | 明日 | ah-SHEE-tah | Pelafalan berubah tergantung konteks, ini yang paling umum. |
| Minggu ini | 今週 | KON-shoo | Kata wajib untuk penjadwalan. |
| Minggu depan | 来週 | RAI-shoo | Kata wajib untuk penjadwalan. |
| Bulan ini | 今月 | KON-gets | Penjadwalan dan pelaporan formal. |
| Bulan depan | 来月 | RAI-gets | Penjadwalan dan pelaporan formal. |
| Pagi | 午前 | goh-ZEN | AM, dipakai dalam jam dan jadwal. |
| Sore | 午後 | goh-GOH | PM, dipakai dalam jam dan jadwal. |
| Dari | から | kah-rah | Penanda waktu mulai. |
| Sampai | まで | mah-deh | Penanda waktu selesai. |
| Paling lambat (tenggat) | までに | mah-deh nee | Penting untuk tenggat dan jatuh tempo. |
| Paling lambat | 遅くとも | oh-SOH-koo toh-moh | Berguna untuk menetapkan batas waktu yang tegas. |
| Secepat mungkin | できるだけ早く | deh-KEE-ru dah-keh hah-YAH-koo | Alternatif sopan untuk ASAP. |
| Mendesak | 至急 | shee-KYOO | Kuat, pakai dengan hati-hati. |
| Sedang buru-buru | 急ぎ | ee-SOH-gee | Lebih lembut daripada 至急 dalam banyak konteks. |
⚠️ Hati-hati dengan '至急'
至急 (shee-KYOO) itu kuat. Kalau kamu terlalu sering memakainya, kamu bisa terdengar menuntut. Banyak tim lebih suka kalimat yang lebih lembut seperti お手すきの際に (oh-TEH-suh-kee noh SAI nee, 'saat Anda ada waktu') kecuali situasinya benar-benar mendesak.
Kata kerja sopan di tempat kerja: kosakata dengan ROI tertinggi
Kalau kamu hanya menghafal nomina, kamu tetap akan kesulitan bertindak dalam bahasa Jepang. Kata kerja di bawah ini adalah kata kerja "andalan" yang muncul di rapat, chat, dan email.
| Bahasa Indonesia | Bahasa Jepang | Pelafalan | Catatan |
|---|---|---|---|
| Bertanya (merendahkan diri) | 伺う | oo-kah-GAH-oo | Sangat umum saat berbicara dengan klien. |
| Mengatakan (merendahkan diri) | 申し上げる | moh-shee-AH-geh-ru | Alternatif formal untuk 言う. |
| Menerima (merendahkan diri) | いただく | ee-tah-dah-koo | Juga dipakai sebagai 'mendapatkan' dalam tutur sopan. |
| Melakukan (merendahkan diri) | いたします | ee-tah-shee-MAHSS | 'Melakukan' yang sopan, umum di email. |
| Ada/berada (sopan) | おります | oh-ree-MAHSS | 'Ada' yang sopan, sering dalam bisnis. |
| Melihat (honorifik) | ご覧になる | goh-RAHN nee nah-ru | Honorifik untuk 見る. |
| Mengonfirmasi (sopan) | 確認いたします | kah-KOO-neen ee-tah-shee-MAHSS | Bentuk merendahkan diri yang cocok untuk email. |
| Menghubungi | 連絡する | ren-RAH-koo soo-ru | Dipakai di semua tempat kerja. |
| Membalas | 返信する | hen-SHEEN soo-ru | Email dan chat. |
| Mengumpulkan/menyerahkan | 提出する | teh-SHOO-tsoo soo-ru | Dokumen, formulir, laporan. |
| Menyebarkan (internal) | 展開する | ten-KAI soo-ru | Dipakai untuk 'roll out' atau 'membagikan secara internal'. |
| Menangani | 対応する | tah-EE-oh soo-ru | Support dan penanganan isu. |
| Meminta | 依頼する | ee-RAI soo-ru | Cara sopan untuk memberi tugas. |
| Berkonsultasi | 相談する | soh-DAHN soo-ru | Minta saran, selaraskan sebelum keputusan. |
| Meminta maaf | お詫びする | oh-WAH-bee soo-ru | Kata kerja permintaan maaf formal. |
Catatan pelafalan yang penting dalam bahasa Jepang bisnis
Bahasa Jepang berbasis mora, jadi pelafalan "hampir benar" tetap bisa terdengar tidak jelas, terutama pada vokal panjang dan bunyi kecil.
Vokal panjang dalam kata serapan katakana
Kata seperti スケジュール (suh-KEH-joo-ru) dan リリース (ree-REE-suh) punya ritme yang diharapkan pendengar Jepang. Kalau kamu memadatkannya jadi lebih sedikit ketukan, orang masih bisa paham, tetapi kamu akan terdengar terburu-buru dan kadang ambigu.
きょ, しょ, ちゅ adalah dua mora di awal
Dalam kata seperti 共有 (kyoo-YOO), bagian きょ punya ketukan sendiri: KYOH, bukan kee-YOH. Menjaga ritme itu membuat ucapanmu lebih mudah diproses dalam rapat cepat.
Kalau kamu ingin dasar yang lebih luas, panduan pelafalan bahasa Jepang kami membahas ritme, vokal panjang, dan kesalahan umum pelajar.
Cara mempelajari kosakata ini lebih cepat lewat adegan nyata
Kosakata bisnis lebih melekat saat kamu mendengarnya berulang dalam situasi yang bisa diprediksi: pembukaan rapat, negosiasi tenggat, penolakan halus, atau email tindak lanjut.
Metode yang praktis adalah belajar lewat klip pendek. Kamu bisa memutar ulang satu kalimat dan memperhatikan konteks sosialnya. Kalau kamu sedang menyusun rencana belajar yang seimbang, gabungkan daftar ini dengan cara belajar bahasa dengan film supaya kamu melatih menyimak, bukan hanya menghafal.
💡 Rutinitas mingguan yang sederhana
Pilih 10 kata dari satu tabel, lalu tulis 3 kalimat pendek yang benar-benar bisa kamu kirim di kantor. Setelah itu, cari kata-kata itu di media Jepang yang punya adegan kantor, lalu jeda untuk menirukan ritme dan akhiran sopan yang sama persis.
Apa yang sebaiknya tidak kamu tiru dari TV
Drama kantor bisa mengajarkan kosakata, tetapi juga sering melebih-lebihkan konflik dan hierarki. Beberapa kalimat terlalu blak-blakan untuk email nyata, dan beberapa hinaan dibuat untuk komedi.
Kalau kamu penasaran dengan bahasa kasar, pisahkan dari belajar untuk tempat kerja. Panduan kata makian bahasa Jepang kami berguna untuk mengenali, tetapi bukan untuk kamu tiru dalam rapat.
Daftar cek cepat: set minimum agar terdengar kompeten
Kamu akan terdengar siap kerja lebih cepat dari yang kamu kira kalau kamu bisa melakukan lima hal ini:
- Menyebut benda: 会議, 資料, 議事録, 見積もり, 契約
- Membicarakan waktu: 今週, 来週, までに, 納期, 締め切り
- Memakai kata kerja inti: 確認する, 調整する, 共有する, 連絡する
- Menulis rumus email: お世話になっております, よろしくお願いいたします
- Melunakkan permintaan: 可能でしょうか, お願いできますでしょうか
Kalau kamu bisa itu, kamu bisa ikut berpartisipasi, bukan hanya mengamati.
Kalau kamu ingin memperluas dari bahasa kantor ke percakapan sehari-hari, tambahkan beberapa dasar berfrekuensi tinggi dari 100 kata bahasa Jepang yang paling umum, lalu lanjutkan membangun dari latihan menyimak nyata.
Pertanyaan yang sering diajukan
Apa frasa bahasa Jepang yang paling sering dipakai di email bisnis?
Apakah keigo wajib dipakai di tempat kerja Jepang?
Apa bedanya 会社 dan 企業?
Bagaimana cara mengatakan 'deadline' dalam bahasa Jepang di kantor?
Bagaimana cara terdengar sopan tanpa terdengar terlalu formal?
Berapa jumlah penutur bahasa Jepang di dunia?
Sumber & Referensi
- Ethnologue: Languages of the World, entri bahasa Jepang (edisi ke-27, 2024)
- Japan Foundation, Japanese-Language Education Overseas (laporan survei, diakses 2026)
- Agency for Cultural Affairs (文化庁), sumber panduan keigo dan pedoman berbahasa (diakses 2026)
- Kenkyusha, Shinwaei Daijiten / sumber kamus Jepang-Inggris (diakses 2026)
- Brown, P. & Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

