← Vissza a blogra
🇮🇹Olasz

Olasz elöljárószók érthetően: di, a, da, in, con, su, per, tra/fra

Szerző: SandorFrissítve: 2026. július 9.12 perc olvasás

Gyors válasz

Az olasz elöljárószók rövid szavak, mint a di, a, da, in, con, su, per és tra/fra, amelyek viszonyokat fejeznek ki, például birtoklást, irányt, helyet és időt. A lényeg, hogy a megfelelő alap elöljárószót válaszd, majd összevont alakot (del, al, nel, sul) használj, ha a következő szó határozott névelővel áll. Ez az útmutató gyakorlati szabályokat, kiejtést és olyan gyakori példákat ad, amelyeket tényleg hallasz.

Az olasz elöljárószók azok a kis szavak (di, a, da, in, con, su, per, tra/fra), amelyek helyessé teszik a mondataidat. Kapcsolatokat fejeznek ki, például hol vagy, hová mész, kié valami, és mikor történik valami. Ahhoz, hogy jól használd őket, két készség kell: válaszd ki a megfelelő alap elöljárószót, és tudd, mikor kell összevonni határozott névelővel (del, al, nel, sul) az úgynevezett elöljárós névelős alakokban.

Az olaszt több tízmillióan beszélik, főleg Olaszországban és világszerte az olasz nyelvű közösségekben. Az Ethnologue (27. kiadás, 2024) becslése szerint kb. 64 millió anyanyelvi beszélő van, plusz sok második nyelvi beszélő. Ezért ezeknek a gyakori nyelvtani szavaknak a pontos használata gyorsan megtérül.

Ha több hétköznapi kontextust szeretnél, párosítsd ezt az útmutatót egy köszönési rutinnal, például a hogyan köszönj olaszul és a hogyan búcsúzz el olaszul cikkel. Az elöljárószók állandóan előjönnek bemutatkozáskor, meghívásoknál és tervezésnél.

A 8 alap olasz elöljárószó (mire valók)

Az olasz nyelvtan ezeket preposizioni semplici néven említi. Rövidek, de sok jelentést hordoznak.

  • di (dee): -é, -nak/-nek a, -ból/-ből, -ról/-ről
  • a (ah): -ba/-be, -nál/-nél
  • da (dah): -tól/-től, -nál/-nél, óta, valakinél
  • in (een): -ban/-ben, -ba/-be (sok hely esetén)
  • con (kohn): -val/-vel
  • su (soo): -on/-en/-ön, -ról/-ről
  • per (pehr): -ért, keresztül, azért hogy
  • tra / fra (trah / frah): között, közt, (időben) múlva

Hasznos így gondolni rájuk: az elöljárószók nem „lefordított szavak”, hanem „kapcsolatválasztások”. Az olasz gyakran más kapcsolatot választ, mint a magyar.

A nagy szintlépés: elöljárós névelős alakok (del, al, nel, sul)

Az elöljárós névelős alakok (preposizioni articolate) az olasz egyik jellegzetességei. A Treccani és az Accademia della Crusca is standard, termékeny kombinációként kezeli őket: egy elöljárószó és egy határozott névelő összeolvad egy alakba.

Itt vannak a leghasznosabb minták:

Alap+ il+ lo+ la+ l'+ i+ gli+ le
dideldellodelladell'deideglidelle
aalalloallaall'aiaglialle
dadaldallodalladall'daidaglidalle
innelnellonellanell'neineglinelle
susulsullosullasull'suisuglisulle

A con és a per régebbi vagy formális stílusban összevonódhat (col, coi, pel), de a mai sztenderd olaszban nyugodtan használhatod a con il, con i, per il, per i alakokat a mindennapi írásban és beszédben.

💡 A leggyorsabb szabály, ami a hibák 50%-át megelőzi

Ha a következő főnév ebben a kontextusban általában határozott névelőt kap, akkor többnyire elöljárós névelős alak kell: parlo del film, vado al lavoro, sono nella stanza. Ha a főnév általános értelemben áll, vagy névelő nélküli névként szerepel, akkor gyakran nem kell: parlo di cinema, vado in Italia.

di (dee): birtoklás, anyag, téma, és „-é” kapcsolatok

Birtoklás és „valakihez tartozás”

  • il libro di Marco: Marco könyve
  • la macchina di mia sorella: a nővérem autója

Az olasz di-t használ ott, ahol a magyar gyakran birtokos szerkezetet.

Anyag és tartalom

  • una tazza di vetro: üvegpohár, üvegcsésze
  • un bicchiere d'acqua: egy pohár víz

Figyeld meg az aposztrófot a d'acqua alakban (di + acqua). Magánhangzó előtt ez gyakori.

Téma: „-ról/-ről”, „valamiről”

  • parliamo di lavoro: a munkáról beszélünk
  • un film di guerra: háborús film

Ez a „témát jelölő di” nagyon gyakori beszélgetésben, főleg tervek, pletykák vagy vélemények esetén.

Elöljárós névelős di: del, della, degli...

Akkor használd, ha a főnév konkrét, és határozott névelőt kíván:

  • parlo del film: a filmről beszélek
  • la fine della storia: a történet vége

a (ah): irány, pontszerű hely, és rögzült célok

Menni egy pontra: városok és sok „pontszerű” hely

  • vado a Roma: Rómába megyek
  • sono a Milano: Milánóban vagyok
  • torno a casa: hazamegyek (CHAH-zah)

A városok a legtisztább szabály: a + város.

Gyakori rögzült kifejezések a-val

Sok mindennapi célhely a-t kér, még akkor is, ha magyarul másképp mondanád:

  • a scuola: iskolában
  • a lavoro: munkahelyen (konkrétan gyakran al lavoro)
  • a letto: ágyban

Hallani fogod az in ufficio és az in classe alakokat is, ezért ne erőltess egyetlen szabályt minden helyre. Tanuld meg azt a szókapcsolatot, amit tényleg hallasz.

Elöljárós névelős a: al, alla, allo...

  • vado al bar: a bárba, kávézóba megyek
  • sono alla stazione: az állomáson vagyok

da (dah): eredet, kiindulópont, „valakinél”, és cselekvő

Eredet: honnan jössz

  • vengo da Napoli: Nápolyból jövök
  • sono da Milano: Milánóból származom

A magyar „-ból/-ből” sokszor da (eredet) vagy di (bizonyos forrás, téma) lehet. Emberek származásánál az alapértelmezett a da.

Kiindulópont időben és térben

  • da lunedì: hétfő óta
  • da qui: innen

Valakinél (nagyon olasz, nagyon hasznos)

  • sono dal dentista: a fogorvosnál vagyok
  • andiamo da Luca: Lucához megyünk

Ez egy olyan kulturális minta, amit érdemes átvenni, mert természetes és tömör.

Cselekvő passzív szerkezetben

  • è stato scritto da lei: ő írta (szó szerint: általa lett megírva)

Ha később formális szövegeket tanulsz, ez a da fontos jel lesz a passzív szerkezethez.

in (een): belül, befelé, és „kategóriahelyek”

Országok, régiók és nagy területek

  • in Italia: Olaszországban
  • in Toscana: Toszkánában
  • in Europa: Európában

Ez az egyik legstabilabb szabály az olaszban.

Sok zárt vagy intézményi hely

  • in ufficio: az irodában
  • in banca: a bankban
  • in ospedale: a kórházban

Ezek közül néhány régiónként és árnyalat szerint változhat, de az in biztonságos alap „intézményen belül” jelentésben.

Közlekedés: autóval, vonattal

  • in macchina: autóval
  • in treno: vonattal

Ez klasszikus olasz minta: „benne vagy” a járműben.

con (kohn): kíséret és eszközök

Személlyel

  • con me: velem
  • con te: veled
  • con i miei amici: a barátaimmal

Eszközzel vagy módszerrel

  • scrivo con la penna: tollal írok
  • taglio con il coltello: késsel vágok

Élő beszédben a con az egyik legstabilabb elöljárószó. A fő tanulói hiba az, hogy elmarad, és helyette „e” (és) kerül.

su (soo): felületen, témáról, és „fent”

Fizikai felület

  • sul tavolo: az asztalon
  • sulla sedia: a széken

Téma „-ról/-ről” (hasonló a di-hez, de nem ugyanaz)

  • un libro sulla storia d'Italia: egy könyv Olaszország történelméről

Gyakorlati különbség: a di az alap „valamiről”, míg a su gyakran inkább „a témában” érzetű. Címekben, iskolai témáknál és formálisabb leírásokban gyakori.

per (pehr): cél, úti cél, időtartam, és „keresztül”

Cél: -ért, azért hogy

  • studio per l'esame: a vizsgára tanulok
  • sono qui per aiutarti: azért vagyok itt, hogy segítsek

Úti cél: elindulni valahová

  • parto per Firenze: Firenzébe indulok

Ez egy nagyon gyakori utazós minta. Ha először köszönéseket tanultál, ez a következő lépés a tervezéshez.

Időtartam (gyakori, de árnyalt)

  • per due ore: két órán át

Az olasz a „mióta” jelentésre da-t is használ, ezért az idő kifejezése nézőpont szerint oszlik:

  • da due ore: két órája (és még tart, szó szerint „két óra óta”)
  • per due ore: két órán át (tervezett vagy lehatárolt)

tra / fra (trah / frah): között, közt, és „(időben) múlva”

A tra és a fra jelentése azonos. A beszélők gyakran hangzás alapján választanak, hogy elkerüljék az ismétlést (fra fratelli furcsán hangzik).

Tér és csoportok

  • tra Roma e Napoli: Róma és Nápoly között
  • fra amici: barátok között

Idő mostantól

  • tra cinque minuti: öt perc múlva
  • fra due settimane: két hét múlva

Ez az egyik legtisztább „jövőben” jelölő az olaszban.

A helyek problémája: a vs in vs da (és miért akadnak el a tanulók)

A helyeknél az elöljárószók már nem logikának, hanem használatnak tűnnek. Ez normális. A használatalapú tanulást kutató nyelvészek, például Joan Bybee a gyakoriságról és mintákról szóló munkáiban, kiemelik, hogy az ismételt szókapcsolatok lesznek a valódi nyelvtanod.

Itt egy praktikus puskázó, ami ahhoz igazodik, amit a leggyakrabban hallasz:

Városok vs országok

  • a + város: a Roma, a Torino
  • in + ország/régió: in Italia, in Sicilia

Otthon és emberek

  • a casa: otthon, haza
  • da + személy: da Luca, dal medico

Munka és iskola

  • a scuola nagyon gyakori.
  • a lavoro létezik, de al lavoro gyakran előnyben van, ha azt érted, hogy „munkahelyen vagyok” mint konkrét állapot.
  • in ufficio gyakori „az irodában” értelemben.

⚠️ Kerüld el azt a csapdát, hogy 'egy magyar szó = egy olasz elöljárószó'

A magyar „-ban/-ben” jelentése lehet a, in vagy su, attól függően, milyen kapcsolatot fejez ki. A magyar „-ba/-be” is lehet a, in vagy per. Szoktasd magad ahhoz a kérdéshez: pontszerű cél, zárt hely, felület, vagy cél/ok?

Mikor kell névelő (és mikor nem)

Sok elöljárós hibának valójában névelős oka van. Ha bizonytalan vagy a névelőkben, ments el egy listát, például a 100 leggyakoribb olasz szó cikket, és figyeld meg, milyen gyakran jelenik meg az il, lo, la, i, gli, le valódi mondatokban.

Általában nincs névelő

  • a legtöbb várossal: a Venezia
  • sok országgal: in Italia (de: negli Stati Uniti)
  • foglalkozásokkal az essere után: sono medico (ez nem elöljárós, de ugyanaz a „nincs névelő” ösztön)

Gyakran van névelő

  • konkrét helyek és intézmények: al cinema, in biblioteca, alla posta
  • konkrét témák: del lavoro, della politica
  • testrészek és sok hétköznapi főnév: con la mano, sul tavolo

Az olasz több névelőt használ, mint a magyar. Ezért tűnnek az elöljárós névelős alakok úgy, mintha mindenhol ott lennének.

Gyakori mini minták, amiket filmekből átvehetsz

Mivel a Wordy valódi klipeken keresztül tanít, segít, ha az elöljárószókat „újrahasznosítható mondatokként” tanulod. Ezek rövidek, ismételhetők, és automatikusan a helyes elöljárószót hozzák.

„Megyek...”

  • Vado a casa. (VAH-doh ah CHAH-zah)
  • Vado al bar. (VAH-doh ahl bahr)
  • Vado in Italia. (VAH-doh een ee-TAH-lyah)

„...-ból/-ből jövök”

  • Vengo da Milano. (VEHN-goh dah mee-LAH-noh)

„...-val/-vel vagyok”

  • Sono con te. (SOH-noh kohn teh)

„... múlva találkozunk”

  • Ci vediamo tra cinque minuti. (chee veh-DYAH-moh trah CHEEN-kweh mee-NOO-tee)

Ha tovább szeretnél építkezni beszélgetős építőkockákkal, adj hozzá egy romantikus csomagot is, például a hogyan mondd olaszul, hogy szeretlek cikket. Ez természetesen hozza be a di és per használatát bókokban és magyarázatokban.

Gyakori hibák (és a javítás, ami megoldja őket)

1. hiba: di használata „-ba/-be” helyett

Rossz: vado di Roma
Jó: vado a Roma

2. hiba: az összevont alakok elfelejtése

Rossz: parlo di il film
Jó: parlo del film

3. hiba: a és in keverése országoknál

Rossz: a Italia
Jó: in Italia

4. hiba: per használata, amikor „valakinél” a jelentés

Rossz: sono per il dentista
Jó: sono dal dentista

5. hiba: a „-ért/-nak/-nek” automatikus fordítása per-re

A magyar „-ért/-nak/-nek” jelentése lehet per, da, a, vagy akár di is, a jelentéstől függően:

  • un regalo per te: ajándék neked
  • da due anni: két éve (folyamatos, „óta”)
  • una tazza da tè: teáscsésze (cél, „teához”)
  • il rispetto di sé: önbecsülés (más kapcsolat)

Kulturális megjegyzés: az elöljárószók jelzik, hogyan keretezik az olaszok a helyzeteket

Az olasz hétköznapi beszéd gyakran helyeken és társadalmi szerepeken keresztül keretezi a cselekvéseket. Ezért olyan gyakori a da + szakember (dal medico, dal parrucchiere). Ez nem csak nyelvtan, hanem társas térkép is: sokszor „az emberhez” mész, legalább annyira, mint „az épületbe”.

Ugyanezt a társas keretezést hallod köszönésnél és elköszönésnél is. Egy egyszerű köszönés olaszul után gyakran jön, hogy merre tartasz. Ez azonnal tele lesz elöljárószóval: a casa, al lavoro, dal nonno.

🌍 Miért hangzik természetesnek a 'dal dentista'

Olaszul sok szolgáltatást úgy fogalmaznak meg, hogy elmész valakinek a rendelőjébe, nem pedig egy elvont szolgáltatási helyre. Ezért termékeny itt a da, és ezért marad meg akkor is, ha a hely a kontextusból egyértelmű.

Egy egyszerű gyakorlási rutin, ami tényleg megmarad

Paul Nation szókincstanulásról szóló munkái kiemelik, hogy a gyakori funkciószavakhoz ismételt, jelentéssel teli találkozások kellenek, nem elszigetelt magolás. Az elöljárószók pont ilyen szavak.

Használd ezt a háromlépéses kört egy hétig:

  1. Válassz napi egy elöljárószót (hétfő di, kedd a, stb.).
  2. Gyűjts 10 valódi mondatot feliratokból, dalokból vagy egy klipalapú appból.
  3. Cserélj ki egy főnevet minden mondatban, hogy a tiéd legyen (Roma helyett Milano, bar helyett cinema).

Ne a tökéletességet célozd. A mennyiséget célozd, visszajelzéssel.

💡 Egysoros önellenőrzés

Ha ezt a három sort gyorsan és helyesen ki tudod mondani, javul az elöljárószó-használatod: vado a Roma, vado in Italia, sono dal medico.

Hogyan kapcsolódik ez ahhoz az olaszhoz, amit tényleg hallasz

Az elöljárószók az olasz leggyakoribb szavai közé tartoznak, ezért minden műfajban megjelennek: vígjátékban, krimiben, románcban, sőt vitákban is. Ha kíváncsi vagy, hogyan hajlítja a szabályokat a laza beszéd, óvatosan másolj az agresszív párbeszédekből. Különösen akkor, ha tabunyelvet is nézegetsz, például az olasz káromkodások témáját. A káromkodás gyakran rövidített nyelvtannal, elhagyott névelőkkel és regionális rövidítésekkel jár.

Tanulóként a cél ez: érts meg mindent, de először tiszta, széles körben elfogadott mintákban beszélj.

Végső ellenőrzőlista: mit magolj, és mit szívj fel

Ezeket magold be:

  • a + város, in + ország/régió
  • da + személy/szakember (dal medico)
  • az elöljárós névelős táblázat (legalább di/a/in/su + névelők)

Ezt példákból szívd fel:

  • a vs in konkrét intézményeknél (a scuola vs in ufficio)
  • di vs su „valamiről” jelentésben
  • per vs da időtartamoknál

Ha folyamatosan szeretnél valódi példákat, indulj hétköznapi jelenetekből: köszönések, búcsúzások, tervek. Párosítsd ezt az útmutatót a hogyan búcsúzz el olaszul cikkel, és figyelj az al, dal, nel és sul alakokra. Ezek pár másodpercenként nyelvtani munkát végeznek.

Ettől a ponttól az elöljárószók már nem „szabályok” lesznek, hanem „így szól az olasz”. Ilyenkor a beszéded gyorsabb és magabiztosabb lesz.

Gyakori kérdések

Melyek a fő olasz elöljárószók?
Az alap olasz elöljárószók: di, a, da, in, con, su, per, tra/fra. Ezek lefedik a legtöbb hétköznapi jelentést: birtoklás (di), irány (a), eredet és cselekvő passzívban (da), hely (in/a), kíséret (con), felület vagy téma (su), cél és mozgás (per), valamint két pont közötti idő vagy tér (tra/fra).
Mik az összevont elöljárószók olaszul?
Az összevont elöljárószó egy elöljárószó és egy határozott névelő egybeolvadása, például di + il = del, a + la = alla, in + i = nei, su + lo = sullo. Akkor használod, ha a következő főnév általában határozott névelőt kap, főleg konkrét helyeknél és témáknál.
Hogyan válasszak az a és az in között helyeknél?
Az a városokkal és sok kicsi, pontszerű célhellyel áll: a Roma, a casa, a scuola. Az in országokkal, régiókkal és sok zárt vagy kategória jellegű hellyel: in Italia, in Toscana, in ufficio, in banca. Néhány hely rögzült kifejezés, ezért a leggyorsabb, ha szókapcsolatként tanulod.
Mi a különbség a di és a da között?
A di gyakran birtoklást, anyagot vagy témát jelöl: il libro di Marco, una tazza di vetro, parlare di lavoro. A da gyakran eredetet, kiindulópontot, valami óta eltelt időt, vagy passzívban a cselekvőt: vengo da Milano, da lunedì, è stato scritto da lei. Angolul sokszor ugyanazzal fordítják, olaszul viszont nem felcserélhetők.
Az olaszok mindig azt mondják, hogy con me, vagy mondhatják azt is, hogy me con?
A sztenderd olaszban con me, con te, con lui/lei a helyes. A hétköznapi beszédben sokan használnak eltérő, tájnyelvi változatokat egyes régiókban. Tanulóként maradj a con me és con te formáknál, ezek mindenhol helyesek és írásban is elfogadottak.

Források és hivatkozások

  1. Treccani, Enciclopedia dell'Italiano: 'Preposizioni' (elérve: 2026)
  2. Accademia della Crusca, Consulenza linguistica a preposizioni articolate témában (elérve: 2026)
  3. Ethnologue, 27. kiadás, 2024
  4. Lo Zingarelli, 'preposizione' szócikk (elérve: 2026)
  5. ISTAT, adatok Olaszország népességéről és az olasz nyelvről (elérve: 2026)

Kezdj el tanulni a Wordyval

Nézz valódi filmrészleteket, és bővítsd a szókincsed menet közben. Ingyen letölthető.

Letöltés az App Store-bólSzerezd be a Google PlayenElérhető a Chrome Webáruházban

További nyelvi útmutatók