Nombres coréens, niveau avancé: compteurs, dates, heure, argent et langue parlée
Pret a apprendre?
Choisis une langue pour commencer!
Réponse rapide
Les nombres coréens avancés consistent à choisir le bon système (natif vs sino-coréen) et à l’associer au bon compteur. Les nombres natifs dominent pour l’âge et le comptage d’objets jusqu’à 99, tandis que les sino-coréens dominent pour les dates, les minutes, l’argent, les adresses et tout ce qui paraît 'officiel'. Une fois les compteurs et expressions de temps les plus courants appris, vous pouvez gérer les prix, les horaires et le comptage du quotidien naturellement.
Les nombres avancés en coréen consistent surtout à choisir le bon système (coréen natif vs sino-coréen) et à ajouter le bon classificateur selon la situation, surtout pour l'heure, les dates, l'argent, l'âge, les étages et les numéros de téléphone.
Le coréen compte environ 82 millions de locuteurs dans le monde selon Ethnologue (27e édition, 2024). Si vous apprenez via les K-dramas, vous entendrez des nombres en permanence dans des scènes du quotidien: commander, payer, donner son âge, fixer une heure de rendez-vous et lire les étages d'un immeuble.
Si vous voulez d'abord les bases, commencez par notre nombres coréens 1-100. Ce guide suppose que vous reconnaissez déjà les formes principales et que vous avez maintenant besoin des règles de la vraie vie.
Les deux systèmes de nombres entre lesquels vous alternez vraiment
Le coréen utilise deux systèmes parallèles. Ce n'est pas "deux façons de dire la même chose", ce sont deux boîtes à outils différentes, liées au contexte.
En linguistique coréenne, on décrit souvent cette division comme une séparation fonctionnelle entre le vocabulaire natif et le vocabulaire sino-coréen. Dans The Korean Language, Ho-min Sohn explique que les formes sino-coréennes dominent des domaines comme les dates et les mesures formelles, tandis que les formes natives restent très présentes pour compter au quotidien et pour l'âge.
Nombres coréens natifs (utilisés avec beaucoup de classificateurs)
Les nombres natifs sont ceux que vous utilisez pour compter les personnes et beaucoup d'objets, et pour l'âge. Vous les utilisez aussi pour la partie "heure" dans l'expression de l'heure.
Les formes clés à maîtriser à l'oral sont les formes abrégées de 1 à 4 devant les classificateurs:
- 하나 devient 한
- 둘 devient 두
- 셋 devient 세
- 넷 devient 네
Ces formes abrégées apparaissent partout: commander "un truc", "deux personnes", "trois bouteilles", etc.
Nombres sino-coréens (utilisés pour les dates, l'argent, les minutes et les nombres "officiels")
Les nombres sino-coréens servent pour les dates, les minutes, les prix, les adresses, les numéros de téléphone et la plupart des nombres "lus sur un écran".
Si vous avez déjà entendu quelqu'un lire un numéro de téléphone dans un drama, c'est du sino-coréen du début à la fin. C'est pareil pour les prix et les numéros d'appartement.
💡 Un raccourci pratique
Si vous lisez des nombres (prix, numéros de téléphone, dates), partez par défaut sur le sino-coréen. Si vous comptez des personnes ou donnez un âge, partez par défaut sur le coréen natif.
Référence rapide: les classificateurs et mots de nombres qui débloquent la vraie vie
| Français | Coréen | Prononciation | Formalité |
|---|---|---|---|
| un (devant un classificateur) | 한 | hahn | casual |
| deux (devant un classificateur) | 두 | doo | casual |
| trois (devant un classificateur) | 세 | seh | casual |
| quatre (devant un classificateur) | 네 | neh | casual |
| classificateur pour les objets | 개 | geh | casual |
| classificateur pour les personnes | 명 | myuhng | polite |
| classificateur pour l'âge | 살 | sahl | casual |
| heure (pile) | 시 | shee | polite |
| minute | 분 | boon | polite |
| won coréen | 원 | wuhn | polite |
| numéro (ticket, commande) | 번 | buhn | polite |
| étage | 층 | choong | polite |
Les classificateurs: la partie que les apprenants sous-estiment
En coréen, vous dites rarement un "nombre nu" dans la vie de tous les jours. Vous dites nombre + classificateur, et le classificateur indique à l'interlocuteur de quel type de chose vous parlez.
Le National Institute of Korean Language (국립국어원) considère les classificateurs comme une partie normale et productive de l'usage moderne, pas comme un sujet de grammaire de niche. C'est pour cela qu'il faut les apprendre tôt.
개
개 (geh) est le classificateur général pour les objets. C'est celui que vous utilisez quand vous ne connaissez pas le classificateur "parfait", et il est généralement acceptable dans des contextes familiers.
/hahn geh/
Sens littéral: un + classificateur d'objet
“이거 한 개 주세요.”
Donnez-m'en un, s'il vous plaît.
Dans les magasins et les cafés, 한 개 주세요 est une demande par défaut, naturelle. Si vous dites 하나 개, cela sonne comme un apprenant. La forme abrégée 한 est attendue.
명
명 (myuhng) est un classificateur courant pour les personnes, surtout en contexte poli. Vous entendrez aussi 분 (boon) comme classificateur plus honorifique pour "personne", mais 명 est le plus utilisé.
/doo myuhng/
Sens littéral: deux + classificateur de personnes
“두 명이요.”
Deux personnes.
Dans les restaurants en Corée, le personnel demande souvent 몇 분이세요? ou 몇 명이세요? Répondre avec 두 명이요 est concis et poli.
살
살 (sahl) est le classificateur pour l'âge. L'âge est l'un des sujets chiffrés les plus fréquents dans les petites conversations en coréen, surtout quand les gens choisissent le niveau de langue le plus naturel.
Pour des formules de salutation qui vont bien avec une discussion sur l'âge, voir comment dire bonjour en coréen.
/suh-moo sahl/
Sens littéral: vingt + ans
“저는 스무 살이에요.”
J'ai vingt ans.
Le coréen natif a des formes spéciales pour 20 (스물/스무) et 30 (서른). À l'oral, 스무 살 est très courant. Dans des documents formels, vous pouvez voir des formes sino-coréennes, mais au quotidien, l'âge se dit en natif.
⚠️ Note culturelle sur l'âge
La Corée a utilisé différentes conventions de calcul de l'âge (dont un système traditionnel) en parallèle de l'âge international dans certains contextes. En conversation, les gens précisent souvent 만나이 (mahn-nah-ee) pour l'âge international. Tendez l'oreille à ce mot au travail et dans les infos.
L'heure: les heures sont natives, les minutes sont sino-coréennes
L'heure est le moment où les apprenants ressentent enfin les "deux systèmes" dans une seule expression.
- Heures: coréen natif + 시
- Minutes: sino-coréen + 분
시
시 (shee) signifie "heure pile" ou "heure" dans l'heure affichée. Le nombre avant est natif.
Formes d'heures courantes à reconnaître rapidement:
- 한 시 (1 heure)
- 두 시 (2 heures)
- 세 시 (3 heures)
- 네 시 (4 heures)
분
분 (boon) signifie "minute". Le nombre avant est sino-coréen.
Exemples:
- 십오 분 (15 minutes)
- 삼십 분 (30 minutes)
/seh shee shee-boh boon/
Sens littéral: trois heures quinze minutes
“세 시 십오 분에 만나요.”
On se retrouve à 3 h 15.
Remarquez le changement de système: 세 (natif) pour les heures, 십오 (sino-coréen) pour les minutes. C'est l'un des schémas numériques les plus fréquents au quotidien et dans les K-dramas.
La demi, le quart, et l'heure "environ"
Le coréen utilise souvent des fractions sino-coréennes pour "la moitié" et "le quart" dans les expressions de temps:
- 반 (bahn) = la moitié
- (moins courant à l'oral familier) 사분의 일 (sah-boon-eh eel) = un quart
Vous entendrez:
- 세 시 반 (3:30)
Et pour une heure approximative:
- 쯤 (jjeum) = vers, environ
- 정도 (jung-doh) = approximativement (plus formel)
Exemple: 세 시쯤 (vers 3 heures).
Les dates: mois et jours sont sino-coréens
Les dates relèvent du sino-coréen. Vous le verrez dans les calendriers, les messages et les annonces.
Une structure typique est:
- 6월 13일 = 13 juin
월 (wol) signifie "mois" et 일 (eel) signifie "jour". Les deux prennent des nombres sino-coréens.
일
Faites attention à 일, car il peut signifier "jour" (classificateur) ou "un" (1 sino-coréen) selon la position. Le contexte suffit en général.
Exemple:
- 1일 (le 1er du mois) se lit 일일 (eel-eel) en diction soignée.
💡 Ce que vous entendez à l'oral
En conversation rapide, on supprime souvent ce qui est évident: "6월 13일" peut devenir "6월 13일에", et la particule fait le travail. Entraînez votre oreille avec de courts extraits, pas seulement avec des exemples écrits.
L'argent: 원, et pourquoi les grands nombres semblent différents en coréen
Les prix en coréen se lisent généralement en nombres sino-coréens + 원 (wuhn).
원
원 est le won coréen. Dans les magasins, vous entendrez souvent:
- 천 원 (1,000 won)
- 만 원 (10,000 won)
만 et 억: le regroupement par 10 000
Le coréen regroupe les grands nombres par 10 000 (만), pas par 1 000 comme beaucoup de francophones ont tendance à le faire spontanément.
C'est important pour:
- les salaires
- les dépôts de location
- les annonces immobilières
- les prix des voitures
Unités clés:
- 만 (mahn) = 10,000
- 억 (uhk) = 100,000,000
Si vous lisez un prix comme 3,500,000 won, vous le verrez souvent écrit 350만 원. C'est "trois cent cinquante 만 won", pas "trois millions cinq cent mille" selon un découpage par milliers.
Dans Korean Grammar in Use, les auteurs présentent ces unités de grands nombres comme essentielles pour la littératie du quotidien, car elles apparaissent constamment dans la vie publique.
Les étages, numéros d'immeuble et ascenseurs
La vie en appartement et les tours de bureaux rendent les numéros d'étage très fréquents.
층
층 (choong) signifie "étage". Les étages sont généralement en sino-coréen:
- 3층 (삼 층)
- 15층 (십오 층)
Si vous regardez des dramas à Séoul, écoutez 층 dans les scènes d'ascenseur et aux postes de sécurité.
Les numéros de téléphone: lisez-les comme des suites, pas comme des calculs
Les numéros de téléphone se lisent chiffre par chiffre en sino-coréen. Les gens les regroupent souvent par blocs, et vous devriez imiter le découpage que vous entendez.
Format mobile courant:
- 010-1234-5678
Vous entendrez:
- 공일공 (010)
- 일이삼사 (1234)
- 오육칠팔 (5678)
공
공 (gohng) signifie "zéro" dans beaucoup de contextes de numéros de téléphone. Vous pouvez aussi voir 영 (yuhng) pour zéro dans d'autres contextes, mais 공 est extrêmement courant pour les numéros.
C'est un bon exemple de registre et de vocabulaire lié au domaine, un thème qui revient souvent en coréen. Dans Sociolinguistics of Korean, J. K. Chambers explique comment le contexte façonne les choix "normaux", et les nombres sont l'un des endroits où on le ressent le plus.
Commander dans les cafés et restaurants: les nombres que vous entendez tout le temps
Les scènes de restaurant sont une mine d'or pour pratiquer les nombres. Si vous construisez une routine à partir d'extraits, associez ce guide à les meilleurs dramas coréens pour apprendre le coréen.
Schémas courants:
- "Deux personnes" à l'entrée: 두 명이요.
- "Un de ça" au comptoir: 이거 한 개 주세요.
- "Numéro de table" ou "numéro de commande": 몇 번이세요?
번
번 (buhn) sert pour les étiquettes de numéro: numéro de ticket, numéro de commande, numéro de tentative.
Exemples:
- 3번 (numéro 3)
- 한 번 (une fois)
Attention: 한 번 signifie "une fois", et c'est une expression figée que vous entendrez tout le temps dans les demandes et les invitations.
Classificateurs courants à apprendre ensuite (et comment choisir)
Le coréen a beaucoup de classificateurs, mais vous n'avez pas besoin d'en connaître des centaines pour vous débrouiller. Commencez par ceux qui correspondent à votre vie.
Ensemble pratique que vous rencontrerez tôt:
- 개 (objets)
- 명 (personnes)
- 살 (âge)
- 시/분 (heure)
- 원 (argent)
- 번 (numéro, fois)
- 층 (étages)
- 대 (machines, voitures)
- 잔 (tasses, verres)
- 병 (bouteilles)
💡 Une stratégie de classificateurs qui marche
Apprenez les classificateurs à travers des scènes. Un extrait de café enseigne 잔 et 병 naturellement. Un extrait de taxi enseigne 대 et 원. Un extrait d'hôpital enseigne 분 et 층. C'est pour cela que les dialogues de films et de séries sont si efficaces pour les nombres.
Pièges de prononciation qui créent des malentendus
Les nombres coréens sont courts, donc de petites différences de son comptent.
네 vs 내
네 (neh) signifie "quatre" en coréen natif devant les classificateurs, mais il peut sonner proche de 내 (neh), "mon/ma", à l'oral rapide. Le contexte vous sauve souvent, mais c'est pour cela qu'il faut pratiquer avec des expressions complètes comme 네 개, pas des mots isolés.
십오 et le rythme de l'oral rapide
Les composés sino-coréens comme 십오 (15) peuvent se contracter à l'oral familier. Vous devez quand même reconnaître les éléments:
- 십 (10)
- 오 (5)
L'entraînement à l'écoute aide plus que de trop analyser. Si vous voulez une méthode d'écoute structurée, voir comment apprendre une langue avec des films.
Comment les nombres interagissent avec la politesse
Les nombres eux-mêmes ne sont pas "polis" ou "familiers", c'est la phrase autour qui l'est. Cela dit, certains classificateurs et mots pour "personne" portent une nuance de politesse.
- 명 est neutre à poli
- 분 est honorifique pour les personnes
- parler de l'âge peut déclencher des choix de niveau de langue
C'est une raison pour laquelle les apprenants associent souvent les nombres au confort social. Quand vous dites l'âge et l'heure sans hésiter, les présentations deviennent plus faciles. Associez cela à comment dire au revoir en coréen pour ouvrir et fermer les conversations naturellement.
Un plan d'entraînement réaliste (pensé pour l'oral)
Mémoriser des listes ne suffit pas pour les nombres avancés. Il faut changer de système rapidement.
- Travaillez les formes abrégées 1-4 avec 3 classificateurs: 한 개, 두 명, 세 살, 네 번.
- Travaillez l'heure par blocs: 한 시, 두 시, 세 시 반, 십오 분, 삼십 분.
- Travaillez l'argent avec 만: 만 원, 이만 원, 삼만 오천 원.
- Travaillez un domaine "vie publique": les étages (층) ou les tickets (번).
Si vous voulez plus de vocabulaire très fréquent pour soutenir tout ça, utilisez notre 100 mots coréens les plus courants comme liste de base.
🌍 Pourquoi les K-dramas sont particulièrement bons pour les nombres
Les K-dramas montrent souvent des échanges transactionnels: commander, négocier, planifier et se présenter en famille. Ces scènes imposent les mêmes schémas de nombres encore et encore, mais avec des émotions et des niveaux de langue différents. Cette répétition avec variation construit exactement l'automatisme.
Erreurs fréquentes (et comment les corriger vite)
Mélanger les systèmes au mauvais endroit
Si vous dites les minutes avec des nombres natifs, cela sonne immédiatement faux pour les natifs. Retenez la règle: les minutes sont en sino-coréen.
Dire les formes complètes devant les classificateurs
하나 개 est compréhensible, mais ce n'est pas comme ça que les gens parlent. Entraînez votre bouche à produire 한 개 automatiquement.
Lire les grands nombres en "paquets" de type français
Si vous continuez à penser en milliers, 만 et 억 resteront déroutants. Entraînez-vous à lire les prix coréens exactement comme ils sont écrits, surtout en unités de 만.
Apprenez les nombres comme vous allez vraiment les utiliser
Les nombres avancés en coréen ne sont pas un sujet à part, ce sont la colle du quotidien: l'heure, l'argent, les dates et le comptage. Une fois que vous changez de système sans pause, votre coréen sonne plus posé et naturel.
Si vous voulez entendre ces schémas en contexte tous les jours, la pratique par extraits de Wordy est conçue pour ce type de répétition fréquente et authentique. Pour plus de langage relationnel qui inclut souvent les âges et les dates, voir comment dire je t'aime en coréen, et pour l'autre extrémité du registre, lisez notre guide des gros mots en coréen.
Questions fréquentes
Quand utiliser les nombres coréens natifs ou les nombres sino-coréens ?
Pourquoi les heures en coréen utilisent des nombres natifs, mais les minutes des nombres sino-coréens ?
Quels sont les compteurs coréens les plus importants à apprendre en premier ?
Comment dire 1, 2, 3 avec des compteurs, comme 한 개, 두 개 ?
Comment les Coréens disent-ils les grands nombres comme 10 000 et 100 000 000 ?
Sources et références
- National Institute of Korean Language (국립국어원), Dictionnaire standard de la langue coréenne (표준국어대사전), consulté en 2026
- National Institute of Korean Language (국립국어원), Ressources de grammaire de la langue coréenne, consulté en 2026
- Ethnologue: Languages of the World, entrée sur la langue coréenne (27e édition, 2024)
- Korean Educational Development Institute (KEDI), Ressources pour l’enseignement du coréen, consulté en 2026
Commence à apprendre avec Wordy
Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

