← Retour au blog
🇰🇷Coréen

Comment dire bonjour en coréen : 17 salutations pour chaque situation

Par SandorMis à jour : 23 mars 20269 min de lecture

Réponse rapide

La façon la plus courante de dire bonjour en coréen est '안녕하세요' (Annyeonghaseyo). C'est poli, compris partout et adapté à presque toutes les situations. Ensuite, les Coréens utilisent de nombreuses salutations selon l'âge, le statut social et le niveau de formalité requis, du familier '안녕' (Annyeong) entre proches au très respectueux '안녕하십니까' (Annyeonghasimnikka) lors de cérémonies.

La réponse courte

La façon la plus courante de dire bonjour en coréen est 안녕하세요 (Annyeonghaseyo). C'est poli, passe-partout, et ça marche dans la grande majorité des situations du quotidien, que ce soit pour saluer un collègue, entrer dans un magasin, ou rencontrer quelqu'un pour la première fois.

Le coréen est parlé par plus de 80 millions de personnes dans le monde, principalement en Corée du Sud et en Corée du Nord, avec d'importantes communautés de la diaspora aux États-Unis, en Chine, au Japon et en Asie centrale, selon les données 2024 d'Ethnologue. Ce qui rend les salutations coréennes uniques, c'est le système strict de niveaux de langue, la même salutation change de forme selon l'âge de l'interlocuteur, son statut social, et votre relation avec lui.

"En coréen, la façon de dire bonjour n'est pas seulement une politesse sociale. C'est une obligation grammaticale. Le niveau de langue que vous choisissez encode toute votre relation avec l'interlocuteur en une seule phrase."

(Ho-Min Sohn, The Korean Language, Cambridge University Press, 1999)

Ce guide présente 17 salutations coréennes essentielles, organisées par catégorie : universelles, familières (반말 banmal), formelles (존댓말 jondaenmal), professionnelles, au téléphone, et selon la situation. Chaque salutation inclut le hangeul, la romanisation, la prononciation, une phrase d'exemple, et le contexte culturel, pour savoir exactement quand l'utiliser.


Référence rapide : salutations coréennes en un coup d'oeil


Comprendre les niveaux de langue en coréen

Avant de passer aux salutations une par une, vous devez comprendre le concept le plus important de la communication en coréen : les niveaux de langue. Le coréen a sept niveaux de langue distincts sur le plan grammatical, mais dans la vie quotidienne moderne, trois comptent surtout.

NiveauTerme coréenQuand l'utiliserTerminaison verbale
Familier (반말)반말 (banmal)Amis proches, personnes plus jeunes, enfants-아/어
Poli (존댓말)존댓말 (jondaenmal)Par défaut dans la plupart des situations, inconnus, connaissances-아요/어요
Formel격식체 (gyeokshikche)Travail, cérémonies, armée, journaux télévisés-ㅂ니다/습니다

Selon l'Institut national de la langue coréenne (국립국어원), le niveau poli (terminaison en -요) représente la majorité de la parole quotidienne en Corée du Sud. Le niveau formel est réservé aux contextes structurés ou cérémoniels. Le niveau familier est strictement réservé aux personnes proches, et qui ont votre âge ou sont plus jeunes.

⚠️ L'âge compte, beaucoup

Dans la culture coréenne, utiliser le niveau familier (반말) avec quelqu'un de plus âgé que vous, même d'un an, peut être très offensant. Quand on rencontre quelqu'un, les Coréens demandent souvent "몇 살이에요?" (Quel âge as-tu?) ou "몇 년생이에요?" (Tu es né en quelle année?) assez tôt dans la conversation, précisément pour savoir quel niveau de langue utiliser. En cas de doute, utilisez toujours le niveau poli (존댓말).


Salutations universelles

Ces salutations sont sûres dans presque tous les contextes, et elles forment la base de la communication en coréen.

안녕하세요 (Annyeonghaseyo)

Poli

/An-nyeong-ha-se-yo/

Sens littéral: Êtes-vous en paix?

안녕하세요, 김 선생님. 오늘 날씨가 좋네요.

Bonjour, Monsieur Kim. Il fait beau aujourd'hui.

🌍

La salutation coréenne par défaut dans 90% des situations. Fonctionne avec les inconnus, collègues, commerçants, et connaissances. Souvent accompagnée d'une légère inclinaison.

C'est la salutation coréenne la plus importante à apprendre. Le sens littéral ("Êtes-vous en paix?") reflète la valeur traditionnelle coréenne qui consiste à souhaiter le bien-être aux autres. Le mot racine 안녕 (annyeong) signifie "paix" ou "bien-être".

Conseil de prononciation : découpez en syllabes : "an-nyeong-ha-se-yo". L'accent est léger et régulier sur toutes les syllabes, contrairement au français où une syllabe peut ressortir davantage selon le rythme. Il est d'usage d'incliner légèrement la tête en le disant, cela montre le respect.

안녕하십니까 (Annyeonghasimnikka)

Très formel

/An-nyeong-ha-shim-ni-kka/

Sens littéral: Êtes-vous en paix? (formel)

안녕하십니까, 사장님. 보고 드릴 것이 있습니다.

Bonjour, Monsieur le PDG. J'ai quelque chose à vous rapporter.

🌍

Le niveau de formalité le plus élevé. Utilisé en réunion, dans l'armée, lors de cérémonies formelles, aux informations, et dans les discours publics. Sonne raide dans une conversation informelle.

C'est la version formelle de 안녕하세요. Vous l'entendrez aux informations coréennes, lors de conférences professionnelles, dans des interactions militaires, et pendant des cérémonies officielles. L'utiliser dans une conversation entre amis sonnerait artificiellement raide, comme si vous saluiez un ami avec "Comment allez-vous donc?" en français très soutenu.

Comme le notent Yeon et Brown dans Korean: A Comprehensive Grammar (Routledge, 2011), la terminaison -ㅂ니까 signale le plus haut niveau de déférence, et elle est grammaticalement requise dans certains contextes institutionnels.


Salutations familières (반말 Banmal)

Ces salutations utilisent le niveau familier, et vous ne devez les employer qu'avec des amis proches, des frères et soeurs, ou des personnes clairement plus jeunes que vous. Les utiliser avec la mauvaise personne est une vraie erreur sociale.

안녕 (Annyeong)

Décontracté

/An-nyeong/

Sens littéral: Paix / Bien-être

안녕! 오늘 뭐 할 거야?

Salut! Tu fais quoi aujourd'hui?

🌍

La forme familière de 안녕하세요. Utilisée entre amis proches, avec des personnes plus jeunes, et en famille du même âge. Sert aussi de 'salut' au départ, le même mot fonctionne pour bonjour et au revoir.

De la même façon que 안녕하세요 est construit sur la racine 안녕, la salutation familière enlève tout et ne garde que le mot de base. Point important, 안녕 sert à la fois pour dire "salut" et "ciao" en langage familier, et le contexte rend le sens clair.

뭐해? (Mwohae?)

Décontracté

/Mwo-hae/

Sens littéral: Qu'est-ce que tu fais?

야, 뭐해? 나 심심해.

Hé, tu fais quoi? Je m'ennuie.

🌍

Très familier, l'équivalent coréen de 'quoi de neuf?' Utilisé tout le temps par message et sur KakaoTalk (l'application de messagerie dominante en Corée). À réserver aux amis proches.

C'est la salutation typique par message en coréen. Si vous regardez les messages KakaoTalk d'un Coréen, vous verrez 뭐해? partout. Ça fonctionne comme "quoi de neuf?" en français, à la fois salutation et question informelle.

야! (Ya!)

Argot

/Ya/

Sens littéral: Hé!

야! 이리 와 봐. 이거 봐.

Hé! Viens ici. Regarde ça.

🌍

Interjection très informelle pour attirer l'attention. À utiliser seulement avec des amis proches de votre âge ou plus jeunes. Utiliser 야 avec une personne plus âgée est considéré comme extrêmement impoli.

Un appel bref et sec pour attirer l'attention. Vous l'entendrez tout le temps dans les dramas et les films coréens. Le ton est très familier, et utiliser 야 avec quelqu'un de plus âgé ou que vous connaissez peu serait une grosse entorse à l'étiquette. Consultez notre guide des meilleurs dramas coréens pour l'entendre en contexte.


Salutations formelles et polies (존댓말 Jondaenmal)

Ces salutations montrent le respect, et elles sont indispensables au travail, quand vous rencontrez des aînés, et dans toute situation où vous voulez marquer la déférence. Notre page pour apprendre le coréen propose des exercices pour pratiquer ces niveaux de langue en contexte.

반갑습니다 (Bangapseumnida)

Soutenu

/Ban-gap-seum-ni-da/

Sens littéral: Je suis content/ravi

처음 뵙겠습니다. 반갑습니다.

Je vous rencontre pour la première fois. Enchanté.

🌍

La façon formelle d'exprimer le plaisir de rencontrer quelqu'un. Souvent précédée de '처음 뵙겠습니다' (Je vous rencontre pour la première fois) dans les présentations très formelles. Accompagnée d'une inclinaison.

La phrase standard pour se présenter de façon formelle. En contexte professionnel, elle s'accompagne presque toujours d'une inclinaison, et d'un échange de cartes de visite à deux mains. La version polie, 반가워요 (Bangawoyo), convient dans des contextes moins formels mais toujours respectueux.

만나서 반가워요 (Mannaseo Bangawoyo)

Poli

/Man-na-seo ban-ga-wo-yo/

Sens littéral: En vous ayant rencontré, je suis content

안녕하세요, 만나서 반가워요. 저는 이민호예요.

Bonjour, enchanté. Je suis Lee Minho.

🌍

La version polie de 'enchanté'. Plus chaleureuse et accessible que la forme formelle 반갑습니다, tout en restant respectueuse. Bien pour les rencontres sociales, le travail informel, et les amis d'amis.

C'est le "enchanté" idéal, assez poli pour la plupart des situations sociales, sans la rigidité du registre très formel. Vous l'utiliserez bien plus souvent que 반갑습니다 au quotidien.

잘 지내셨어요? (Jal Jinaesyeosseoyo?)

Poli

/Jal ji-nae-syeo-sseo-yo/

Sens littéral: Avez-vous passé du temps agréablement?

오랜만이에요! 잘 지내셨어요?

Ça fait longtemps! Comment allez-vous depuis la dernière fois?

🌍

Utilisé quand vous saluez quelqu'un que vous n'avez pas vu depuis un moment. L'honorifique -셨- montre le respect envers l'interlocuteur. L'équivalent familier est '잘 지냈어?' (Jal jinaesseo?).

Cette salutation sert à renouer, vous ne l'utilisez pas avec quelqu'un que vous voyez tous les jours. Le marqueur honorifique -셨- (syeoss) augmente la politesse, et montre une attention sincère à la façon dont l'autre personne va.

실례합니다 (Sillyehamnida)

Soutenu

/Shil-lye-ham-ni-da/

Sens littéral: Je suis impoli / Excusez-moi

실례합니다, 이 자리 비어 있습니까?

Excusez-moi, cette place est-elle libre?

🌍

Utilisé quand vous abordez quelqu'un de façon formelle : entrer dans un bureau, interrompre une conversation, ou attirer l'attention d'un inconnu. Sert d'ouverture polie en contexte professionnel.

Même si ce n'est pas une salutation au sens strict, 실례합니다 sert d'ouverture formelle en contexte professionnel. Voyez-le comme l'équivalent coréen de commencer par "Excusez-moi" avant de saluer. Cela signale le respect avant même d'avoir dit bonjour.


Salutations selon la situation

Ces salutations sont liées à des contextes précis : retrouvailles, arrivées, repas, et moment de la journée.

오랜만이에요 (Oraenmanieyo)

Poli

/O-raen-ma-ni-e-yo/

Sens littéral: Cela fait longtemps

어머, 오랜만이에요! 3년 만이네요.

Oh là là, ça fait longtemps! Ça fait trois ans.

🌍

La salutation classique quand vous n'avez pas vu quelqu'un depuis un moment. La version formelle est '오래간만입니다' (Oraegannmannimnida). La version familière est '오랜만이야' (Oraenmaniya).

Une salutation de retrouvailles très polyvalente. Comme beaucoup d'expressions coréennes, elle existe sur trois niveaux : 오래간만입니다 (formel), 오랜만이에요 (poli), et 오랜만이야 (familier). Choisissez selon votre relation avec l'interlocuteur.

어서오세요 (Eoseo Oseyo)

Poli

/Eo-seo-o-se-yo/

Sens littéral: Venez vite / Bienvenue

어서오세요! 몇 분이세요?

Bienvenue! Vous êtes combien?

🌍

La salutation de bienvenue standard dans les magasins, restaurants, et commerces partout en Corée du Sud. Vous l'entendrez dès que vous franchissez une porte. Les clients n'ont pas besoin de répondre, un sourire ou un signe de tête suffit.

Entrez dans n'importe quel restaurant, magasin, ou café en Corée du Sud, et vous entendrez 어서오세요 en quelques secondes. Les supports pédagogiques de l'Institut King Sejong l'identifient comme l'une des premières phrases situationnelles que les apprenants doivent reconnaître. Vous n'avez pas besoin de répondre avec des mots. Un sourire, un signe de tête, ou un bref 안녕하세요 suffit.

좋은 아침이에요 (Joeun Achimieyo)

Poli

/Jo-eun a-chi-mi-e-yo/

Sens littéral: C'est un bon matin

좋은 아침이에요! 커피 한 잔 하실래요?

Bonjour! Vous voulez une tasse de café?

🌍

Une salutation plus récente, influencée par le 'Good morning' anglais. Le coréen traditionnel n'a pas de salutations selon l'heure comme en français ou en espagnol. De plus en plus courant au travail et chez les jeunes.

Le coréen traditionnel n'a pas d'équivalents directs de "bonjour" selon l'heure, car 안녕하세요 couvre toute la journée. Cependant, 좋은 아침이에요 est entré dans l'usage moderne, surtout au travail dans des environnements influencés par l'Occident. Les Coréens plus âgés peuvent trouver cela un peu inhabituel.

밥 먹었어요? (Bap Meogeosseoyo?)

Poli

/Bap meo-geo-sseo-yo/

Sens littéral: As-tu mangé du riz?

안녕하세요, 선배님. 밥 먹었어요?

Bonjour, senior. Tu as mangé?

🌍

Une salutation typiquement coréenne qui reflète le lien profond de la culture avec la nourriture et les repas partagés. Ce n'est pas une question littérale sur la nourriture, c'est une marque d'attention, un peu comme 'ça va?' Très courant chez les générations plus âgées.

C'est l'une des salutations coréennes les plus marquées culturellement. Elle remonte à des périodes de pénurie alimentaire dans l'histoire coréenne, où demander si quelqu'un avait mangé exprimait une vraie inquiétude. Aujourd'hui, elle sert de salutation chaleureuse, surtout chez les personnes âgées et dans les zones rurales. La réponse attendue est simplement 네, 먹었어요 (Oui, j'ai mangé), même si ce n'est pas le cas.

🌍 La nourriture comme lien social en Corée

La culture coréenne accorde une grande importance aux repas partagés. Le mot 식구 (sikgu), qui signifie "famille", se traduit littéralement par "bouches à nourrir". Saluer quelqu'un en demandant s'il a mangé prolonge cette valeur culturelle, et cela montre que vous vous souciez de son bien-être au niveau le plus fondamental.


Salutations au téléphone

여보세요 (Yeoboseyo)

Poli

/Yeo-bo-se-yo/

Sens littéral: Regardez ici / Regardez s'il vous plaît

여보세요? 네, 김민수입니다.

Allo? Oui, c'est Kim Minsu.

🌍

La salutation universelle au téléphone en coréen. Utilisée pour répondre, appeler, et vérifier que l'autre est toujours en ligne. Jamais utilisée en face à face, ce serait très étrange.

La seule salutation utilisée au téléphone. Contrairement à 안녕하세요, qui est exclusivement en face à face, 여보세요 est exclusivement téléphonique. Le mot signifiait à l'origine "regardez ici", une formule pour attirer l'attention, reprise à l'époque des débuts du téléphone en Corée. L'utiliser en personne reviendrait à répondre à un ami par "Allo, qui est à l'appareil?"


Comment répondre aux salutations coréennes

Savoir répondre est aussi important que savoir saluer. Voici les schémas les plus courants.

Réponses aux salutations standard

On vous ditVous répondezNotes
안녕하세요안녕하세요 (Annyeonghaseyo)Répétez la même formule avec une légère inclinaison
안녕하십니까안녕하십니까 (Annyeonghasimnikka)Alignez le niveau de formalité
안녕안녕 (Annyeong)Réponse familière entre amis

Réponses aux salutations de type "Comment ça va?"

On vous ditVous répondez
잘 지내셨어요?네, 잘 지냈어요. (Ne, jal jinaesseoyo): Oui, ça va bien.
밥 먹었어요?네, 먹었어요. (Ne, meogeosseoyo): Oui, j'ai mangé.
뭐해?그냥, 별거 없어. (Geunyang, byeolgeo eopseo): Pas grand-chose.

Réponses aux salutations de présentation

On vous ditVous répondez
반갑습니다저도 반갑습니다 (Jeodo bangapseumnida): Moi aussi, enchanté.
만나서 반가워요저도요 (Jeodoyo): Moi aussi / Pareil.

💡 La stratégie coréenne 'répéter et s'incliner'

La réponse la plus sûre à une salutation coréenne est de répéter la même phrase avec une légère inclinaison. Cela marche pour 안녕하세요, 반갑습니다, et la plupart des autres salutations. Alignez le niveau de langue sur ce qu'on vous a dit. Si on vous parle en poli, répondez en poli.

🌍 S'incliner, la salutation physique

S'incliner fait partie intégrante des salutations coréennes. Un petit signe de tête d'environ 15 degrés suffit au quotidien. Une inclinaison de 30 degrés montre le respect envers les aînés et les supérieurs. Une inclinaison de 45 degrés ou plus est réservée aux excuses formelles, aux cérémonies, ou pour saluer une personne de très haut statut. Les poignées de main sont courantes au travail, mais elles s'accompagnent généralement d'une inclinaison, et la personne la plus jeune ou la moins gradée doit s'incliner davantage.


S'entraîner avec du contenu coréen authentique

Lire des explications sur les salutations aide à comprendre, mais les entendre naturellement chez des locuteurs natifs est ce qui les rend automatiques. Les dramas (한국 드라마) et les films coréens sont une excellente ressource : Crash Landing on You pour les contrastes poli et formel entre le parler nord-coréen et sud-coréen, Reply 1988 pour des salutations familières et chaleureuses entre voisins, et Parasite pour les changements de niveau de langue entre classes sociales.

Wordy vous permet de regarder des films et des séries coréens avec des sous-titres interactifs, en touchant n'importe quelle salutation pour voir son sens, son niveau de langue, et son contexte culturel en temps réel. Au lieu de mémoriser une liste, vous les assimilez dans des conversations authentiques, avec l'intonation et le langage corporel.

Pour plus de contenu en coréen, explorez notre blog avec des guides, dont les meilleurs dramas pour apprendre le coréen. Vous pouvez aussi visiter notre page pour apprendre le coréen pour commencer à pratiquer dès aujourd'hui.

Questions fréquentes

Quelle est la façon la plus courante de dire bonjour en coréen ?
'안녕하세요' (Annyeonghaseyo) est la salutation coréenne la plus courante et la plus sûre. Elle convient dans presque toutes les situations : avec des inconnus, des collègues, des aînés et des connaissances. C'est poli sans être trop formel, donc c'est le choix par défaut.
Quelle différence entre 안녕하세요 et 안녕 ?
'안녕하세요' (Annyeonghaseyo) est la forme polie utilisée avec la plupart des gens, tandis que '안녕' (Annyeong) est la forme familière (반말, banmal) réservée aux amis proches, aux frères et sœurs ou aux personnes plus jeunes. Dire 안녕 à quelqu'un de plus âgé ou inconnu peut paraître impoli.
Comment répond-on au téléphone en coréen ?
En coréen, on répond au téléphone avec '여보세요' (Yeoboseyo). Cette formule s'emploie uniquement au téléphone et jamais en face à face. Elle fonctionne quel que soit l'appelant : amis, famille ou inconnus.
Les niveaux de politesse en coréen sont-ils vraiment si importants ?
Oui. Le coréen a un système strict de niveaux de langue (존댓말 jondaenmal pour le poli et le formel, 반말 banmal pour le familier). Se tromper de niveau peut réellement offenser. En cas de doute, utilisez toujours le poli (존댓말), mieux vaut trop poli que irrespectueux.
Comment dit-on 'enchanté' en coréen ?
'반갑습니다' (Bangapseumnida) est la façon formelle de dire 'enchanté'. La version polie est '반가워요' (Bangawoyo), et la version familière entre amis est '반가워' (Bangawo). En contexte professionnel, la formule standard complète est '만나서 반갑습니다' (Mannaseo bangapseumnida).
Puis-je utiliser 안녕하세요 pour tout ?
Pour la plupart des échanges du quotidien, oui. 안녕하세요 convient à environ 90% des situations qu'un apprenant rencontrera. Les principales exceptions sont les événements très formels (utilisez 안녕하십니까), les appels téléphoniques (utilisez 여보세요) et les discussions avec des amis proches de votre âge ou plus jeunes (utilisez 안녕).

Sources et références

  1. National Institute of Korean Language (국립국어원), Dictionnaire standard de la langue coréenne
  2. King Sejong Institute Foundation, Directives pour l'enseignement de la langue coréenne (2024)
  3. Ethnologue: Languages of the World, entrée sur la langue coréenne (2024)
  4. Yeon, J. & Brown, L. (2011). 'Korean: A Comprehensive Grammar.' Routledge.
  5. Sohn, H.-M. (1999). 'The Korean Language.' Cambridge University Press.

Commence à apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

Télécharger sur l’App StoreTéléchargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues