← Retour au blog
🇮🇹Italien

Les prépositions italiennes expliquées: Di, A, Da, In, Con, Su, Per, Tra/Fra

Par SandorMis à jour : 9 juillet 202612 min de lecture

Réponse rapide

Les prépositions italiennes sont de petits mots comme di, a, da, in, con, su, per et tra/fra qui expriment des relations comme la possession, la direction, le lieu et le temps. L'essentiel est de choisir la bonne préposition de base, puis d'utiliser les formes articulées (del, al, nel, sul) quand le mot suivant prend un article défini. Ce guide donne des règles pratiques, la prononciation et des exemples fréquents que vous entendez vraiment.

Les prépositions italiennes sont de petits mots (di, a, da, in, con, su, per, tra/fra) qui rendent vos phrases correctes en indiquant des relations, comme où vous êtes, où vous allez, à qui appartient quoi, et quand quelque chose se passe. Pour bien les utiliser, vous avez besoin de deux compétences: choisir la bonne préposition de base, et savoir quand la fusionner avec un article défini (del, al, nel, sul) dans les prépositions articulées.

L'italien est parlé par des dizaines de millions de personnes, surtout en Italie et dans des communautés italophones dans le monde. Ethnologue (27e édition, 2024) estime environ 64 millions de locuteurs natifs, plus de nombreux locuteurs en seconde langue, ce qui explique pourquoi maîtriser vite ces mots de grammaire très fréquents rapporte rapidement.

Si vous voulez plus de contexte du quotidien, associez ce guide à une routine de salutations comme comment dire bonjour en italien et comment dire au revoir en italien, car les prépositions apparaissent sans cesse dans les présentations, les invitations et les plans.

Les 8 prépositions italiennes de base (à quoi elles servent)

La grammaire italienne les appelle preposizioni semplici. Elles sont courtes, mais elles portent beaucoup de sens.

  • di (dee): de, depuis, à propos de
  • a (ah): à, vers
  • da (dah): de, par, depuis, chez quelqu'un
  • in (een): dans, à (pour beaucoup de lieux)
  • con (kohn): avec
  • su (soo): sur, à propos de
  • per (pehr): pour, à travers, afin de
  • tra / fra (trah / frah): entre, parmi, dans (le temps)

Une façon pratique de les voir est la suivante: les prépositions ne sont pas des "mots à traduire", ce sont des "choix de relation". L'italien choisit souvent une relation différente de celle du français.

La grande amélioration: les prépositions articulées (del, al, nel, sul)

Les prépositions articulées (preposizioni articolate) sont une marque de l'italien. Treccani et l'Accademia della Crusca les considèrent comme des combinaisons standard et productives: une préposition plus un article défini, fusionnés en une seule forme.

Voici les schémas les plus utiles:

Base+ il+ lo+ la+ l'+ i+ gli+ le
dideldellodelladell'deideglidelle
aalalloallaall'aiaglialle
dadaldallodalladall'daidaglidalle
innelnellonellanell'neineglinelle
susulsullosullasull'suisuglisulle

Con et per peuvent se combiner dans des styles anciens ou formels (col, coi, pel), mais en italien standard moderne, vous pouvez utiliser sans risque con il, con i, per il, per i à l'écrit et à l'oral au quotidien.

💡 La règle la plus rapide qui évite 50% des erreurs

Si le nom suivant prend normalement un article défini dans ce contexte, vous avez en général besoin d'une préposition articulée: parlo del film, vado al lavoro, sono nella stanza. Si le nom est utilisé de façon générique ou comme un nom propre sans article, vous n'en avez souvent pas besoin: parlo di cinema, vado in Italia.

di (dee): possession, matière, thème, et relations de type "de"

Possession et "appartenance à"

  • il libro di Marco: le livre de Marco
  • la macchina di mia sorella: la voiture de ma soeur

L'italien utilise di là où le français utilise souvent "de".

Matière et contenu

  • una tazza di vetro: une tasse en verre
  • un bicchiere d'acqua: un verre d'eau

Notez l'apostrophe dans d'acqua (di + acqua). C'est courant devant une voyelle.

Thème: "à propos de"

  • parliamo di lavoro: on parle du travail
  • un film di guerra: un film de guerre

Ce di de thème est très fréquent à l'oral, surtout quand vous parlez de plans, de potins ou d'opinions.

di articulé: del, della, degli...

Utilisez-le quand le nom est spécifique et prend un article défini:

  • parlo del film: je parle du film
  • la fine della storia: la fin de l'histoire

a (ah): direction, localisation ponctuelle, et destinations fixes

Aller vers un point: villes et beaucoup de lieux "ponctuels"

  • vado a Roma: je vais à Rome
  • sono a Milano: je suis à Milan
  • torno a casa: je rentre à la maison (CHAH-zah)

Les villes sont la règle la plus simple: a + ville.

Expressions figées courantes avec a

Beaucoup de destinations quotidiennes préfèrent a, même si en français on dirait souvent "à" ou "dans" selon le cas:

  • a scuola: à l'école
  • a lavoro: au travail (aussi al lavoro quand c'est spécifique)
  • a letto: au lit

Vous entendrez aussi in ufficio et in classe, donc n'imposez pas une seule règle à tous les lieux. Apprenez le groupe de mots tel que vous l'entendez.

a articulé: al, alla, allo...

  • vado al bar: je vais au café/bar
  • sono alla stazione: je suis à la gare

da (dah): origine, point de départ, "chez quelqu'un", et agent

Origine: d'où vous venez

  • vengo da Napoli: je viens de Naples
  • sono da Milano: je suis de Milan

Le français "de/depuis" peut correspondre à da (origine) ou à di (certaines sources ou thèmes), mais pour l'origine des personnes, da est la valeur par défaut.

Point de départ dans le temps et l'espace

  • da lunedì: depuis lundi
  • da qui: d'ici

Chez quelqu'un (très italien, très utile)

  • sono dal dentista: je suis chez le dentiste
  • andiamo da Luca: on va chez Luca

C'est un schéma culturel qui vaut la peine d'être copié, car il est naturel et efficace.

Agent dans les constructions passives

  • è stato scritto da lei: cela a été écrit par elle

Si vous étudiez plus tard l'écrit formel, ce da devient un signal clé de la voix passive.

in (een): à l'intérieur, vers l'intérieur, et "lieux-catégories"

Pays, régions, et grandes zones

  • in Italia: en Italie
  • in Toscana: en Toscane
  • in Europa: en Europe

C'est l'une des règles les plus stables en italien.

Beaucoup de lieux fermés ou institutionnels

  • in ufficio: au bureau
  • in banca: à la banque
  • in ospedale: à l'hôpital

Certains usages varient selon la région et la nuance, mais in est un choix sûr pour l'idée de "dans une institution".

Transport: en voiture, en train

  • in macchina: en voiture
  • in treno: en train

C'est un schéma classique en italien: vous êtes "dans" le véhicule.

con (kohn): accompagnement et outils

Avec une personne

  • con me: avec moi
  • con te: avec toi
  • con i miei amici: avec mes amis

Avec un instrument ou une méthode

  • scrivo con la penna: j'écris avec un stylo
  • taglio con il coltello: je coupe avec un couteau

À l'oral, con est l'une des prépositions les plus stables. L'erreur la plus fréquente est de l'oublier et d'utiliser "e" (et) à la place.

su (soo): sur une surface, à propos d'un thème, et "au-dessus"

Surface physique

  • sul tavolo: sur la table
  • sulla sedia: sur la chaise

Thème "à propos de" (proche de di, mais pas identique)

  • un libro sulla storia d'Italia: un livre sur l'histoire de l'Italie

Une distinction pratique: di est le "à propos de" par défaut, tandis que su ressemble souvent à "sur le sujet de" et apparaît souvent dans les titres, les sujets scolaires et des descriptions plus formelles.

per (pehr): but, destination, durée, et "à travers"

But: pour, afin de

  • studio per l'esame: j'étudie pour l'examen
  • sono qui per aiutarti: je suis ici pour t'aider

Destination: partir pour un endroit

  • parto per Firenze: je pars pour Florence

C'est un schéma de voyage très fréquent. Si vous avez appris les salutations d'abord, c'est l'étape suivante pour faire des plans.

Durée (courant, mais nuancé)

  • per due ore: pendant deux heures

L'italien utilise aussi da pour "depuis", donc les expressions de temps se partagent selon le point de vue:

  • da due ore: depuis deux heures (et c'est encore en cours, littéralement "depuis deux heures")
  • per due ore: pendant deux heures (prévu ou borné)

tra / fra (trah / frah): entre, parmi, et "dans (le temps)"

Tra et fra sont interchangeables en sens. Les locuteurs choisissent souvent selon le son pour éviter les répétitions (fra fratelli sonne bizarre).

Espace et groupes

  • tra Roma e Napoli: entre Rome et Naples
  • fra amici: entre amis

Temps à partir de maintenant

  • tra cinque minuti: dans cinq minutes
  • fra due settimane: dans deux semaines

C'est l'un des marqueurs les plus clairs du futur en italien.

Le problème des lieux: a vs in vs da (et pourquoi on bloque)

Les lieux sont l'endroit où les prépositions cessent de sembler logiques et deviennent une question d'usage. C'est normal, et les linguistes qui étudient l'apprentissage basé sur l'usage, comme Joan Bybee dans ses travaux sur la fréquence et les schémas, soulignent que les groupes répétés deviennent votre vraie grammaire.

Voici une fiche pratique qui correspond à ce que vous entendez le plus souvent:

Villes vs pays

  • a + ville: a Roma, a Torino
  • in + pays/région: in Italia, in Sicilia

Maison et personnes

  • a casa: à la maison / vers la maison
  • da + personne: da Luca, dal medico

Travail et école

  • a scuola est extrêmement courant.
  • a lavoro existe, mais al lavoro est souvent préféré quand vous voulez dire "au travail" comme état spécifique.
  • in ufficio est courant pour "au bureau".

⚠️ Évitez le piège 'un mot français = une préposition italienne'

Le français "dans/en" peut correspondre à a, in, ou su selon la relation. Le français "à/vers" peut correspondre à a, in, ou per. Habituez-vous à demander: est-ce une destination ponctuelle, un lieu fermé, une surface, ou un but?

Quand utiliser l'article (et quand ne pas l'utiliser)

Beaucoup d'erreurs de préposition sont en réalité des erreurs d'article. Si vous hésitez sur les articles, gardez sous la main une liste comme 100 mots italiens les plus courants et observez à quelle fréquence il, lo, la, i, gli, le apparaissent dans de vraies phrases.

En général, pas d'article

  • avec la plupart des villes: a Venezia
  • avec beaucoup de pays: in Italia (mais: negli Stati Uniti)
  • avec les professions après essere: sono medico (ce n'est pas une préposition, mais c'est le même réflexe "sans article")

Souvent avec un article

  • lieux spécifiques et institutions: al cinema, in biblioteca, alla posta
  • thèmes spécifiques: del lavoro, della politica
  • parties du corps et beaucoup de noms du quotidien: con la mano, sul tavolo

L'italien utilise les articles plus souvent que le français. C'est pour cela que les prépositions articulées semblent partout.

Mini-schémas très fréquents à copier depuis les films

Comme Wordy enseigne avec de vrais extraits, il est utile d'apprendre les prépositions comme des "répliques réutilisables". Elles sont courtes, répétables, et montrent automatiquement la bonne préposition.

"Je vais..."

  • Vado a casa. (VAH-doh ah CHAH-zah)
  • Vado al bar. (VAH-doh ahl bahr)
  • Vado in Italia. (VAH-doh een ee-TAH-lyah)

"Je viens de..."

  • Vengo da Milano. (VEHN-goh dah mee-LAH-noh)

"Je suis avec..."

  • Sono con te. (SOH-noh kohn teh)

"On se voit dans..."

  • Ci vediamo tra cinque minuti. (chee veh-DYAH-moh trah CHEEN-kweh mee-NOO-tee)

Si vous voulez continuer à construire des briques de conversation, ajoutez un ensemble plus romantique comme comment dire je t'aime en italien, car cela introduit naturellement di et per dans les compliments et les explications.

Erreurs courantes (et la correction qui les règle)

Erreur 1: utiliser di pour "à"

Faux: vado di Roma
Correct: vado a Roma

Erreur 2: oublier les formes articulées

Faux: parlo di il film
Correct: parlo del film

Erreur 3: mélanger a et in avec les pays

Faux: a Italia
Correct: in Italia

Erreur 4: utiliser per quand vous voulez dire "chez quelqu'un"

Faux: sono per il dentista
Correct: sono dal dentista

Erreur 5: traduire "pour" automatiquement par per

Le français "pour" peut être per, da, a, ou même di selon le sens:

  • un regalo per te: un cadeau pour toi
  • da due anni: depuis deux ans (en cours, "depuis")
  • una tazza da tè: une tasse à thé (but, "pour le thé")
  • il rispetto di sé: le respect de soi (relation différente)

Note culturelle: les prépositions montrent comment les Italiens cadrent les situations

À l'oral, l'italien cadre souvent les actions à travers les lieux et les rôles sociaux, ce qui explique pourquoi da + professionnel est si courant (dal medico, dal parrucchiere). Ce n'est pas seulement de la grammaire, c'est une carte sociale: vous allez "chez la personne" autant que "dans le bâtiment".

Vous entendez le même cadrage social dans les salutations et les formules de départ. Un simple bonjour en italien est souvent suivi de l'endroit où vous allez, et cela devient tout de suite riche en prépositions: a casa, al lavoro, dal nonno.

🌍 Pourquoi 'dal dentista' paraît naturel

En italien, beaucoup de services se conçoivent comme le fait d'aller au cabinet de quelqu'un, et non vers un lieu de service abstrait. C'est pour cela que da est productif ici, et qu'il reste même quand le lieu est évident dans le contexte.

Une routine d'entraînement simple qui tient vraiment

Les travaux de Paul Nation sur l'apprentissage du vocabulaire soulignent que les mots-outils très fréquents demandent des rencontres répétées et significatives, pas une mémorisation isolée. Les prépositions sont exactement ce type de mot.

Utilisez cette boucle en trois étapes pendant une semaine:

  1. Choisissez une préposition par jour (di lundi, a mardi, etc.).
  2. Collectez 10 phrases réelles depuis des sous-titres, des chansons, ou une app basée sur des extraits.
  3. Remplacez un nom dans chaque phrase pour la personnaliser (Roma en Milano, bar en cinema).

Ne visez pas la perfection. Visez le volume avec du retour.

💡 Auto-test en une ligne

Si vous pouvez dire ces trois lignes vite et correctement, vos prépositions s'améliorent: vado a Roma, vado in Italia, sono dal medico.

Le lien avec l'italien que vous entendez vraiment

Les prépositions font partie des mots les plus fréquents en italien, donc elles apparaissent dans tous les genres: comédie, séries policières, romance, et même disputes. Si vous êtes curieux de voir comment l'oral informel tord les règles, faites attention à ce que vous copiez depuis des dialogues agressifs, surtout si vous explorez aussi le langage vulgaire comme jurons italiens. Les insultes vont souvent avec une grammaire raccourcie, des articles supprimés, et des raccourcis régionaux.

Pour un apprenant, l'objectif est le suivant: tout comprendre, mais parler d'abord avec des schémas propres et largement acceptés.

Liste finale: quoi mémoriser vs quoi absorber

Mémorisez ceci:

  • a + ville, in + pays/région
  • da + personne/professionnel (dal medico)
  • le tableau des prépositions articulées (au moins di/a/in/su + articles)

Absorbez via des exemples:

  • a vs in pour des institutions spécifiques (a scuola vs in ufficio)
  • di vs su pour "à propos de"
  • per vs da pour les durées

Si vous voulez un flux régulier d'exemples réels, partez de scènes du quotidien: salutations, au revoir, et plans. Associez ce guide à comment dire au revoir en italien et écoutez al, dal, nel, et sul, car ils font un travail de grammaire toutes les quelques secondes.

À ce stade, les prépositions cessent d'être des "règles" et deviennent "la façon dont l'italien sonne", et c'est là que votre expression devient plus rapide et plus sûre.

Questions fréquentes

Quelles sont les principales prépositions en italien ?
Les prépositions italiennes de base sont di, a, da, in, con, su, per, tra/fra. Elles couvrent la plupart des sens du quotidien: possession (di), direction (a), origine et agent (da), lieu (in/a), accompagnement (con), surface ou sujet (su), but et déplacement (per), et intervalle de temps ou d'espace (tra/fra).
Qu'est-ce qu'une préposition articulée en italien ?
Les prépositions articulées combinent une préposition et un article défini en un seul mot, par exemple di + il = del, a + la = alla, in + i = nei, su + lo = sullo. On les utilise quand le nom suivant prend normalement un article défini, surtout avec des lieux et des sujets précis.
Comment choisir entre a et in pour les lieux en italien ?
Utilisez a avec les villes et beaucoup de destinations 'ponctuelles': a Roma, a casa, a scuola. Utilisez in avec les pays, les régions et de nombreux lieux fermés ou de catégorie: in Italia, in Toscana, in ufficio, in banca. Certains lieux sont des expressions figées, les apprendre par blocs est le plus rapide.
Quelle est la différence entre di et da en italien ?
Di marque souvent la possession, la matière ou le sujet: il libro di Marco, una tazza di vetro, parlare di lavoro. Da marque souvent l'origine, le point de départ, le 'depuis' temporel, ou l'agent au passif: vengo da Milano, da lunedì, è stato scritto da lei. En français, ils se recoupent parfois, mais pas en italien.
Les Italiens disent-ils toujours con me ou peuvent-ils dire me con ?
En italien standard, on dit con me, con te, con lui/lei. À l'oral, on peut entendre des variantes familières dans certaines régions. Pour les apprenants, mieux vaut s'en tenir à con me et con te, corrects partout et aussi en contexte formel.

Sources et références

  1. Treccani, Enciclopedia dell'Italiano: 'Preposizioni' (consulté en 2026)
  2. Accademia della Crusca, Consulenza linguistica sur les prépositions articulées (consulté en 2026)
  3. Ethnologue, 27e édition, 2024
  4. Lo Zingarelli, entrée 'preposizione' (consulté en 2026)
  5. ISTAT, données sur la population et la langue italienne en Italie (consulté en 2026)

Commence à apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

Télécharger sur l’App StoreTéléchargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues