← Retour au blog
🇮🇹Italien

Le passé en italien (passato), passato prossimo vs imperfetto, explication claire

Par SandorMis à jour : 12 mai 202612 min de lecture

Réponse rapide

En italien, le passé s’exprime surtout avec deux formes: le passato prossimo pour les événements achevés (souvent avec un résultat ou un cadre temporel clair) et l’imperfetto pour le décor, les habitudes et les situations passées en cours. Bien choisir dépend moins de 'passé proche vs lointain' que du point de vue: action terminée vs scène en cours.

Le passé en italien se construit surtout avec le passato prossimo (événements terminés) et l’imperfetto (arrière-plan en cours, habitudes, descriptions), et la vraie compétence consiste à choisir le temps qui correspond au point de vue du locuteur, pas à mémoriser une règle du type "passé récent vs passé lointain".

L’italien est parlé par plus de 60 millions de personnes dans le monde (Ethnologue, 27e éd., 2024), donc ces deux temps du passé sont la base des récits du quotidien, des discussions informelles aux dialogues de films. Si vous entendez la différence entre "ce qui s’est passé" et "ce qui se passait", vous choisirez le bon temps la plupart du temps.

Si vous voulez plus d’italien du quotidien à associer à la grammaire, commencez par des salutations comme comment dire bonjour en italien et comment dire au revoir en italien, puis revenez au passé et repérez-le en contexte.

L’idée centrale: événement terminé vs scène en cours

Une façon pratique de penser au passé en italien est premier plan vs arrière-plan.

Le passato prossimo fait avancer l’histoire: un événement fini, un changement, un résultat.
L’imperfetto plante le décor: ce qui se passait, ce qui se faisait d’habitude, comment étaient les choses.

Cela correspond à la façon dont beaucoup de linguistes décrivent le temps et l’aspect en italien, notamment les travaux de Pier Marco Bertinetto sur l’interaction entre temps et aspect dans le système verbal, et à la manière dont les grammaires pédagogiques italiennes présentent les choix "événement" vs "état". Vous ne choisissez pas seulement une forme verbale, vous choisissez un angle de caméra.

Passato prossimo: ce que c’est et quand l’utiliser

Le passato prossimo est le temps par défaut pour les actions terminées dans l’italien parlé, dans une grande partie du pays.

Utilisez le passato prossimo pour des actions finies (avec un résultat)

Si l’action est "terminée", et que vous la présentez comme un tout, vous êtes au passato prossimo.

  • Ho finito. (J’ai fini.)
  • Abbiamo visto il film. (Nous avons regardé le film.)

Même si le moment n’est pas précisé, le locuteur "emballe" l’événement comme terminé.

Utilisez le passato prossimo pour des actions dans un cadre temporel défini

Si vous mentionnez une fenêtre de temps qui semble close, le passato prossimo est naturel:

  • Ieri ho lavorato tutto il giorno. (Hier, j’ai travaillé toute la journée.)
  • Stamattina ho bevuto due caffè. (Ce matin, j’ai bu deux cafés.)

Dans la langue courante, "stamattina" peut se comporter comme une période close une fois la matinée passée.

Utilisez le passato prossimo pour des événements "ponctuels" dans un récit

Quand vous enchaînez des événements, le passato prossimo porte souvent la chronologie:

  • Siamo usciti, abbiamo cenato e poi siamo tornati a casa.
    (Nous sommes sortis, nous avons dîné, puis nous sommes rentrés à la maison.)

Comment former le passato prossimo (étape par étape)

Passato prossimo = auxiliaire (essere/avere) au présent + participe passé.

Avere: l’auxiliaire le plus courant

La plupart des verbes utilisent avere.

  • parlare: ho parlato (oh par-LAH-toh)
  • mangiare: ho mangiato (oh mahn-JAH-toh)

Note de prononciation: ho se prononce comme "oh" (le H est muet).

Essere: mouvement, changement d’état, verbes pronominaux

Beaucoup de verbes intransitifs utilisent essere, surtout les verbes de mouvement et de changement d’état:

  • andare: sono andato/a (SOH-noh ahn-DAH-toh/DAH-tah)
  • arrivare: sono arrivato/a (SOH-noh ah-ree-VAH-toh/VAH-tah)
  • nascere: sono nato/a (SOH-noh NAH-toh/NAH-tah)
  • diventare: sono diventato/a (SOH-noh dee-ven-TAH-toh/TAH-tah)

Tous les verbes pronominaux prennent essere:

  • svegliarsi: mi sono svegliato/a (mee SOH-noh zveh-LYAH-toh/LYAH-tah)

💡 Une règle rapide pour choisir essere

Si le verbe répond à "qu’est-il arrivé au sujet ?" (est arrivé, est parti, est devenu, est né), essere est fréquent. Si le verbe répond à "qu’a fait le sujet à quelque chose ?" (a regardé, a mangé, a acheté), avere est fréquent.

Accord du participe passé avec essere

Avec essere, le participe passé s’accorde avec le sujet:

  • Marco è andato. (MAHR-koh eh ahn-DAH-toh)
  • Giulia è andata. (JOO-lyah eh ahn-DAH-tah)
  • Marco e Giulia sono andati. (… ahn-DAH-tee)
  • Marco e Giulia sono andate. (… ahn-DAH-teh, groupe entièrement féminin)

Avec avere, le participe reste en général au masculin singulier:

  • Giulia ha mangiato. (JOO-lyah ah mahn-JAH-toh)

Participes passés irréguliers vraiment utiles

Certains participes sont irréguliers et très fréquents:

  • fare: ho fatto (oh FAHT-toh)
  • dire: ho detto (oh DEHT-toh)
  • vedere: ho visto (oh VEES-toh)
  • prendere: ho preso (oh PREH-zoh)
  • scrivere: ho scritto (oh SKREET-toh)
  • mettere: ho messo (oh MEHS-soh)
  • aprire: ho aperto (oh ah-PEHR-toh)
  • chiudere: ho chiuso (oh KYOO-zoh)
  • leggere: ho letto (oh LEHT-toh)
  • bere: ho bevuto (oh beh-VOO-toh)

Imperfetto: ce que c’est et quand l’utiliser

L’imperfetto est le temps du passé en cours: ce qui se passait, ce qui se faisait d’habitude, comment étaient les choses.

Utilisez l’imperfetto pour les descriptions d’arrière-plan

Vous utilisez l’imperfetto pour peindre la scène:

  • Era tardi e faceva freddo.
    (Il était tard et il faisait froid.)

C’est le temps où "la caméra tourne".

Utilisez l’imperfetto pour les habitudes dans le passé

Si cela arrivait de façon répétée:

  • Da bambino andavo al mare ogni estate.
    (Quand j’étais enfant, j’allais à la mer chaque été.)

Utilisez l’imperfetto pour une action en cours (j’étais en train de)

L’imperfetto correspond souvent à "j’étais en train de":

  • Studiavo quando mi hai chiamato.
    (J’étudiais quand tu m’as appelé.)

Imperfetto pour l’âge, l’heure et les états

Verbes à l’imperfetto très courants à l’oral:

  • Avevo vent’anni. (J’avais 20 ans.)
  • Erano le otto. (Il était huit heures.)
  • Non sapevo. (Je ne savais pas.)

Maria Grossmann et d’autres descriptions de la grammaire italienne soulignent souvent que les états et les descriptions attirent naturellement l’imperfetto, car on ne les présente pas comme des événements délimités.

Comment former l’imperfetto (et pourquoi il paraît plus simple)

Les terminaisons de l’imperfetto sont régulières pour la plupart des verbes:

-are: parlavo (par-LAH-voh), parlavi, parlava, parlavamo, parlavate, parlavano
-ere: prendevo (pren-DEH-voh), prendevi, prendeva, prendevamo, prendevate, prendevano
-ire: dormivo (dor-MEE-voh), dormivi, dormiva, dormivamo, dormivate, dormivano

Quelques verbes très fréquents sont irréguliers:

  • essere: ero, eri, era, eravamo, eravate, erano
  • fare: facevo, facevi, faceva, facevamo, facevate, facevano
  • dire: dicevo, dicevi, diceva, dicevamo, dicevate, dicevano

Passato prossimo vs imperfetto: des règles de décision qui marchent

Oubliez "récent vs lointain" comme règle principale. L’usage varie selon les régions, et les locuteurs utilisent ces temps pour construire le sens.

Voici des règles qui tiennent dans les dialogues réels.

Règle 1: événement (terminé) vs situation (en cours)

  • Ho letto il libro. (Je l’ai lu, terminé.)
  • Leggevo il libro. (Je le lisais, en cours, pas forcément terminé.)

Règle 2: fil des événements vs arrière-plan

  • Camminavo per strada quando ho visto Luca.
    (Je marchais dans la rue quand j’ai vu Luca.)

L’imperfetto plante le décor, le passato prossimo apporte l’événement clé.

Règle 3: "combien de fois ?" est un indice fort

Si vous pouvez le compter comme un seul événement complet, le passato prossimo est probable:

  • Ho chiamato due volte. (J’ai appelé deux fois.)

Si c’est un schéma répété, l’imperfetto est probable:

  • Chiamavo sempre la sera. (J’appelais toujours le soir.)

Règle 4: des expressions de temps qui vous orientent vers un temps

Souvent à l’imperfetto:

  • sempre (toujours)
  • spesso (souvent)
  • di solito (d’habitude)
  • ogni giorno (tous les jours)

Souvent au passato prossimo:

  • ieri (hier)
  • stamattina (ce matin, si la matinée est "finie" dans le contexte)
  • una volta (une fois)
  • all’improvviso (soudain)

Ce sont des tendances, pas des lois, mais elles sont fiables.

Le schéma classique du récit (et pourquoi les films l’utilisent)

Dans les dialogues italiens, vous entendrez constamment ce rythme:

  1. Imperfetto: scène, ambiance, action en cours
  2. Passato prossimo: l’événement qui change tout

Exemple:

  • Eravamo a casa, guardavamo la TV, e poi è suonato il telefono.
    (Nous étions à la maison, nous regardions la télé, puis le téléphone a sonné.)

C’est une raison pour laquelle apprendre avec des extraits fonctionne bien: vous entendez le choix du temps comme un outil narratif, pas comme un exercice isolé. Si vous développez votre compréhension orale, associez cela à des phrases du quotidien comme comment dire je t’aime en italien et remarquez à quel point les Italiens gardent les histoires "vivantes" avec l’imperfetto avant de faire tomber la chute au passato prossimo.

Erreurs fréquentes (et corrections naturelles)

Erreur 1: utiliser l’imperfetto pour un événement terminé

Phrase d’apprenant:

  • Ieri andavo al cinema.

Correction naturelle:

  • Ieri sono andato/a al cinema.
    (Hier, je suis allé(e) au cinéma.)

L’imperfetto suggérerait "j’étais en train d’y aller" comme action en cours, ou une habitude répétée dans le passé.

Erreur 2: utiliser le passato prossimo pour une description d’arrière-plan

Phrase d’apprenant:

  • Ho avuto vent’anni.

Correction naturelle:

  • Avevo vent’anni.
    (J’avais 20 ans.)

L’âge est un état, donc l’imperfetto est le cadrage par défaut.

Erreur 3: oublier l’accord avec essere

Phrase d’apprenant:

  • Maria è andato.

Correction naturelle:

  • Maria è andata.

Erreur 4: trop réfléchir à "il y a combien de temps"

Dans beaucoup de régions, on dit:

  • Ho visto quel film da piccolo.
    (J’ai vu ce film quand j’étais petit.)

Même si c’était il y a longtemps, on le présente comme un événement terminé.

⚠️ Ne vous fiez pas à l'étiquette 'passé proche'

Les manuels présentent parfois le passato prossimo comme un "present perfect" ou un "passé récent". Cela peut vous induire en erreur. En italien réel, il fonctionne souvent comme le temps par défaut du passé accompli à l’oral, et le choix face à l’imperfetto concerne surtout événement terminé vs arrière-plan en cours.

Une note sur le passato remoto (pour ne pas être surpris)

Vous verrez le passato remoto dans les livres, l’histoire, les contes, et parfois dans la parole régionale. Ce n’est pas le sujet principal de ce guide, mais le reconnaître aide à la compréhension.

Formes courantes que vous rencontrerez:

  • essere: fu (foo)
  • avere: ebbe (EHB-beh)
  • fare: fece (FEH-cheh)
  • dire: disse (DEES-seh)
  • vedere: vide (VEE-deh)

Les entrées de référence de Treccani sont utiles quand vous voulez vérifier des formes et des étiquettes d’usage (consulté en 2026). Pour les apprenants, la priorité reste passato prossimo plus imperfetto, car cette combinaison couvre la majorité des conversations du quotidien.

Mini exemples "de la grammaire à la vraie vie" à réutiliser

Parler de votre journée

  • Stamattina ho lavorato e poi ho fatto la spesa.
    (Ce matin, j’ai travaillé puis j’ai fait les courses.)
  • Mentre facevo la spesa, incontravo sempre la stessa signora.
    (Pendant que je faisais les courses, je croisais toujours la même dame.)

Remarquez que "faire les courses" peut être un événement terminé, mais "croiser toujours" est une habitude.

Souvenirs d’enfance

  • Da piccolo vivevo in un paese.
    (Quand j’étais petit, je vivais dans une ville.)
  • Un giorno ho incontrato un attore famoso.
    (Un jour, j’ai rencontré un acteur célèbre.)

L’imperfetto donne l’arrière-plan sur la durée, le passato prossimo marque l’événement marquant.

Histoires de couple (très courant dans les dialogues TV)

  • All’inizio mi piaceva, ma poi ho capito che non era la persona giusta.
    (Au début, cette personne me plaisait, puis j’ai compris que ce n’était pas la bonne personne.)

"Mi piaceva" est un état passé, "ho capito" est le tournant.

Si vous voulez mieux comprendre les dialogues émotionnels, combinez cela avec gros mots italiens avec prudence, pas pour copier des insultes, mais pour reconnaître les changements de ton quand les personnages passent d’un récit neutre à des réactions à chaud.

Un éclairage culturel: le choix du temps, c’est aussi "comment vous cadrez l’histoire"

Dans la conversation italienne, l’imperfetto peut faire plus que décrire le passé. Il peut adoucir, mettre à distance, ou installer un cadre poli, surtout dans les services ou quand on raconte quelque chose de gênant.

Par exemple, vous pouvez entendre l’imperfetto pour rendre une demande moins directe (un effet pragmatique courant dans plusieurs langues, discuté dans la recherche sur la pragmatique et la politesse, comme les travaux de Brown et Levinson sur la face et l’atténuation, même si l’italien a ses propres schémas):

  • Volevo chiederle una cosa.
    (Je voulais vous demander quelque chose.)

C’est un temps du passé, mais il fonctionne comme une "préface" polie dans l’interaction présente.

Les conseils linguistiques publics de l’Accademia della Crusca abordent souvent la façon dont l’usage et le registre déterminent ce qui sonne naturel (consulté en 2026). Cela rappelle que le temps n’est pas seulement une question de "temps", c’est aussi une question de positionnement social.

Un plan d’entraînement simple qui tient dans la durée

Étape 1: apprendre le modèle en deux phrases

Mémorisez ce schéma et remplacez les verbes:

  • Imperfetto + quando + passato prossimo
    Stavo cucinando quando è arrivato.
    (J’étais en train de cuisiner quand il est arrivé.)

Étape 2: écrire 5 lignes sur hier (événements seulement)

Utilisez seulement le passato prossimo:

  • Ieri ho…
  • Poi ho…
  • Dopo ho…

Étape 3: écrire 5 lignes sur votre enfance (arrière-plan seulement)

Utilisez seulement l’imperfetto:

  • Da piccolo…
  • Di solito…
  • Sempre…

Étape 4: écouter "scène vs événement" dans des extraits

Quand vous regardez des scènes en italien, mettez sur pause et étiquetez chaque verbe au passé comme:

  • scène/arrière-plan (imperfetto)
  • événement/tournant (passato prossimo)

Cette seule habitude entraîne votre oreille plus vite que de faire plus d’exercices de conjugaison.

Conclusion: la règle en une phrase à retenir

Si vous ne retenez qu’une règle, retenez celle-ci: utilisez l’imperfetto pour ce qui se passait, et le passato prossimo pour ce qui s’est passé (comme événement terminé).

Quand vous serez prêt à entendre ces temps dans une parole rapide et naturelle, utilisez de courts extraits de dialogue et répétez-les à voix haute, puis reliez-les à des amorces comme comment dire bonjour en italien et des formules de fin comme comment dire au revoir en italien. La grammaire commencera à ressembler à un récit, pas à des maths.

Questions fréquentes

Le passato prossimo correspond-il toujours au 'passé récent' en italien ?
Pas toujours. Dans de nombreuses régions du Nord, on utilise le passato prossimo pour la plupart des faits passés, même anciens. Ailleurs, surtout dans le Sud, le passato remoto apparaît davantage à l’oral. Pour les apprenants, l’essentiel est l’aspect: le passato prossimo présente un événement achevé, pas seulement récent.
Comment choisir entre imperfetto et passato prossimo dans une même phrase ?
Utilisez l’imperfetto pour le contexte en cours et le passato prossimo pour l’événement ponctuel, interrompant ou terminé. Schéma classique: 'Stavo studiando' (j’étudiais) + 'quando è arrivato' (quand il est arrivé). Pensez scène (imperfecto) + action (passato prossimo).
Quand utiliser essere ou avere au passato prossimo ?
La plupart des verbes prennent avere. Beaucoup de verbes intransitifs de mouvement ou de changement d’état prennent essere, et tous les verbes pronominaux prennent essere. Avec essere, le participe passé s’accorde en genre et en nombre avec le sujet. Avec avere, l’accord ne se fait généralement pas, sauf dans certains cas avec un pronom complément.
Faut-il apprendre le passato remoto pour comprendre les films et séries italiens ?
Il vaut mieux le reconnaître, mais il n’est pas indispensable au début pour communiquer. Dans les films et séries, le passato remoto apparaît dans la narration, les contextes historiques et certains parlers régionaux. Pour la compréhension, apprenez les formes fréquentes (fu, disse, fece), tout en priorisant le passato prossimo et l’imperfetto à l’oral.
Pourquoi les Italiens changent-ils parfois de temps dans la même histoire ?
Parce que le choix du temps montre comment le locuteur cadre le récit. L’imperfetto peut installer une ambiance, marquer la politesse ou adoucir le propos, tandis que le passato prossimo met en avant les événements clés. C’est un choix de discours, pas une faute. Vous l’entendrez très souvent dans les récits et dialogues du quotidien.

Sources et références

  1. Accademia della Crusca, Consultations linguistiques (consulté en 2026)
  2. Treccani, Encyclopédie et dictionnaire en ligne: entrées sur les temps verbaux et les auxiliaires (consulté en 2026)
  3. Ethnologue, 27e édition, 2024
  4. Lo Duca, M.G., Manuale di linguistica italiana, Carocci
  5. Bertinetto, P.M., Tempo, aspetto e azione nel verbo italiano, Accademia della Crusca

Commence à apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

Télécharger sur l’App StoreTéléchargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues