← Retour au blog
🇮🇹Italien

Au restaurant en italien : plus de 30 phrases pour commander, payer et parler poliment

Par SandorMis à jour : 30 juin 202610 min de lecture

Réponse rapide

Pour parler italien au restaurant, il vous faut surtout des formules de demande polies comme 'Vorrei...' (voh-RRAY, je voudrais), 'Per favore' (pehr fah-VOH-reh, s’il vous plaît), et des questions clés comme 'Il conto, per favore' (eel KON-toh, l’addition). Ce guide vous donne des phrases pratiques pour réserver, commander, gérer les régimes et allergies, et payer, avec les règles de savoir-vivre qui les rendent naturelles en Italie.

FrançaisItalienPrononciationFormalité
Une table pour deux, s'il vous plaît.Un tavolo per due, per favore.oon TAH-voh-loh pehr DOO-eh, pehr fah-VOH-rehpolite
Avez-vous une réservation ?Avete una prenotazione?ah-VEH-teh OO-nah preh-noh-tah-TSYOH-nehpolite
J'ai une réservation au nom de (nom).Ho una prenotazione a nome (Nome).oh OO-nah preh-noh-tah-TSYOH-neh ah NOH-mehpolite
Pourrions-nous nous asseoir dehors ?Possiamo sederci fuori?pohs-SEE-ah-moh seh-DEHR-chee FWOH-reepolite
Le menu, s'il vous plaît.Il menu, per favore.eel meh-NOO, pehr fah-VOH-rehpolite
Que recommandez-vous ?Cosa ci consiglia?KOH-zah chee kohn-SEE-lyahpolite
Je voudrais...Vorrei...voh-RRAYpolite
Je vais prendre...Prendo...PREHN-dohcasual
Pour moi...Per me...pehr mehcasual
Eau plate / eau gazeuse.Acqua naturale / acqua frizzante.AHK-kwah nah-too-RAH-leh / AHK-kwah freet-TSAHN-tehcasual
Un café, s'il vous plaît.Un caffè, per favore.oon kahf-FEH, pehr fah-VOH-rehpolite
L'addition, s'il vous plaît.Il conto, per favore.eel KON-toh, pehr fah-VOH-rehpolite
Peut-on payer par carte ?Possiamo pagare con la carta?pohs-SEE-ah-moh pah-GAH-reh kohn lah KAR-tahpolite
Le service est-il inclus ?Il servizio è incluso?eel sehr-VEE-tsyoh eh een-KLOO-zohpolite

La réponse courte

Pour parler italien au restaurant, utilisez Vorrei... (voh-RRAY, je voudrais) pour commander poliment, Il conto, per favore (eel KON-toh, l'addition s'il vous plaît) pour payer, et quelques mots de menu pour gérer l'eau, le café et les besoins alimentaires. Avec ces bases, vous pouvez vous en sortir dans presque n'importe quel repas en Italie, sans passer au français.

L'italien est parlé par environ 68 millions de personnes dans le monde (Ethnologue, 27th edition, 2024). C'est la langue nationale de l'Italie, et elle a aussi un statut officiel dans certaines régions de Suisse. Il existe aussi des communautés en Europe et dans les Amériques, donc ces phrases servent au-delà d'un seul voyage.

Si vous voulez un petit échauffement avant de vous asseoir, relisez comment dire bonjour en italien et comment dire au revoir en italien. Au restaurant, on utilise surtout des salutations et des demandes polies.

Comment le service au restaurant fonctionne souvent en Italie (pour que vos phrases tombent juste)

Les repas en Italie ont un rythme, et vos choix de langue s'y adaptent.

Vous demandez généralement l'addition

Dans beaucoup de restaurants italiens, le serveur n'apporte pas automatiquement l'addition. Demander Il conto, per favore est normal, pas insistant.

L'eau est un choix, pas une option par défaut

Attendez-vous à la question : plate ou gazeuse. Commander acqua naturale ou acqua frizzante évite les malentendus, et vous donne l'air d'avoir déjà mangé en Italie.

Coperto et servizio ne sont pas la même chose que le pourboire

Beaucoup d'établissements facturent le coperto (un couvert, souvent lié au pain et au dressage) et parfois le servizio (service). Les termes et les pratiques varient selon la région et le lieu, donc demander Il servizio è incluso? est une façon simple de vérifier.

🌍 Un petit détail de politesse qui compte

Dans la pragmatique italienne, un adoucisseur comme "per favore" ou une question au conditionnel ("Possiamo...?") compte souvent plus que d'être parfaitement grammatical. Les recherches sur les stratégies de politesse en interaction (Brown and Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press) aident à comprendre pourquoi ces petits adoucisseurs réduisent la pression sur l'interlocuteur.

Réserver et arriver : réservations, tables et placement

La plupart des échanges au restaurant commencent avant même de voir le menu.

Un tavolo per due, per favore

Un tavolo per due, per favore. (oon TAH-voh-loh pehr DOO-eh, pehr fah-VOH-reh) est la demande standard quand vous arrivez sans réservation.

Utilisez per tre, per quattro, etc. si vous avez besoin d'un autre nombre.

Poli

/oon TAH-voh-loh pehr DOO-eh, pehr fah-VOH-reh/

Sens littéral: Une table pour deux, s'il vous plaît.

Buonasera. Un tavolo per due, per favore.

Bonsoir. Une table pour deux, s'il vous plaît.

🌍

En Italie, on salue d'abord. Même un simple 'Buonasera' rend la demande plus fluide.

Avete una prenotazione?

Avete una prenotazione? (ah-VEH-teh OO-nah preh-noh-tah-TSYOH-neh) est ce que le personnel peut vous demander.

Si vous avez réservé, répondez avec Ho una prenotazione a nome... (oh OO-nah preh-noh-tah-TSYOH-neh ah NOH-meh).

Possiamo sederci fuori?

Si vous voulez une table en terrasse : Possiamo sederci fuori? (pohs-SEE-ah-moh seh-DEHR-chee FWOH-ree).

Si vous préférez à l'intérieur : dentro (DEHN-troh).

💡 Astuce de prononciation : les consonnes doubles

Les consonnes doubles en italien sont réelles. "Conto" (KON-toh) n'a pas le même rythme que "cotto" (KOT-toh). Vous n'avez pas besoin d'être parfait, mais tenir légèrement la consonne aide à être compris, surtout avec les plats du menu.

Obtenir le menu et poser des questions

Une fois assis, votre objectif est d'obtenir des options et de faire une ou deux demandes claires.

Il menu, per favore

Il menu, per favore. (eel meh-NOO, pehr fah-VOH-reh) est simple et toujours approprié.

Dans beaucoup d'endroits, vous aurez plusieurs menus : plats, vins, desserts. Vous pouvez demander : Il menu dei vini? (eel meh-NOO day VEE-nee).

Cosa ci consiglia?

Cosa ci consiglia? (KOH-zah chee kohn-SEE-lyah) signifie "Que recommandez-vous ?" et invite à une vraie réponse.

Si vous voulez une spécialité locale, ajoutez : Qual è un piatto tipico? (kwahl eh oon PYAH-toh TEE-pee-koh).

Dans ses textes sur l'usage de l'italien, l'Accademia della Crusca souligne souvent que le contexte et le registre déterminent ce qui sonne naturel. Au restaurant, ces questions courtes et directes sont préférées aux longues phrases de manuel.

Commander poliment : les trois tournures que les Italiens utilisent vraiment

On peut commander avec beaucoup de verbes, mais trois schémas couvrent la plupart des situations.

Vorrei...

Vorrei... (voh-RRAY) est poli et flexible. C'est le conditionnel de volere (vouloir), et cela adoucit la demande.

Utilisez-le pour la nourriture, les boissons, et même de petits besoins : Vorrei dell’acqua (voh-RRAY dehl-LAHK-kwah).

Prendo...

Prendo... (PREHN-doh, je prends) est courant dans une commande décontractée. C'est direct, mais pas impoli.

Si vous hésitez, choisissez Vorrei. Si vous êtes à l'aise et que l'ambiance est informelle, Prendo convient.

Per me...

Per me... (pehr meh, pour moi) s'utilise quand vous commandez en groupe, surtout quand le serveur passe de personne en personne.

Exemple : Per me, la pasta. (pehr meh, lah PAH-stah).

Boissons : eau, vin et café sans confusion

Les boissons sont un point où les voyageurs bloquent souvent, car les habitudes diffèrent d'autres pays.

Acqua naturale / acqua frizzante

Commandez l'eau comme ceci :

  • Un’acqua naturale, per favore. (oon AHK-kwah nah-too-RAH-leh)
  • Un’acqua frizzante, per favore. (oon AHK-kwah freet-TSAHN-teh)

Si vous voulez de l'eau du robinet, vous pouvez demander acqua del rubinetto (AHK-kwah dehl roo-bee-NEHT-toh), mais tous les endroits ne la proposent pas par défaut.

Un caffè, per favore

En Italie, un caffè signifie généralement un espresso. Un cappuccino (kahp-poo-CHEE-noh) est courant le matin, mais en commander après un gros dîner peut vous faire passer pour un visiteur.

Pour un café plus long, demandez un caffè lungo (oon kahf-FEH LOON-goh). Pour un décaféiné : un decaffeinato (oon deh-kahf-fay-nah-TOH).

🌍 Le timing du café est culturel, pas seulement du vocabulaire

Les normes italiennes autour du café font partie de la routine quotidienne. Beaucoup d'Italiens considèrent le cappuccino comme une boisson du petit-déjeuner, tandis que l'espresso après le déjeuner ou le dîner est standard. Connaître le bon moment vous aide à vous fondre dans le décor, même si votre accent est évident.

Besoins alimentaires et allergies : dites-le clairement

Si vous avez une allergie, la clarté compte plus que l'élégance.

Sono allergico/a a...

Utilisez Sono allergico a... (SOH-noh ahl-LEHR-jee-koh ah) si vous êtes un homme, Sono allergica a... (SOH-noh ahl-LEHR-jee-kah ah) si vous êtes une femme.

Puis nommez l'ingrédient : alle arachidi (ahl-leh ah-RAH-kee-dee), al glutine (ahl gloo-TEE-neh).

C’è...?

Pour vérifier les ingrédients : C’è... in questo piatto? (cheh ... een KWEH-stoh PYAH-toh).

Exemple : C’è burro? (cheh BOOR-roh, y a-t-il du beurre ?)

Senza...

Senza (SEHN-tsah, sans) est votre allié :

  • Senza formaggio. (SEHN-tsah for-MAHD-joh)
  • Senza glutine. (SEHN-tsah gloo-TEE-neh)

Voici le vocabulaire clé dont vous aurez vraiment besoin :

FrançaisItalienPrononciationRemarque
glutenglutinegloo-TEE-nehTerme d'allergie courant sur les menus.
nutsfrutta seccaFROOT-tah SEHK-kahSouvent utilisé pour les fruits à coque.
peanutsarachidiah-RAH-kee-deePlus précis que 'frutta secca'.
milklatteLAHT-tehSignifie aussi 'lait' dans le contexte du café.
eggsuovaWOH-vahOn utilise généralement le pluriel.
fishpescePEH-shehInclut souvent les fruits de mer sur beaucoup de menus.
shellfishcrostaceikroh-STAH-chayCatégorie d'allergènes dans l'étiquetage de l'UE.
soysoiaSOH-yahCatégorie d'allergènes.
wheatgranoGRAH-nohUtile quand on parle de farine et de pâtes.
flourfarinafah-REE-nahDemandez 'farina di grano' si besoin.
cheeseformaggiofor-MAHD-johBeaucoup de plats peuvent être servis 'senza formaggio'.
hamprosciuttoproh-SHOOT-tohLe plus souvent, du jambon cru.

⚠️ Allergies : ne comptez pas sur des indices

Si vous avez une allergie grave, ne supposez pas qu'un plat est sûr parce qu'il 'semble' sûr. Dites-le clairement, posez la question, et si vous hésitez, choisissez un plat plus simple. Le vocabulaire des menus varie, et une contamination croisée peut arriver dans de petites cuisines.

Gérer le repas : compliments, problèmes et petites demandes

Quelques phrases courtes couvrent la plupart des besoins pendant le repas.

È buonissimo!

È buonissimo! (eh bwoh-NEES-see-moh, c'est délicieux) est un compliment chaleureux et naturel.

Si vous voulez être plus neutre : È molto buono. (eh MOHL-toh BWOH-noh).

Scusi / Scusa

Pour attirer l'attention poliment :

  • Scusi (SKOO-zee) est poli, pour le personnel ou des inconnus.
  • Scusa (SKOO-zah) est familier, pour des amis.

Si vous voulez un guide plus complet sur le langage des excuses, vous pouvez comparer cela aux différences de ton dans les salutations et les formules d'au revoir dans comment dire bonjour en italien et comment dire au revoir en italien.

Mi scusi, può ripetere?

Si vous n'avez pas compris : Mi scusi, può ripetere? (mee SKOO-zee, pwoh ree-PEH-teh-reh, excusez-moi, pouvez-vous répéter ?)

C'est particulièrement utile quand le serveur énumère rapidement les plats du jour.

Un attimo, per favore

Un attimo, per favore. (oon AHT-tee-moh, pehr fah-VOH-reh) signifie "un instant" et vous aide à faire une pause dans la commande sans malaise.

Payer : les phrases qui évitent les fins gênantes

Le paiement est l'endroit où les attentes culturelles diffèrent le plus.

Il conto, per favore

C'est la demande standard. Vous pouvez aussi dire :

  • Possiamo avere il conto? (pohs-SEE-ah-moh ah-VEH-reh eel KON-toh)
  • Quando può, il conto. (KWAHN-doh pwoh, eel KON-toh, quand vous pouvez, l'addition)

Possiamo pagare con la carta?

Possiamo pagare con la carta? (pohs-SEE-ah-moh pah-GAH-reh kohn lah KAR-tah) est la question simple pour la carte.

Si vous voulez partager : Possiamo dividere? (pohs-SEE-ah-moh dee-vee-DEH-reh, peut-on partager ?)

Il servizio è incluso?

Il servizio è incluso? (eel sehr-VEE-tsyoh eh een-KLOO-zoh) permet de vérifier si le service est inclus.

Pour les définitions et les notes d'usage, Treccani est une référence fiable pour le vocabulaire italien contemporain (Treccani, consulté en 2026), y compris les termes que vous voyez sur les tickets.

🌍 Coperto, pane, et pourquoi votre addition a l'air différente

Dans beaucoup de restaurants italiens, vous pouvez voir 'coperto' comme un montant par personne. Ce n'est pas un pourboire, et ce n'est pas forcément négociable. Cela reflète souvent le dressage et le service du pain. Les pratiques diffèrent selon la région et le type d'établissement, surtout dans les zones touristiques.

Mini scripts : à quoi ressemble un vrai échange

Mémoriser des phrases isolées aide, mais des scripts vous aident à parler avec fluidité.

Script 1 : dîner sans réservation

Vous : Buonasera. Un tavolo per due, per favore.
Personnel : Avete una prenotazione?
Vous : No, purtroppo no. (noh, poor-TROHP-poh noh, non malheureusement)
Vous : Possiamo sederci fuori?

Script 2 : commander simplement

Serveur : Cosa desidera? (KOH-zah deh-zee-DEH-rah, que désirez-vous)
Vous : Vorrei la pasta del giorno, per favore.
Vous : E un’acqua naturale.

Script 3 : payer et partir

Vous : Scusi, il conto, per favore.
Serveur : Certo. (CHEHR-toh, bien sûr)
Vous : Possiamo pagare con la carta?
Vous : Grazie, arrivederci.

Si vous voulez plus d'italien du quotidien au-delà des restaurants, l'apprentissage par clips façon Wordy marche mieux quand vous combinez des scripts comme ceux-ci avec des scènes réelles. Pour une approche plus large, voir comment apprendre une langue avec des films.

Erreurs fréquentes des francophones (et corrections rapides)

De petits ajustements vous font sonner plus naturel très vite.

Dire "voglio" pour commander

Voglio (VOHL-yoh, je veux) est grammatical, mais cela peut sonner abrupt dans un contexte de service. Préférez Vorrei.

Oublier les articles

L'italien utilise constamment des articles : un, una, il, la. On vous comprendra sans, mais les ajouter réduit les frictions.

Trop utiliser "per favore"

Per favore est utile, mais vous n'en avez pas besoin dans chaque phrase. Une salutation plus une demande polie suffit.

💡 Un exercice rapide

Entraînez-vous à voix haute avec trois lignes jusqu'à ce qu'elles deviennent automatiques : "Buonasera", "Vorrei...", "Il conto, per favore". Puis ajoutez un mot variable chaque jour : une boisson, un plat, un terme d'allergie. C'est de la répétition espacée déguisée, et ça reste.

Une note sur l'argot et les jurons au restaurant

Si vous êtes frustré, restez neutre en public. Les jurons ont un coût social, surtout avec le personnel.

Si vous êtes curieux de ce que vous pourriez entendre dans des films, lisez jurons italiens, mais voyez cela comme un exercice de compréhension, pas comme un objectif de production.

Faites tenir ces phrases grâce à l'écoute réelle

L'italien au restaurant est parfait pour l'apprentissage par clips, car les mêmes schémas se répètent : salutation, demande, clarification, paiement. Vous entendrez Vorrei, Prendo, Scusi et Il conto dans d'innombrables scènes, et la répétition en contexte construit des automatismes plus vite que des cartes isolées.

Si vous voulez une prochaine étape sympa après le restaurant, associez cela à quelque chose de plus émotionnel et informel comme comment dire je t'aime en italien. Le vocabulaire change, mais les habitudes de politesse construites ici se transfèrent.


Questions fréquentes

Quelle est la façon la plus polie de commander en italien ?
La formule la plus sûre et polie est 'Vorrei...' (je voudrais) ou 'Prendo...' (je vais prendre). Ajoutez 'per favore' et une salutation. 'Vorrei una pizza margherita, per favore' sonne naturel et respectueux, sans être trop formel.
Comment demander l’addition en Italie ?
Dites 'Il conto, per favore' (l’addition, s’il vous plaît). Vous pouvez aussi dire 'Possiamo avere il conto?' (pouvons-nous avoir l’addition ?). En Italie, on n’apporte généralement pas l’addition tant que vous ne la demandez pas.
Faut-il laisser un pourboire dans les restaurants en Italie ?
Le pourboire n’est pas obligatoire comme aux États-Unis. Beaucoup d’additions incluent le 'coperto' (couvert) et parfois le 'servizio' (service). Si le service était excellent, laisser un petit extra ou arrondir est courant, mais les gros pourcentages ne sont pas la norme.
Comment dire qu’on a une allergie en italien ?
Utilisez 'Sono allergico/a a...' (je suis allergique à) et nommez l’ingrédient. Pour être clair, ajoutez 'È un’allergia grave' (c’est une allergie grave) et demandez 'C’è...' (y a-t-il) cet ingrédient dans le plat.
Quelle est la différence entre 'acqua naturale' et 'acqua frizzante' ?
En Italie, on commande souvent l’eau plate ou gazeuse. 'Acqua naturale' est de l’eau plate. 'Acqua frizzante' est de l’eau gazeuse. Si vous dites seulement 'acqua', le serveur vous demandera souvent laquelle vous voulez.

Sources et références

  1. Ethnologue: Languages of the World, entrée sur la langue italienne (27e édition, 2024)
  2. Treccani, Vocabolario online (consulté en 2026)
  3. Accademia della Crusca, Consulenza linguistica et articles sur l’usage de l’italien contemporain (consulté en 2026)
  4. ENIT (Agenzia Nazionale del Turismo), informations touristiques officielles sur les voyages et la restauration en Italie (consulté en 2026)

Commence à apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

Télécharger sur l’App StoreTéléchargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues