← Назад до блогу
🇯🇵Японська

Як сказати «вибачте» японською: 12 природних фраз (з вимовою)

Автор: SandorОновлено: 19 квітня 2026 р.10 хв читання

Швидка відповідь

Найпоширеніший спосіб сказати «вибачте» японською, це すみません (sumimasen, soo-mee-MAH-sen). Залежно від контексту це може означати «вибачте», «перепрошую» і навіть «дякую». Для більш офіційних ситуацій використовуйте 失礼します (shitsurei shimasu, shee-tsu-RAY shee-MAH-su), особливо коли перебиваєте, заходите або виходите.

Коротка відповідь

Щоб сказати "перепрошую" японською, у більшості повсякденних ситуацій використовуйте すみません (sumimasen, soo-mee-MAH-sen): щоб привернути увагу, пройти повз, легко перебити або вибачитися за дрібну незручність. Для більш офіційних моментів, особливо коли ви заходите або виходите з кімнати чи перебиваєте нараду, використовуйте 失礼します (shitsurei shimasu, shee-tsu-RAY shee-MAH-su).

Японською розмовляють приблизно 123 million людей у світі, за даними Ethnologue (2024). Більшість носіїв живе в Японії, але японську також вивчають у всьому світі, а ввічливі фрази на кшталт "перепрошую" належать до найчастіших, які ви почуєте в житті та в діалогах на телебаченні.

Якщо ви вже знаєте базові вітання, цей гід добре поєднується з нашою статтею як сказати "привіт" японською, бо японські вітання й вибачення часто перетинаються за тоном і моментом.

Чому "Перепрошую" складно передати японською

В українській "перепрошую" охоплює багато значень: вибачення, перебивання, привернення уваги й навіть легке роздратування. Японська розділяє ці функції між кількома фразами, і найкращий вибір залежить від ваших стосунків, ситуації та того, наскільки ви "заважаєте".

Японська культура також сильно цінує сигнал про повагу до меж. Багато фраз на кшталт "перепрошую" буквально визнають, що ви втручаєтеся, навіть якщо дія цілком нормальна.

"Politeness is not simply about being nice, it is a system for managing face and social distance, especially when making requests or interruptions."

Stephen C. Levinson, co-author of Politeness: Some Universals in Language Usage (1987)

Інакше кажучи, важливіше не словникове значення, а те, як ви соціально позиціонуєте себе в цей момент.

Основна фраза, яку можна сказати майже всюди

すみません

すみません (sumimasen, soo-mee-MAH-sen) це універсальна фраза на всі випадки. Вона може означати:

  • "Перепрошую" (щоб привернути увагу)
  • "Вибачте" (за невелику помилку)
  • "Дякую" з відтінком вибачення (за чиїсь зусилля)

Вона ввічлива, але не надто офіційна, тому ви чутимете її постійно в магазинах, на станціях, в офісах і ресторанах. У корпусах сучасної японської вибачення та фрази для привернення уваги належать до найчастіших сталих формул у щоденній взаємодії, і すみません особливо виділяється в цій категорії (NINJAL BCCWJ).

Ввічливо

/soo-mee-MAH-sen/

Буквальне значення: Часто розуміється як 'перепрошую' або 'вибачте', залежно від контексту

すみません、今いいですか。

Перепрошую, зараз зручно?

🌍

Безпечний варіант за замовчуванням у публічних місцях. Кажуть тихо, часто з легким нахилом голови. Також може означати вдячність, коли вам допомагають.

💡 Маленька правка вимови, яка має значення

ん наприкінці すみません це не повний звук 'ну'. Зробіть його коротким, як носовий 'н', який закриває слово: soo-mee-MAH-sen.

Офіційне "Перепрошую": коли ви перетинаєте межу

失礼します

失礼します (shitsurei shimasu, shee-tsu-RAY shee-MAH-su) вживають, коли ви збираєтеся зробити щось, що може виглядати як втручання: зайти в кімнату, перебити нараду, піти раніше за інших або почати офіційний телефонний дзвінок.

Буквально це ідея "я буду неввічливим", але функція протилежна: це маркер ввічливості, який показує, що ви усвідомлюєте, що втручаєтеся.

Офіційний

/shee-tsu-RAY shee-MAH-su/

Буквальне значення: Буквально 'я буду неввічливим' як маркер ввічливості

失礼します。こちらに座ってもよろしいですか。

Перепрошую. Можна тут сісти?

🌍

Поширено на роботі, у школі, клініці та будь-де з чіткими ролями. Часто супроводжується поклоном при вході або виході.

失礼いたしました

失礼いたしました (shitsurei itashimashita, shee-tsu-RAY ee-tah-shee-MAH-shee-tah) це більш офіційна форма в минулому часі. Використовуйте її після того, як ви вже спричинили незручність, наприклад, штовхнули когось у тихому офісі або перебили в невдалий момент.

Її також часто кажуть як завершальну фразу, коли йдуть з офіційної взаємодії, особливо якщо вам здається, що ви забрали в людини час.

⚠️ Не зловживайте 失礼します з друзями

З близькими друзями 失礼します може звучати театрально або надто офіційно, ніби ви розігруєте бізнес-сцену. У неформальних ситуаціях зазвичай краще підійдуть すみません або ごめん.

Неформальні вибачення між друзями

ごめん

ごめん (gomen, goh-MEN) це неформальне "вибач" для друзів, партнера, братів і сестер та близьких людей. Це не та фраза, якою кличуть офіціанта або звертаються до незнайомця.

Її також можна сказати як швидке "перепрошую", коли ви легко перебиваєте когось, кого добре знаєте, наприклад, проходите повз на кухні.

Неформальний

/goh-MEN/

Буквальне значення: Неформальне вибачення

ごめん、今ちょっと忙しい。

Вибач, я зараз трохи зайнятий.

🌍

Природно в близьких стосунках. Уникайте вживання 'вгору' за ієрархією, наприклад, до вчителя, керівника або клієнта.

ごめんなさい

ごめんなさい (gomen nasai, goh-men-NAH-sai) це більш явне вибачення, ніж すみません. Воно все ще повсякденне, але має більше емоційної ваги, ніби ви справді зробили щось не так.

Ви почуєте його в сімейних ситуаціях і в драмах, коли хтось щиро вибачається, а не просто ввічливо перебиває.

Ввічливо

/goh-men-NAH-sai/

Буквальне значення: Будь ласка, пробач мені

遅れてごめんなさい。

Вибач, що запізнився.

🌍

Більш особисте, ніж すみません. Часто вживають, коли ви відчуваєте відповідальність, а не просто хочете бути ввічливими.

Як привернути увагу (не звучачи агресивно)

У Японії гучно кликати незнайомців може звучати конфронтаційно. За замовчуванням обирають м'якший спосіб привернення уваги, особливо в потягах, магазинах і офісах.

すみません、ちょっといいですか

すみません、ちょっといいですか (sumimasen, chot-to ii desu ka, soo-mee-MAH-sen, chot-to ee des kah) означає "Перепрошую, у вас є хвилинка?" Це одне з найкорисніших повних речень, які можна завчити.

Підходить, щоб запитати дорогу, почати питання або ввічливо перебити працівника.

Ввічливо

/soo-mee-MAH-sen, chot-to ee des kah/

Буквальне значення: Перепрошую, трохи можна?

すみません、ちょっといいですか。駅はどちらですか。

Перепрошую, у вас є секундочка? Де тут станція?

🌍

Стандартний початок розмови з незнайомцями. ちょっと пом'якшує прохання і робить його менш вимогливим.

ちょっと…

ちょっと… (chot-to...) це м'яке, незавершене "перепрошую", яке залежно від тону може означати "ем", "гей" або "вибачте, але...". Ви почуєте це, коли людина вагається, чи варто вас турбувати.

Якщо вживати обережно, це природний спосіб привернути увагу, не звучачи так, ніби ви когось підкликаєте.

🌍 Чому ちょっと звучить так по-японськи

У багатьох контекстах ちょっと це вбудований пом'якшувач. Він зменшує силу прохання і може показувати небажання нав'язуватися. Це відповідає ширшій перевазі в японській взаємодії до непрямості, коли просять час, простір або зусилля.

Як пройти повз когось: потяг, прохід у магазині, ліфт

Коли ви протискаєтеся повз, мета, мінімально завадити. Тихе すみません ідеальне, часто з легким поклоном і невеликим жестом рукою, який показує ваш шлях.

Корисні мікрофрази:

  • すみません (sumimasen): за замовчуванням
  • 失礼します (shitsurei shimasu): якщо ситуація офіційна або тиха
  • ちょっと… (chot-to...): якщо хочете бути максимально делікатними

💡 Мова тіла тут важлива

У переповненій Японії люди часто повертають плечі боком, щоб пройти, і тримають сумку спереду. Якщо поєднати すみません з цим рухом, це виглядає уважно, навіть якщо ваша японська обмежена.

Ресторани та сервіс: що ви реально почуєте

У багатьох країнах кликати офіціанта здається грубо. У Японії це нормально, якщо ви використовуєте правильний тон. すみません дуже поширене, і ви можете почути подовжену версію, коли в залі шумно: すみませーん (soo-mee-MAH-sen, held longer).

Якщо ви хочете звучати особливо ввічливо в діловому контексті, ви можете почути:

恐れ入ります

恐れ入ります (osore irimasu, oh-SOH-ray ee-REE-mahs) це дуже ввічлива фраза в обслуговуванні клієнтів. Вона може означати "перепрошую", "вибачте, що турбую" або "дякую за допомогу" зі скромним тоном.

На перший день навчання вона не потрібна, але якщо ви її впізнаєте, вам буде легше розуміти сервісні діалоги.

Офіційний

/oh-SOH-ray ee-REE-mahs/

Буквальне значення: Я сповнений побоювання (скромна ввічливість)

恐れ入りますが、もう一度お願いします。

Перепрошую, але чи можете повторити ще раз?

🌍

Поширено в сервісі та формальних проханнях. Звучить ділово і скромно, а не емоційно.

У подорожах ви можете поєднати те, що вивчили тут, з ритмом сталих фраз, які чуєте в шоу. Навчання кліпами у стилі Wordy особливо добре працює для таких фраз, бо інтонація це половина значення.

Робота і школа: аспект кейго (проста версія)

Японська почесна мова, 敬語 (keigo, KAY-goh), це велика тема, але вам вистачить кількох надійних варіантів "перепрошую". Рекомендації щодо кейго від Агентства з питань культури підкреслюють використання ввічливих форм для підтримання гладких міжособистісних стосунків у публічних і професійних ситуаціях (文化庁, 2007).

В офісі або класі:

  • Заходите в кімнату: 失礼します
  • Відходите від чийогось столу після питання: 失礼しました або ありがとうございました
  • Перебиваєте: 失礼します、今よろしいでしょうか
  • Легке вибачення за незручність: すみません

Якщо хочете ширшу базу для ввічливих початків і завершень, прочитайте нашу статтю як сказати "до побачення" японською, бо багато фраз прощання перетинаються з мовою вибачень.

Коли "Перепрошую" стає "Вибачте" або навіть "Дякую"

Одне з найяпонськіших використань すみません це вдячність. Якщо хтось несе щось для вас, чекає на вас або робить зайве зусилля, すみません може означати щось на кшталт: "Вибачте за клопіт, і я це ціную".

Також можна поєднати з явним "дякую":

  • すみません、ありがとうございます。
  • sumimasen, ah-ree-gah-TOH goh-zah-ee-MAH-su
  • "Вибачте (за клопіт), дякую."

Це практичний приклад того, як японська часто прямо кодує соціальну уважність у повсякденних фразах.

Типові помилки, яких припускаються україномовні

Використовувати ごめん з незнайомцями

ごめん може звучати надто фамільярно, ніби ви говорите з другом. З незнайомцями, персоналом або з кимось старшим чи вищим за статусом за замовчуванням обирайте すみません.

Казати すみません надто голосно

Гучність змінює відтінок. Гучне すみません може звучати роздратовано, особливо в тісних місцях. Якщо вам потрібно "перепрошую", скажіть м'якше.

Сприймати 失礼します лише як "вибачте"

失礼します це не тільки вибачення. Це також ритуальна фраза для переходів: зайти, вийти, перебити, завершити дзвінок. Думайте про це як про "я ввічливо перетинаю межу".

⚠️ Не вчіть 'перепрошую' за злими сценами

Аніме та драми інколи використовують слова вибачення саркастично або агресивно. Якщо хочете відрізняти ввічливу японську від емоційної, порівняйте з нашим гідом про японські лайки, де контекст і тон вирішують усе.

Як тренуватися, щоб звучало природно (з кліпами з фільмів і серіалів)

Оберіть одну фразу на контекст і відпрацьовуйте її з реальним аудіо:

  1. Привернення уваги в публічному місці: すみません
  2. Офіційний вхід або перебивання: 失礼します
  3. Вибачення перед близьким другом: ごめん
  4. Початок питання до незнайомця: すみません、ちょっといいですか

Коли тренуєтеся з кліпами, копіюйте темп мовця. Японські фрази "перепрошую" часто вимовляють швидко й легко, а не як урочисте оголошення.

Якщо ви будуєте щоденну рутину, наша стаття поради з вивчення мов для початківців добре поєднується з таким тренуванням фраз, бо вона зосереджується на повторенні, пригадуванні та реальному слуханні.

Міні шпаргалка: яку фразу обрати?

Користуйтеся таким правилом:

  • Якщо не впевнені: すみません
  • Якщо заходите, виходите або офіційно перебиваєте: 失礼します
  • Якщо вибачаєтеся перед другом: ごめん або ごめんなさい
  • Якщо потрібен дуже ввічливий діловий тон: 恐れ入ります
  • Якщо хочете м'яке "ем, перепрошую": ちょっと…

Коли ці варіанти стануть автоматичними, ви почнете помічати, як часто японські діалоги використовують їх як соціальний "клей", а не лише як буквальні вибачення.

Щоб і далі розвивати повсякденну японську, продовжуйте з як сказати "привіт" японською для початків розмови, а якщо вам цікава лагідна лексика з власними пастками ввічливості, подивіться як сказати "я тебе кохаю" японською. Для практики з акцентом на слухання відвідайте /learn/japanese.

Підсумок карток фраз (найкорисніше для запам'ятовування)

Якщо ви запам'ятаєте лише три рядки з цієї статті, нехай це будуть:

  • すみません
  • 失礼します
  • すみません、ちょっといいですか

Вони покривають більшість реальних ситуацій у Японії та показують ту соціальну уважність, яку очікують японські слухачі.

Поширені запитання

Чи є すみません грубим у японській?
Ні, すみません (sumimasen) не є грубим, це найбезпечніший щоденний варіант для «вибачте» та легких вибачень. Серед близьких друзів може звучати трохи офіційно, але це нормально. У дуже формальних ситуаціях краще підійде 失礼します для входу, перебивання або виходу.
У чому різниця між すみません і ごめんなさい?
すみません (sumimasen) універсальне, воно може означати «вибачте», «перепрошую» і навіть ввічливе «дякую за клопіт». ごめんなさい (goh-men-NAH-sai) це пряміше вибачення, часто за особисту помилку. Між друзями частіше кажуть ごめん, а すみません звучить ввічливіше.
Як сказати «вибачте», коли проходиш повз людину в Японії?
Коли протискаєтеся повз когось, скажіть すみません (sumimasen) тихим голосом, часто з легким поклоном або невеликим нахилом голови. У натовпі також можна почути ちょっと… (chot-to...), як м’яке «вибачте». Не гукайте голосно, мета, мінімально заважати.
Як ввічливо привернути увагу офіціанта японською?
У багатьох ресторанах можна сказати すみません (sumimasen), щоб покликати персонал, або протягнути すみませーん, якщо в залі шумно. У деяких закладах є кнопка на столі. В ідзакая чітке, але дружнє すみません є нормою і не сприймається як нав’язливість.
Що буквально означає 失礼します?
失礼します (shitsurei shimasu) буквально означає «я буду неввічливим» або «я чиню неввічливість». Це кажуть, щоб пом’якшити дію, яка може заважати іншим: зайти в офіс, перебити нараду, піти раніше або почати телефонну розмову. Фраза показує повагу до соціальних меж.
Чи може すみません означати «дякую»?
Так. すみません може звучати як «дякую», коли хтось дуже старається для вас, це схоже на «перепрошую за клопіт» плюс вдячність. Наприклад, якщо вам притримали двері або допомогли нести речі, すみません передає вдячність і скромність. Для ясності можна додати ありがとうございます.

Джерела та посилання

  1. 国立国語研究所 (NINJAL), збалансований корпус сучасної письмової японської мови (BCCWJ), 2008-2011
  2. 文化庁 (Agency for Cultural Affairs), настанови щодо кейґо (ввічливої мови), 2007
  3. The Japan Foundation, ресурси з викладання японської мови (кейґо та комунікація), 2020
  4. Ethnologue: Languages of the World, стаття про японську мову, 27-ме видання (2024)
  5. Brown, P. and Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, 1987

Почни вчитися з Wordy

Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

Завантажити в App StoreЗавантажте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Більше мовних гайдів