← Назад в блог
🇯🇵Японский

Деловая лексика японского: 80+ слов и фраз, которые реально звучат на работе

Автор: SandorОбновлено: 11 июля 2026 г.10 мин чтения

Короткий ответ

Деловая лексика японского, это не столько 'красивые слова', сколько правильный уровень вежливости и устойчивые формулы для встреч, писем и просьб. Если вы выучите базовые существительные вроде 会議 и 資料, частотные глаголы вроде 確認する и выражения вроде お世話になっております, вы сможете уверенно справляться с большинством рабочих ситуаций и не звучать слишком прямолинейно.

Японская деловая лексика, это практичный набор частотных слов и устойчивых выражений для встреч, писем, расписаний и вежливых просьб. Далеко можно продвинуться, если выучить базовый список и связанные с ним модели вежливости.

На японском говорят около 123 миллионов человек (Ethnologue, 27th edition, 2024), и деловой регистр языка необычно сильно опирается на готовые формулы. Вы будете слышать одни и те же выражения в разных компаниях, потому что они снижают двусмысленность и помогают сохранять отношения.

Если вы параллельно выстраиваете базу для повседневного общения, начните с как сказать "привет" по-японски и как сказать "пока" по-японски, а потом возвращайтесь сюда за офисным слоем.

РусскийЯпонскийПроизношениеПримечание
Компания会社KAI-shahПовседневное слово для 'компания', часто про свою.
Предприятие, корпорация (официально)企業kee-GYOHЧасто встречается в новостях, найме и официальных контекстах.
Отдел部署BOH-shoПодразделение внутри компании, например продажи или HR.
Секция, дивизион部門BOO-monЧасто про более крупные направления или функции.
Начальник, менеджер上司JOH-sheeВаш руководитель по линии подчинения.
Подчиненный部下BOO-kahЧеловек, который подчиняется вам.
Коллега同僚DOH-ryohКоллега по работе, слегка официально.
Клиент, заказчик (в бизнесе)取引先toh-REE-kee-sah-keeДеловой партнер или аккаунт, не розничный покупатель.
Клиент (в общем смысле)お客様oh-KYAH-ku-sah-mahВежливое 'клиент/гость' в сервисе и бизнесе.
Встреча, совещание会議KAI-geeОбщее слово для встречи, внутренней или внешней.
Повестка, тема議題GEE-daiТема встречи, часто с шаблоном '議題は...'.
Протокол (запись встречи)議事録GEE-jee-roh-kooОфициальный протокол, часто рассылают после встреч.
Документы, материалы資料shee-RYOHРаздатка, слайды, справочные документы.
Предложение提案teh-AHNПредложение или идея, часто в планировании.
Смета, коммерческое предложение見積もりmee-TSOO-moh-reeОценка стоимости, часто отправляют клиентам.
Договор契約keh-YAH-kooСоглашение, контракт.
Счет (инвойс)請求書say-KYOO-shohПлатежный документ.
Срок поставки (дата сдачи)納期NOH-keeСрок поставки, часто в проектах и производстве.
Дедлайн (общий)締め切りshee-meh-KEE-reeСрок сдачи, не обязательно поставка.
Расписаниеスケジュールsuh-KEH-joo-ruЗаимствование в катакане, очень часто в речи.
Согласование, координация調整choh-SEHСогласование расписаний и позиций участников.
Проверка, подтверждение確認kah-KOO-neenПостоянно используется: '確認します'.
Прогресс進捗sheen-CHOH-kooЧасто в '進捗どうですか'.
Задача, проблема課題kah-DAIЗадача/вопрос для решения, менее эмоционально, чем 'проблема'.
РискリスクREE-suh-kooЧастое заимствование.
Приоритет優先順位yoo-SEHN-joo-eeБуквально 'порядок приоритетов'.
Согласование, утверждение承認shoh-NEENНужно для решений, бюджетов, релизов.
Решение決定keh-TAYОкончательно принятое решение.
Отчет, доклад報告hoh-KOH-kooНапример 報告します (я доложу).
Консультация, обсуждение相談soh-DAHNПросьба о совете, не про контракт на консалтинг.
Запрос, поручение依頼ee-RAIПросьба или задача.
Реакция, обработка対応tah-EE-ohПоддержка клиентов, обработка проблем, общий 'ответ'.
Политика, курс方針HOH-sheenНаправление компании или проекта.
Цель目標mok-HYOHЦель, ориентир.
Результат成果SAY-kahИтог, достижение, результат работы.
Продажи営業eh-EH-gyohФункция продаж, также визиты к клиентам.
Бухгалтерия経理KAY-reeБухгалтерский отдел.
HR, кадры人事JEEN-jeeКадры, персонал.
Административный отдел総務SOH-mooАдминка, офисные операции.
Найм採用sai-YOHНайм и рекрутинг.
Обучение研修KENS-shooОбучение сотрудников, онбординг-сессии.
Найм выпускников新卒sheen-SOH-tsuКатегория найма выпускников в Японии.
Найм с опытом中途採用CHOO-toh sai-YOHНайм опытных, не выпускников.
Сверхурочная работа残業ZAHN-gyohСверхурочные, частая тема на работе.
Работа из дома在宅勤務zai-TAH-koo KEEN-mooУдаленная работа, WFH.
Командировка出張shoo-CHOHДеловая поездка.

Как на самом деле работает японская деловая лексика

Офисный японский, это не только слова. Это еще и набор предсказуемых сценариев общения.

Агентство по делам культуры (文化庁) публикует рекомендации по использованию кэйго, и главный вывод для изучающих простой. Вежливость встроена в формы глаголов и устойчивые фразы, а не добавляется сверху отдельными словами.

Справочные работы Харуо Сиране о японском языке и культуре тоже полезны, потому что они показывают honorifics как систему, связанную с социальными ролями. На практике это значит, что вы быстрее учите слова, если одновременно учите контекст "кто кому".

Три регистра, которые вы реально будете использовать

1) Неформальная речь внутри команды
В близкой команде люди могут переходить на простые формы, особенно между коллегами одного уровня. Вы все равно услышите деловые существительные вроде 会議 и 資料, но окончания фраз становятся проще.

2) 丁寧語 (desu/masu) по умолчанию
Это безопасная середина. Если вы стабильно говорите в desu/masu и используете несколько готовых формул, вы сможете работать в большинстве офисов.

3) Sonkeigo и kenjougo для клиентов и старших
Не нужно сразу идеально владеть всеми формами, но важно узнавать частые глаголы и шаблоны писем. Это снижает риск недопонимания, даже если вы отвечаете более простым вежливым японским.

💡 Практичная цель для изучающих

Стремитесь понимать кэйго, но в речи используйте чистое 丁寧語 и стандартные деловые формулы. В реальных офисах ясность и стабильность важнее редких honorific-форм, в которых вы не уверены.

Лексика для встреч, что вы слышите в реальных переговорках

Встречи на японском часто строятся вокруг пунктов повестки, подтверждений и согласования. Поэтому слова вроде 議題, 確認 и 調整 звучат постоянно.

РусскийЯпонскийПроизношениеПримечание
Присутствовать (на встрече)参加するsahn-KAH soo-ru参加します, частая строка в письмах.
Отсутствовать欠席するKESS-seh-kee soo-ru欠席します, 欠席予定です.
Подключиться (онлайн)参加しますsahn-KAH shee-MAHSSЧасто про встречи в Zoom/Teams.
Начать開始するkai-SHEE soo-ru会議を開始します.
Закончить終了するshoo-RYOH soo-ru会議を終了します.
Объяснить説明するseh-mee-YOH soo-ru資料を説明します.
Поделиться (информацией)共有するkyoo-YOO soo-ruKYOH + YOO, в きょ два мора.
Подтвердить, проверить確認するkah-KOO-neen soo-ruСамый частый глагол встреч для изучающих.
Обсудить議論するgee-ROHN soo-ruБолее официально, чем 話し合う.
Решить決めるkeh-MEH-ruНеформально внутри команды, 決定する более официально.
Принять решение (официально)決定するkeh-TAY soo-ruИспользуют в протоколах и объявлениях.
Достичь согласия合意するgoh-EE soo-ruЧасто в договорах и переговорах.
Перенести延期するen-KEE soo-ruMeeting延期, release延期.
Отменить中止するCHOO-shee soo-ruСильнее, чем キャンセル, часто официально.
Вывод, заключение結論keh-TSOO-rohn結論として, частый переход.
Следующие шаги次のアクションTSOO-gee noh AH-koo-shohnКатакана часто встречается в современных офисах.
Пункт действий宿題shoo-KYAH-daiБуквально 'домашка', так называют задачи на follow-up.
Ответственный担当者tahn-TOH-shahТакже просто 担当 (ответственность).
Дедлайн締め切りshee-meh-KEE-reeОбщий дедлайн, не обязательно поставка.
К какому сроку?いつまでにEE-tsoo mah-deh neeПолезно для уточнения сроков.

進捗, слово, которое включает "рабочий режим"

進捗 (sheen-CHOH-koo), одно из самых "офисных" слов в японском. Оно короткое, нейтральное и позволяет спросить о прогрессе без обвинительного оттенка.

Частый шаблон, 進捗いかがでしょうか (sheen-CHOH-koo ee-KAH-gah deh-SHOH-kah), он специально сделан непрямым. Работы Brown and Levinson о вежливости помогают понять, почему непрямые вопросы снижают угрозу "лицу" в ситуациях с высокой ставкой.

Лексика и готовые формулы для писем (которые нельзя пропускать)

Письма, это место, где японский деловой язык кажется самым шаблонным. Эти шаблоны не "устаревшие", это инструменты эффективности, которые делают тон предсказуемым.

РусскийЯпонскийПроизношениеПримечание
Спасибо за постоянное сотрудничество (начало письма)お世話になっておりますoh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSSСтандартное начало официального письма.
Это [Имя] из [Компания]株式会社XのYですkah-boo-SHEE-kee GAI-shah X noh Y dehssШаблонная строка самопредставления.
Спасибо (вежливо)ありがとうございますah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSБезопасно почти в любом деловом контексте.
Спасибо за вашу помощь/работуご対応ありがとうございますgoh-tah-EE-oh ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSХорошо после того, как человек обработал запрос.
Извините, простите (вежливо)すみませんsoo-mee-mah-SENПодходит и для 'извините', и для 'простите'.
Приношу извинения (официально)申し訳ありませんmoh-shee-WAH-keh ah-ree-mah-SENСильнее, чем すみません.
Заранее спасибоよろしくお願いいたしますyoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSSОчень частое завершение, также используют в середине письма.
Пожалуйста, проверьтеご確認くださいgoh-kah-KOO-neen koo-dah-SAIВежливая просьба, стандарт для писем.
Пожалуйста, ознакомьтесьご確認お願いいたしますgoh-kah-KOO-neen oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSSЧуть более официально, чем ください.
Вложенный файл添付ファイルten-POO fai-ruТакже 添付します (прикрепляю).
Прикрепляю файл添付いたしますten-POO ee-tah-shee-MAHSSСкромная форма, часто в официальных письмах.
Как указано ниже以下の通りEE-kah noh toh-oh-reeИспользуют перед деталями.
Касательноについてnee-TSOO-ee-tehXについて, 'о X'.
Хотели бы попроситьお願いできますでしょうかoh-neh-GAH-ee deh-KEE-mahss deh-SHOH-kahМягкая вежливая просьба.
Не могли бы вы可能でしょうかkah-NOH deh-SHOH-kahУдобный смягчитель просьб.
Понял(а), принято承知しましたshoh-CHEE shee-MAHSS-tahВежливое 'понял', часто в бизнесе.
Понял(а) (очень официально)かしこまりましたkah-shee-koh-mah-ree-MAHSS-tahСервис и очень официальные контексты.
Проверю и вернусь с ответом確認してご連絡しますkah-KOO-neen shee-teh goh-ren-RAH-koo shee-MAHSSЕстественная строка-обещание.
Спасибо за ответご返信ありがとうございますgoh-hen-SHEEN ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSПишут после получения ответа.

🌍 Почему письма в Японии звучат 'одинаково'

Японская деловая переписка намеренно стандартизирована. Цель, сделать тон предсказуемым и по иерархии, и между компаниями, особенно когда вы пишете 取引先. Когда вы запомните начала и концовки, вы сможете тратить силы на содержание, а не каждый раз заново придумывать вежливость.

Проекты, планирование и дедлайны, лексика, чтобы доводить дела до результата

Если вы работаете с японскими командами, вы быстро услышите смесь исконных японских терминов и заимствований в катакане. Заимствования не "проще", у них часто более узкие офисные значения.

РусскийЯпонскийПроизношениеПримечание
Проектプロジェクトpuh-ROH-jeh-koo-tohЧасто в техе и корпоративной среде.
ЗадачаタスクTAH-suh-kooЧасто в проектных инструментах.
Продвигаться, продолжать進めるsoo-SHEH-meh-ru進めます часто в статус-апдейтах.
Продвигать (официально)推進するswee-SHEEN soo-ruЧасто в речи менеджмента.
Реализовать, провести実施するJISS-shee soo-ruТакже про мероприятия и политики.
Улучшать改善するkai-ZEN soo-ruТермин kaizen, часто в операционке.
Рассмотреть検討するken-TOH soo-ruВежливый способ сказать 'мы подумаем'.
Согласовать, скоординировать調整するchoh-SEH soo-ruСогласование расписаний и позиций участников.
Сверить, состыковать (взгляды, план)すり合わせるsoo-ree-ah-wah-SEH-ruОчень часто в межкомандной работе.
Поделиться (с командой)共有するkyoo-YOO soo-ruKYOH + YOO, сохраняйте старт из двух мор.
Эскалироватьエスカレーションするeh-suh-kah-RAY-shohn soo-ruВ поддержке и реагировании на инциденты.
Сделать фоллоу-апフォローするfoh-ROH soo-ruТакже フォローアップ.
Отреагировать, обработать対応するtah-EE-oh soo-ruШироко: поддержка, обработка, реакция.
Расставить приоритеты優先するyoo-SEHN soo-ruИспользуют вместе с 優先順位.
Релиз (ПО)リリースree-REE-suhЧасто в продукте и разработке.
Спецификация仕様shee-YOHСпеки продукта, требования.
Требование要件YOH-kenЧасто в 要件定義 (определение требований).
Бюджет予算yoh-SAHNПланирование бюджета, утверждения.
Затраты, костコストKOH-suh-tohЗаимствование, звучит постоянно.
Прибыль利益REE-eh-keeСлово для KPI и показателей.

検討します иногда означает "нет"

検討します (ken-TOH shee-MAHSS) буквально значит "мы рассмотрим". На практике это может означать что угодно, от "хорошая идея, сделаем" до "мы не берем на себя обязательства".

Здесь важна прагматика. Слушайте сигналы продолжения, например 進めます (мы продолжим) против いったん持ち帰ります (мы заберем и внутренне пересмотрим). Если вам нужна практика понимания по контексту, обучение клипами в стиле Wordy хорошо работает, потому что вы видите, как эти фразы звучат в реальных сценах.

Числа и слова времени, которые нужны в работе

Деловой японский становится проще, когда вы уверенно справляетесь со временем, датами и языком расписаний. Если вам нужна полная система, дополните эту статью материалом как говорить время по-японски.

РусскийЯпонскийПроизношениеПримечание
Сегодня本日HON-jitsОфициальное 'сегодня', часто в письмах и звонках.
Завтра明日ah-SHEE-tahПроизношение зависит от контекста, здесь самый частый вариант.
На этой неделе今週KON-shooБазовое слово для планирования.
На следующей неделе来週RAI-shooБазовое слово для планирования.
В этом месяце今月KON-getsОфициальное планирование и отчеты.
В следующем месяце来月RAI-getsОфициальное планирование и отчеты.
Утро (до полудня)午前goh-ZENAM, используют во времени и расписаниях.
После полудня午後goh-GOHPM, используют во времени и расписаниях.
Сからkah-rahМаркер начала времени.
Доまでmah-dehМаркер конца времени.
К (дедлайну)までにmah-deh neeКритично для дедлайнов и сроков сдачи.
Самое позднее遅くともoh-SOH-koo toh-mohПолезно, чтобы задать жесткую верхнюю границу.
Как можно скорееできるだけ早くdeh-KEE-ru dah-keh hah-YAH-kooВежливая альтернатива ASAP.
Срочно至急shee-KYOOСильное слово, используйте осторожно.
В спешке急ぎee-SOH-geeВо многих контекстах мягче, чем 至急.

⚠️ Осторожнее с '至急'

至急 (shee-KYOO) звучит жестко. Если использовать его слишком часто, вы можете звучать требовательно. Многие команды предпочитают более мягкую формулировку, например お手すきの際に (oh-TEH-suh-kee noh SAI nee, 'когда будет минутка'), если ситуация не действительно срочная.

Вежливые рабочие глаголы, лексика с максимальной отдачей

Если вы запоминаете только существительные, вам все равно будет сложно действовать на японском. Глаголы ниже, это "рабочие лошадки", которые встречаются на встречах, в чатах и письмах.

РусскийЯпонскийПроизношениеПримечание
Спросить (скромно)伺うoo-kah-GAH-ooОчень часто в общении с клиентами.
Сказать (скромно)申し上げるmoh-shee-AH-geh-ruОфициальная альтернатива 言う.
Получить (скромно)いただくee-tah-dah-kooТакже используют как 'получить' в вежливой речи.
Сделать (скромно)いたしますee-tah-shee-MAHSSВежливое 'делать', часто в письмах.
Быть (вежливо)おりますoh-ree-MAHSSВежливое 'быть', часто в бизнесе.
Посмотреть (почтительно)ご覧になるgoh-RAHN nee nah-ruПочтительная форма для 見る.
Проверю (вежливо)確認いたしますkah-KOO-neen ee-tah-shee-MAHSSУдобная для писем скромная форма.
Связаться連絡するren-RAH-koo soo-ruИспользуют в любом офисе.
Ответить返信するhen-SHEEN soo-ruПисьма и чат.
Сдать, подать提出するteh-SHOO-tsoo soo-ruДокументы, формы, отчеты.
Разослать, распространить展開するten-KAI soo-ruПро 'внедрить' или 'разослать внутри'.
Обработать, разобраться対応するtah-EE-oh soo-ruПоддержка и обработка проблем.
Попросить, поручить依頼するee-RAI soo-ruВежливый способ назначить задачу.
Посоветоваться相談するsoh-DAHN soo-ruПопросить совет, согласовать до решения.
Извинитьсяお詫びするoh-WAH-bee soo-ruГлагол для официальных извинений.

Заметки по произношению, которые важны в деловом японском

Японский язык моровый, поэтому произношение "примерно похоже" все равно может звучать неясно, особенно с долгими гласными и малыми знаками.

Долгие гласные в заимствованиях катаканой

Слова вроде スケジュール (suh-KEH-joo-ru) и リリース (ree-REE-suh) имеют ритм, которого ожидают японские слушатели. Если вы сожмете их в меньшее число долей, вас, скорее всего, поймут, но вы будете звучать торопливо и иногда двусмысленно.

きょ, しょ, ちゅ, это две моры в начале

В словах вроде 共有 (kyoo-YOO) часть きょ, это отдельная доля. KYOH, а не kee-YOH. Если держать этот ритм, вашу речь проще разбирать на быстрых встречах.

Если вам нужна более широкая база, наш гайд по японскому произношению разбирает ритм, долгие гласные и частые ошибки изучающих.

Как быстрее выучить эту лексику на реальных сценах

Деловая лексика закрепляется, когда вы много раз слышите ее в предсказуемой ситуации, начало встречи, торг по срокам, вежливый отказ, письмо с уточнением.

Практичный метод, учить короткими клипами, где можно переслушивать одну строку и замечать социальный контекст. Если вы строите сбалансированный план, сочетайте этот список с материалом как учить язык по фильмам, чтобы тренировать аудирование, а не только заучивание.

💡 Простая недельная рутина

Выберите 10 слов из одной таблицы, затем напишите 3 коротких предложения, которые вы реально могли бы отправить по работе. Потом ищите эти слова в японских медиа с офисными сценами и ставьте на паузу, чтобы шэдоуить точный ритм и вежливые окончания.

Что не стоит копировать из ТВ

Офисные драмы могут дать лексику, но они также преувеличивают конфликты и иерархию. Некоторые реплики слишком резкие для реальной переписки, а некоторые оскорбления подаются как шутка.

Если вам интересна грубая лексика, держите ее отдельно от учебы для работы. Наш гайд по японским ругательствам полезен для распознавания, но это не то, что стоит воспроизводить на встрече.

Быстрый чеклист, минимальный набор, чтобы звучать уверенно

Вы начнете звучать "готовым к работе" быстрее, чем кажется, если умеете делать пять вещей:

  1. Называть объекты: 会議, 資料, 議事録, 見積もり, 契約
  2. Говорить о времени: 今週, 来週, までに, 納期, 締め切り
  3. Использовать базовые глаголы: 確認する, 調整する, 共有する, 連絡する
  4. Писать формулы писем: お世話になっております, よろしくお願いいたします
  5. Смягчать просьбы: 可能でしょうか, お願いできますでしょうか

Когда это получается, вы можете участвовать, а не только наблюдать.

Если вы хотите расшириться от офисного языка к повседневному общению, добавьте несколько частотных базовых слов из 100 самых распространенных японских слов, а затем продолжайте наращивать словарь через реальное аудирование.

Часто задаваемые вопросы

Какая самая частая фраза в деловых письмах на японском?
Очень распространенное начало, это お世話になっております (oh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSS). Оно выражает поддержание отношений и благодарность, а не буквальное 'спасибо за заботу'. Это стандартная формула для клиентов, партнеров и даже внутренних команд при формальном тоне.
Нужен ли кэйго на работе в Японии?
Идеальный кэйго не обязателен, но нужны вежливые 'настройки по умолчанию'. Во многих компаниях достаточно 丁寧語 (desu/masu) и устойчивых формул вроде よろしくお願いいたします. Как объясняет Haruo Shirane, вежливость в японском, это система, а не просто 'быть милым'.
В чем разница между 会社 и 企業?
会社 (KAI-shah), это обычное слово 'компания', часто про вашу собственную работу. 企業 (kee-GYOH) ближе к 'предприятию' и чаще встречается в новостях, рекрутинге и официальных текстах. В разговоре обычно безопаснее 会社, если вы не обсуждаете отрасль или корпоративные группы.
Как сказать 'дедлайн' по-японски на работе?
Два частых варианта, это 締め切り (shee-meh-KEE-ree) и 納期 (NOH-kee). 締め切り, общий дедлайн для сдачи материалов. 納期, срок поставки или сдачи результата, часто в производстве, проектах и для клиентских задач. Правильный выбор звучит профессионально.
Как звучать вежливо, но не слишком официально?
Последовательно используйте 丁寧語, добавляйте смягчители вроде 可能でしょうか (kah-NOH deh-SHOH-kah) и опирайтесь на стандартные деловые формулы. Избегайте разговорных окончаний вроде だよ и прямых приказов. Исследования вежливости (Brown and Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press) объясняют, почему косвенность воспринимается уважительнее.
Сколько людей в мире говорят по-японски?
По данным статьи Ethnologue о японском языке (27-е издание, 2024), примерно 123 миллиона человек. Большинство живет в Японии, но японский также используется в зарубежных бизнес-сообществах, особенно там, где работают японские компании. Поэтому рабочие нормы часто кажутся более стандартизированными.

Источники и ссылки

  1. Ethnologue: Languages of the World, статья о японском языке (27-е издание, 2024)
  2. Japan Foundation, Japanese-Language Education Overseas (отчет исследования, доступ получен в 2026)
  3. Agency for Cultural Affairs (文化庁), ресурсы по кэйго и языковым рекомендациям (доступ получен в 2026)
  4. Kenkyusha, Shinwaei Daijiten / ресурсы японско-английских словарей (доступ получен в 2026)
  5. Brown, P. & Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press

Начни учиться с Wordy

Смотри реальные фрагменты из фильмов и пополняй словарный запас по ходу. Скачать можно бесплатно.

Загрузить в App StoreСкачайте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Больше языковых гайдов