Деловая лексика японского: 80+ слов и фраз, которые реально звучат на работе
Готовы учиться?
Выберите язык для начала!
Короткий ответ
Деловая лексика японского, это не столько 'красивые слова', сколько правильный уровень вежливости и устойчивые формулы для встреч, писем и просьб. Если вы выучите базовые существительные вроде 会議 и 資料, частотные глаголы вроде 確認する и выражения вроде お世話になっております, вы сможете уверенно справляться с большинством рабочих ситуаций и не звучать слишком прямолинейно.
Японская деловая лексика, это практичный набор частотных слов и устойчивых выражений для встреч, писем, расписаний и вежливых просьб. Далеко можно продвинуться, если выучить базовый список и связанные с ним модели вежливости.
На японском говорят около 123 миллионов человек (Ethnologue, 27th edition, 2024), и деловой регистр языка необычно сильно опирается на готовые формулы. Вы будете слышать одни и те же выражения в разных компаниях, потому что они снижают двусмысленность и помогают сохранять отношения.
Если вы параллельно выстраиваете базу для повседневного общения, начните с как сказать "привет" по-японски и как сказать "пока" по-японски, а потом возвращайтесь сюда за офисным слоем.
| Русский | Японский | Произношение | Примечание |
|---|---|---|---|
| Компания | 会社 | KAI-shah | Повседневное слово для 'компания', часто про свою. |
| Предприятие, корпорация (официально) | 企業 | kee-GYOH | Часто встречается в новостях, найме и официальных контекстах. |
| Отдел | 部署 | BOH-sho | Подразделение внутри компании, например продажи или HR. |
| Секция, дивизион | 部門 | BOO-mon | Часто про более крупные направления или функции. |
| Начальник, менеджер | 上司 | JOH-shee | Ваш руководитель по линии подчинения. |
| Подчиненный | 部下 | BOO-kah | Человек, который подчиняется вам. |
| Коллега | 同僚 | DOH-ryoh | Коллега по работе, слегка официально. |
| Клиент, заказчик (в бизнесе) | 取引先 | toh-REE-kee-sah-kee | Деловой партнер или аккаунт, не розничный покупатель. |
| Клиент (в общем смысле) | お客様 | oh-KYAH-ku-sah-mah | Вежливое 'клиент/гость' в сервисе и бизнесе. |
| Встреча, совещание | 会議 | KAI-gee | Общее слово для встречи, внутренней или внешней. |
| Повестка, тема | 議題 | GEE-dai | Тема встречи, часто с шаблоном '議題は...'. |
| Протокол (запись встречи) | 議事録 | GEE-jee-roh-koo | Официальный протокол, часто рассылают после встреч. |
| Документы, материалы | 資料 | shee-RYOH | Раздатка, слайды, справочные документы. |
| Предложение | 提案 | teh-AHN | Предложение или идея, часто в планировании. |
| Смета, коммерческое предложение | 見積もり | mee-TSOO-moh-ree | Оценка стоимости, часто отправляют клиентам. |
| Договор | 契約 | keh-YAH-koo | Соглашение, контракт. |
| Счет (инвойс) | 請求書 | say-KYOO-shoh | Платежный документ. |
| Срок поставки (дата сдачи) | 納期 | NOH-kee | Срок поставки, часто в проектах и производстве. |
| Дедлайн (общий) | 締め切り | shee-meh-KEE-ree | Срок сдачи, не обязательно поставка. |
| Расписание | スケジュール | suh-KEH-joo-ru | Заимствование в катакане, очень часто в речи. |
| Согласование, координация | 調整 | choh-SEH | Согласование расписаний и позиций участников. |
| Проверка, подтверждение | 確認 | kah-KOO-neen | Постоянно используется: '確認します'. |
| Прогресс | 進捗 | sheen-CHOH-koo | Часто в '進捗どうですか'. |
| Задача, проблема | 課題 | kah-DAI | Задача/вопрос для решения, менее эмоционально, чем 'проблема'. |
| Риск | リスク | REE-suh-koo | Частое заимствование. |
| Приоритет | 優先順位 | yoo-SEHN-joo-ee | Буквально 'порядок приоритетов'. |
| Согласование, утверждение | 承認 | shoh-NEEN | Нужно для решений, бюджетов, релизов. |
| Решение | 決定 | keh-TAY | Окончательно принятое решение. |
| Отчет, доклад | 報告 | hoh-KOH-koo | Например 報告します (я доложу). |
| Консультация, обсуждение | 相談 | soh-DAHN | Просьба о совете, не про контракт на консалтинг. |
| Запрос, поручение | 依頼 | ee-RAI | Просьба или задача. |
| Реакция, обработка | 対応 | tah-EE-oh | Поддержка клиентов, обработка проблем, общий 'ответ'. |
| Политика, курс | 方針 | HOH-sheen | Направление компании или проекта. |
| Цель | 目標 | mok-HYOH | Цель, ориентир. |
| Результат | 成果 | SAY-kah | Итог, достижение, результат работы. |
| Продажи | 営業 | eh-EH-gyoh | Функция продаж, также визиты к клиентам. |
| Бухгалтерия | 経理 | KAY-ree | Бухгалтерский отдел. |
| HR, кадры | 人事 | JEEN-jee | Кадры, персонал. |
| Административный отдел | 総務 | SOH-moo | Админка, офисные операции. |
| Найм | 採用 | sai-YOH | Найм и рекрутинг. |
| Обучение | 研修 | KENS-shoo | Обучение сотрудников, онбординг-сессии. |
| Найм выпускников | 新卒 | sheen-SOH-tsu | Категория найма выпускников в Японии. |
| Найм с опытом | 中途採用 | CHOO-toh sai-YOH | Найм опытных, не выпускников. |
| Сверхурочная работа | 残業 | ZAHN-gyoh | Сверхурочные, частая тема на работе. |
| Работа из дома | 在宅勤務 | zai-TAH-koo KEEN-moo | Удаленная работа, WFH. |
| Командировка | 出張 | shoo-CHOH | Деловая поездка. |
Как на самом деле работает японская деловая лексика
Офисный японский, это не только слова. Это еще и набор предсказуемых сценариев общения.
Агентство по делам культуры (文化庁) публикует рекомендации по использованию кэйго, и главный вывод для изучающих простой. Вежливость встроена в формы глаголов и устойчивые фразы, а не добавляется сверху отдельными словами.
Справочные работы Харуо Сиране о японском языке и культуре тоже полезны, потому что они показывают honorifics как систему, связанную с социальными ролями. На практике это значит, что вы быстрее учите слова, если одновременно учите контекст "кто кому".
Три регистра, которые вы реально будете использовать
1) Неформальная речь внутри команды
В близкой команде люди могут переходить на простые формы, особенно между коллегами одного уровня. Вы все равно услышите деловые существительные вроде 会議 и 資料, но окончания фраз становятся проще.
2) 丁寧語 (desu/masu) по умолчанию
Это безопасная середина. Если вы стабильно говорите в desu/masu и используете несколько готовых формул, вы сможете работать в большинстве офисов.
3) Sonkeigo и kenjougo для клиентов и старших
Не нужно сразу идеально владеть всеми формами, но важно узнавать частые глаголы и шаблоны писем. Это снижает риск недопонимания, даже если вы отвечаете более простым вежливым японским.
💡 Практичная цель для изучающих
Стремитесь понимать кэйго, но в речи используйте чистое 丁寧語 и стандартные деловые формулы. В реальных офисах ясность и стабильность важнее редких honorific-форм, в которых вы не уверены.
Лексика для встреч, что вы слышите в реальных переговорках
Встречи на японском часто строятся вокруг пунктов повестки, подтверждений и согласования. Поэтому слова вроде 議題, 確認 и 調整 звучат постоянно.
| Русский | Японский | Произношение | Примечание |
|---|---|---|---|
| Присутствовать (на встрече) | 参加する | sahn-KAH soo-ru | 参加します, частая строка в письмах. |
| Отсутствовать | 欠席する | KESS-seh-kee soo-ru | 欠席します, 欠席予定です. |
| Подключиться (онлайн) | 参加します | sahn-KAH shee-MAHSS | Часто про встречи в Zoom/Teams. |
| Начать | 開始する | kai-SHEE soo-ru | 会議を開始します. |
| Закончить | 終了する | shoo-RYOH soo-ru | 会議を終了します. |
| Объяснить | 説明する | seh-mee-YOH soo-ru | 資料を説明します. |
| Поделиться (информацией) | 共有する | kyoo-YOO soo-ru | KYOH + YOO, в きょ два мора. |
| Подтвердить, проверить | 確認する | kah-KOO-neen soo-ru | Самый частый глагол встреч для изучающих. |
| Обсудить | 議論する | gee-ROHN soo-ru | Более официально, чем 話し合う. |
| Решить | 決める | keh-MEH-ru | Неформально внутри команды, 決定する более официально. |
| Принять решение (официально) | 決定する | keh-TAY soo-ru | Используют в протоколах и объявлениях. |
| Достичь согласия | 合意する | goh-EE soo-ru | Часто в договорах и переговорах. |
| Перенести | 延期する | en-KEE soo-ru | Meeting延期, release延期. |
| Отменить | 中止する | CHOO-shee soo-ru | Сильнее, чем キャンセル, часто официально. |
| Вывод, заключение | 結論 | keh-TSOO-rohn | 結論として, частый переход. |
| Следующие шаги | 次のアクション | TSOO-gee noh AH-koo-shohn | Катакана часто встречается в современных офисах. |
| Пункт действий | 宿題 | shoo-KYAH-dai | Буквально 'домашка', так называют задачи на follow-up. |
| Ответственный | 担当者 | tahn-TOH-shah | Также просто 担当 (ответственность). |
| Дедлайн | 締め切り | shee-meh-KEE-ree | Общий дедлайн, не обязательно поставка. |
| К какому сроку? | いつまでに | EE-tsoo mah-deh nee | Полезно для уточнения сроков. |
進捗, слово, которое включает "рабочий режим"
進捗 (sheen-CHOH-koo), одно из самых "офисных" слов в японском. Оно короткое, нейтральное и позволяет спросить о прогрессе без обвинительного оттенка.
Частый шаблон, 進捗いかがでしょうか (sheen-CHOH-koo ee-KAH-gah deh-SHOH-kah), он специально сделан непрямым. Работы Brown and Levinson о вежливости помогают понять, почему непрямые вопросы снижают угрозу "лицу" в ситуациях с высокой ставкой.
Лексика и готовые формулы для писем (которые нельзя пропускать)
Письма, это место, где японский деловой язык кажется самым шаблонным. Эти шаблоны не "устаревшие", это инструменты эффективности, которые делают тон предсказуемым.
| Русский | Японский | Произношение | Примечание |
|---|---|---|---|
| Спасибо за постоянное сотрудничество (начало письма) | お世話になっております | oh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSS | Стандартное начало официального письма. |
| Это [Имя] из [Компания] | 株式会社XのYです | kah-boo-SHEE-kee GAI-shah X noh Y dehss | Шаблонная строка самопредставления. |
| Спасибо (вежливо) | ありがとうございます | ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Безопасно почти в любом деловом контексте. |
| Спасибо за вашу помощь/работу | ご対応ありがとうございます | goh-tah-EE-oh ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Хорошо после того, как человек обработал запрос. |
| Извините, простите (вежливо) | すみません | soo-mee-mah-SEN | Подходит и для 'извините', и для 'простите'. |
| Приношу извинения (официально) | 申し訳ありません | moh-shee-WAH-keh ah-ree-mah-SEN | Сильнее, чем すみません. |
| Заранее спасибо | よろしくお願いいたします | yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSS | Очень частое завершение, также используют в середине письма. |
| Пожалуйста, проверьте | ご確認ください | goh-kah-KOO-neen koo-dah-SAI | Вежливая просьба, стандарт для писем. |
| Пожалуйста, ознакомьтесь | ご確認お願いいたします | goh-kah-KOO-neen oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSS | Чуть более официально, чем ください. |
| Вложенный файл | 添付ファイル | ten-POO fai-ru | Также 添付します (прикрепляю). |
| Прикрепляю файл | 添付いたします | ten-POO ee-tah-shee-MAHSS | Скромная форма, часто в официальных письмах. |
| Как указано ниже | 以下の通り | EE-kah noh toh-oh-ree | Используют перед деталями. |
| Касательно | について | nee-TSOO-ee-teh | Xについて, 'о X'. |
| Хотели бы попросить | お願いできますでしょうか | oh-neh-GAH-ee deh-KEE-mahss deh-SHOH-kah | Мягкая вежливая просьба. |
| Не могли бы вы | 可能でしょうか | kah-NOH deh-SHOH-kah | Удобный смягчитель просьб. |
| Понял(а), принято | 承知しました | shoh-CHEE shee-MAHSS-tah | Вежливое 'понял', часто в бизнесе. |
| Понял(а) (очень официально) | かしこまりました | kah-shee-koh-mah-ree-MAHSS-tah | Сервис и очень официальные контексты. |
| Проверю и вернусь с ответом | 確認してご連絡します | kah-KOO-neen shee-teh goh-ren-RAH-koo shee-MAHSS | Естественная строка-обещание. |
| Спасибо за ответ | ご返信ありがとうございます | goh-hen-SHEEN ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Пишут после получения ответа. |
🌍 Почему письма в Японии звучат 'одинаково'
Японская деловая переписка намеренно стандартизирована. Цель, сделать тон предсказуемым и по иерархии, и между компаниями, особенно когда вы пишете 取引先. Когда вы запомните начала и концовки, вы сможете тратить силы на содержание, а не каждый раз заново придумывать вежливость.
Проекты, планирование и дедлайны, лексика, чтобы доводить дела до результата
Если вы работаете с японскими командами, вы быстро услышите смесь исконных японских терминов и заимствований в катакане. Заимствования не "проще", у них часто более узкие офисные значения.
| Русский | Японский | Произношение | Примечание |
|---|---|---|---|
| Проект | プロジェクト | puh-ROH-jeh-koo-toh | Часто в техе и корпоративной среде. |
| Задача | タスク | TAH-suh-koo | Часто в проектных инструментах. |
| Продвигаться, продолжать | 進める | soo-SHEH-meh-ru | 進めます часто в статус-апдейтах. |
| Продвигать (официально) | 推進する | swee-SHEEN soo-ru | Часто в речи менеджмента. |
| Реализовать, провести | 実施する | JISS-shee soo-ru | Также про мероприятия и политики. |
| Улучшать | 改善する | kai-ZEN soo-ru | Термин kaizen, часто в операционке. |
| Рассмотреть | 検討する | ken-TOH soo-ru | Вежливый способ сказать 'мы подумаем'. |
| Согласовать, скоординировать | 調整する | choh-SEH soo-ru | Согласование расписаний и позиций участников. |
| Сверить, состыковать (взгляды, план) | すり合わせる | soo-ree-ah-wah-SEH-ru | Очень часто в межкомандной работе. |
| Поделиться (с командой) | 共有する | kyoo-YOO soo-ru | KYOH + YOO, сохраняйте старт из двух мор. |
| Эскалировать | エスカレーションする | eh-suh-kah-RAY-shohn soo-ru | В поддержке и реагировании на инциденты. |
| Сделать фоллоу-ап | フォローする | foh-ROH soo-ru | Также フォローアップ. |
| Отреагировать, обработать | 対応する | tah-EE-oh soo-ru | Широко: поддержка, обработка, реакция. |
| Расставить приоритеты | 優先する | yoo-SEHN soo-ru | Используют вместе с 優先順位. |
| Релиз (ПО) | リリース | ree-REE-suh | Часто в продукте и разработке. |
| Спецификация | 仕様 | shee-YOH | Спеки продукта, требования. |
| Требование | 要件 | YOH-ken | Часто в 要件定義 (определение требований). |
| Бюджет | 予算 | yoh-SAHN | Планирование бюджета, утверждения. |
| Затраты, кост | コスト | KOH-suh-toh | Заимствование, звучит постоянно. |
| Прибыль | 利益 | REE-eh-kee | Слово для KPI и показателей. |
検討します иногда означает "нет"
検討します (ken-TOH shee-MAHSS) буквально значит "мы рассмотрим". На практике это может означать что угодно, от "хорошая идея, сделаем" до "мы не берем на себя обязательства".
Здесь важна прагматика. Слушайте сигналы продолжения, например 進めます (мы продолжим) против いったん持ち帰ります (мы заберем и внутренне пересмотрим). Если вам нужна практика понимания по контексту, обучение клипами в стиле Wordy хорошо работает, потому что вы видите, как эти фразы звучат в реальных сценах.
Числа и слова времени, которые нужны в работе
Деловой японский становится проще, когда вы уверенно справляетесь со временем, датами и языком расписаний. Если вам нужна полная система, дополните эту статью материалом как говорить время по-японски.
| Русский | Японский | Произношение | Примечание |
|---|---|---|---|
| Сегодня | 本日 | HON-jits | Официальное 'сегодня', часто в письмах и звонках. |
| Завтра | 明日 | ah-SHEE-tah | Произношение зависит от контекста, здесь самый частый вариант. |
| На этой неделе | 今週 | KON-shoo | Базовое слово для планирования. |
| На следующей неделе | 来週 | RAI-shoo | Базовое слово для планирования. |
| В этом месяце | 今月 | KON-gets | Официальное планирование и отчеты. |
| В следующем месяце | 来月 | RAI-gets | Официальное планирование и отчеты. |
| Утро (до полудня) | 午前 | goh-ZEN | AM, используют во времени и расписаниях. |
| После полудня | 午後 | goh-GOH | PM, используют во времени и расписаниях. |
| С | から | kah-rah | Маркер начала времени. |
| До | まで | mah-deh | Маркер конца времени. |
| К (дедлайну) | までに | mah-deh nee | Критично для дедлайнов и сроков сдачи. |
| Самое позднее | 遅くとも | oh-SOH-koo toh-moh | Полезно, чтобы задать жесткую верхнюю границу. |
| Как можно скорее | できるだけ早く | deh-KEE-ru dah-keh hah-YAH-koo | Вежливая альтернатива ASAP. |
| Срочно | 至急 | shee-KYOO | Сильное слово, используйте осторожно. |
| В спешке | 急ぎ | ee-SOH-gee | Во многих контекстах мягче, чем 至急. |
⚠️ Осторожнее с '至急'
至急 (shee-KYOO) звучит жестко. Если использовать его слишком часто, вы можете звучать требовательно. Многие команды предпочитают более мягкую формулировку, например お手すきの際に (oh-TEH-suh-kee noh SAI nee, 'когда будет минутка'), если ситуация не действительно срочная.
Вежливые рабочие глаголы, лексика с максимальной отдачей
Если вы запоминаете только существительные, вам все равно будет сложно действовать на японском. Глаголы ниже, это "рабочие лошадки", которые встречаются на встречах, в чатах и письмах.
| Русский | Японский | Произношение | Примечание |
|---|---|---|---|
| Спросить (скромно) | 伺う | oo-kah-GAH-oo | Очень часто в общении с клиентами. |
| Сказать (скромно) | 申し上げる | moh-shee-AH-geh-ru | Официальная альтернатива 言う. |
| Получить (скромно) | いただく | ee-tah-dah-koo | Также используют как 'получить' в вежливой речи. |
| Сделать (скромно) | いたします | ee-tah-shee-MAHSS | Вежливое 'делать', часто в письмах. |
| Быть (вежливо) | おります | oh-ree-MAHSS | Вежливое 'быть', часто в бизнесе. |
| Посмотреть (почтительно) | ご覧になる | goh-RAHN nee nah-ru | Почтительная форма для 見る. |
| Проверю (вежливо) | 確認いたします | kah-KOO-neen ee-tah-shee-MAHSS | Удобная для писем скромная форма. |
| Связаться | 連絡する | ren-RAH-koo soo-ru | Используют в любом офисе. |
| Ответить | 返信する | hen-SHEEN soo-ru | Письма и чат. |
| Сдать, подать | 提出する | teh-SHOO-tsoo soo-ru | Документы, формы, отчеты. |
| Разослать, распространить | 展開する | ten-KAI soo-ru | Про 'внедрить' или 'разослать внутри'. |
| Обработать, разобраться | 対応する | tah-EE-oh soo-ru | Поддержка и обработка проблем. |
| Попросить, поручить | 依頼する | ee-RAI soo-ru | Вежливый способ назначить задачу. |
| Посоветоваться | 相談する | soh-DAHN soo-ru | Попросить совет, согласовать до решения. |
| Извиниться | お詫びする | oh-WAH-bee soo-ru | Глагол для официальных извинений. |
Заметки по произношению, которые важны в деловом японском
Японский язык моровый, поэтому произношение "примерно похоже" все равно может звучать неясно, особенно с долгими гласными и малыми знаками.
Долгие гласные в заимствованиях катаканой
Слова вроде スケジュール (suh-KEH-joo-ru) и リリース (ree-REE-suh) имеют ритм, которого ожидают японские слушатели. Если вы сожмете их в меньшее число долей, вас, скорее всего, поймут, но вы будете звучать торопливо и иногда двусмысленно.
きょ, しょ, ちゅ, это две моры в начале
В словах вроде 共有 (kyoo-YOO) часть きょ, это отдельная доля. KYOH, а не kee-YOH. Если держать этот ритм, вашу речь проще разбирать на быстрых встречах.
Если вам нужна более широкая база, наш гайд по японскому произношению разбирает ритм, долгие гласные и частые ошибки изучающих.
Как быстрее выучить эту лексику на реальных сценах
Деловая лексика закрепляется, когда вы много раз слышите ее в предсказуемой ситуации, начало встречи, торг по срокам, вежливый отказ, письмо с уточнением.
Практичный метод, учить короткими клипами, где можно переслушивать одну строку и замечать социальный контекст. Если вы строите сбалансированный план, сочетайте этот список с материалом как учить язык по фильмам, чтобы тренировать аудирование, а не только заучивание.
💡 Простая недельная рутина
Выберите 10 слов из одной таблицы, затем напишите 3 коротких предложения, которые вы реально могли бы отправить по работе. Потом ищите эти слова в японских медиа с офисными сценами и ставьте на паузу, чтобы шэдоуить точный ритм и вежливые окончания.
Что не стоит копировать из ТВ
Офисные драмы могут дать лексику, но они также преувеличивают конфликты и иерархию. Некоторые реплики слишком резкие для реальной переписки, а некоторые оскорбления подаются как шутка.
Если вам интересна грубая лексика, держите ее отдельно от учебы для работы. Наш гайд по японским ругательствам полезен для распознавания, но это не то, что стоит воспроизводить на встрече.
Быстрый чеклист, минимальный набор, чтобы звучать уверенно
Вы начнете звучать "готовым к работе" быстрее, чем кажется, если умеете делать пять вещей:
- Называть объекты: 会議, 資料, 議事録, 見積もり, 契約
- Говорить о времени: 今週, 来週, までに, 納期, 締め切り
- Использовать базовые глаголы: 確認する, 調整する, 共有する, 連絡する
- Писать формулы писем: お世話になっております, よろしくお願いいたします
- Смягчать просьбы: 可能でしょうか, お願いできますでしょうか
Когда это получается, вы можете участвовать, а не только наблюдать.
Если вы хотите расшириться от офисного языка к повседневному общению, добавьте несколько частотных базовых слов из 100 самых распространенных японских слов, а затем продолжайте наращивать словарь через реальное аудирование.
Часто задаваемые вопросы
Какая самая частая фраза в деловых письмах на японском?
Нужен ли кэйго на работе в Японии?
В чем разница между 会社 и 企業?
Как сказать 'дедлайн' по-японски на работе?
Как звучать вежливо, но не слишком официально?
Сколько людей в мире говорят по-японски?
Источники и ссылки
- Ethnologue: Languages of the World, статья о японском языке (27-е издание, 2024)
- Japan Foundation, Japanese-Language Education Overseas (отчет исследования, доступ получен в 2026)
- Agency for Cultural Affairs (文化庁), ресурсы по кэйго и языковым рекомендациям (доступ получен в 2026)
- Kenkyusha, Shinwaei Daijiten / ресурсы японско-английских словарей (доступ получен в 2026)
- Brown, P. & Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press
Начни учиться с Wordy
Смотри реальные фрагменты из фильмов и пополняй словарный запас по ходу. Скачать можно бесплатно.

