← Kembali ke Blog
🇯🇵Jepang

Penjelasan Josūshi Jepang: Cara Menghitung Secara Alami (Dengan Pelafalan)

Oleh SandorDiperbarui: 1 Mei 202612 mnt baca

Jawaban cepat

Josūshi Jepang adalah kata wajib yang muncul setelah angka untuk menunjukkan apa yang kamu hitung, seperti orang, buku, atau benda datar. Josūshi yang paling berguna untuk dipelajari lebih dulu adalah 人 (nin) untuk orang, つ (tsu) untuk benda umum, 個 (ko) untuk benda kecil, 本 (hon) untuk benda panjang, 枚 (mai) untuk benda datar, dan 回 (kai) untuk jumlah kali, plus perubahan bunyi yang membuatnya terasa rumit.

Penggolong bahasa Jepang adalah kata pendek yang kamu taruh setelah angka untuk menunjukkan apa yang kamu hitung, dan kamu memakainya terus dalam bahasa Jepang asli: 一人 (hee-TOH-ree) untuk satu orang, 二枚 (nee-MY) untuk dua lembar, 三本 (sahn-BOHN) untuk tiga benda panjang. Kalau kamu menguasai sedikit penggolong yang paling sering dipakai plus pola pelafalan utamanya, kamu bisa menghitung dengan natural di toko, restoran, saat bepergian, dan dalam percakapan sehari-hari.

Bahasa Jepang dituturkan oleh sekitar 123 juta orang di seluruh dunia (Ethnologue, edisi ke-27, 2024), dan penggolong adalah salah satu hal pertama yang membuat pelajar merasa bahasa Jepang itu "seperti matematika". Kabar baiknya, sebagian besar situasi harian memakai satu set inti yang bisa kamu kuasai dengan cepat.

Kalau kamu ingin membangun dasar listening sambil belajar penggolong, pasangkan ini dengan cara mengatakan halo dalam bahasa Jepang dan cara mengatakan selamat tinggal dalam bahasa Jepang, karena salam adalah tempat kamu mulai mendengar angka dan jumlah dalam konteks.

Ide inti: angka + penggolong (dan posisi kata benda)

Pola yang paling umum adalah:

  • Angka + Penggolong + Kata benda
    三本のペン (sahn-BOHN noh pehn), tiga pena

Kamu juga akan mendengar:

  • Kata benda + Angka + Penggolong
    ペンを三本 (pehn oh sahn-BOHN), tiga pena (sebagai objek)

Tata bahasa Jepang fleksibel soal posisi kata benda, tetapi penggolong selalu menempel pada angka. Ini salah satu alasan penggolong terasa seperti satu "unit hitung" saat diucapkan.

Penggolong yang sebaiknya kamu pelajari dulu (daftar 80/20)

Kamu bisa mencakup banyak percakapan nyata dengan sekitar 8 penggolong. Kerangka pembelajaran Japan Foundation menekankan bahasa fungsional yang muncul sejak awal dan sering, dan penggolong ini langsung muncul di materi pemula.

つ (tsu) adalah penggolong umum untuk benda saat kamu tidak tahu penggolong spesifiknya, atau saat penutur berbicara santai.

Catatan pelafalan: set ini memakai bentuk khusus bahasa Jepang asli, bukan pola ichi/ni/san yang biasa.

  • ひとつ (hee-TOH-tsoo), 1
  • ふたつ (foo-TAH-tsoo), 2
  • みっつ (MEET-tsoo), 3
  • よっつ (YOHT-tsoo), 4
  • いつつ (EE-tsoo-tsoo), 5
  • むっつ (MOOT-tsoo), 6
  • ななつ (NAH-nah-tsoo), 7
  • やっつ (YAHT-tsoo), 8
  • ここのつ (koh-KOH-noh-tsoo), 9
  • とお (TOH-oh), 10

Pakai ini saat memesan atau menghitung barang dengan cara sederhana: りんごをみっつ (reen-goh oh MEET-tsoo), tiga apel.

人 adalah penggolong untuk orang.

  • 一人 (hee-TOH-ree), 1 orang
  • 二人 (foo-TAH-ree), 2 orang
  • 三人 (sahn-NEEN), 3 orang
  • 何人 (nahn-NEEN), berapa orang

Setelah 3, bentuknya jadi reguler: よにん, ごにん, ろくにん, dan seterusnya. Dua yang pertama wajib kamu hafalkan.

個 (ko) untuk benda kecil yang terpisah: telur, permen, kancing, banyak produk.

  • 一個 (EEK-koh), 1
  • 二個 (nee-koh), 2
  • 三個 (sahn-koh), 3
  • 何個 (nahn-koh), berapa

Ini salah satu penggolong "default" paling berguna di toko, terutama untuk barang kemasan.

枚 (mai) untuk benda pipih: kertas, tiket, piring (sebagai benda pipih), kaus (sebagai pakaian pipih), foto.

  • 一枚 (ee-CHEE-my), 1 lembar
  • 二枚 (nee-MY), 2 lembar
  • 三枚 (sahn-MY), 3 lembar
  • 何枚 (nahn-MY), berapa lembar

Tidak ada perubahan bunyi besar di sini, makanya pelajar suka 枚.

本 (hon) untuk benda panjang berbentuk silinder: botol, pena, payung, pisang, dan juga "satu gulung" untuk sesuatu yang panjang.

Yang ini punya perubahan bunyi besar:

  • 一本 (eep-POHN), 1
  • 二本 (nee-BOHN), 2
  • 三本 (sahn-BOHN), 3
  • 四本 (yohn-BOHN), 4
  • 五本 (goh-BOHN), 5
  • 六本 (rohp-POHN), 6
  • 七本 (nahn-BOHN), 7
  • 八本 (hahp-POHN), 8
  • 九本 (kyoo-BOHN), 9
  • 十本 (jip-POHN), 10
  • 何本 (nahn-BOHN), berapa

Pola yang perlu kamu perhatikan adalah っ kecil dan bunyi p pada 1, 6, 8, 10.

回 (kai) untuk kejadian: kali, ronde, pengulangan.

  • 一回 (EEK-kai), 1 kali
  • 二回 (nee-kai), 2 kali
  • 三回 (sahn-kai), 3 kali
  • 何回 (nahn-kai), berapa kali

Kamu juga akan mendengar bentuk tidak reguler:

  • 四回 (yon-KAI) itu umum, tetapi よんかい vs よっかい berbeda tergantung penutur dan konteks.

匹 (hiki) untuk hewan kecil: kucing, anjing, kelinci, ikan (di banyak konteks santai).

Perubahan bunyinya kuat:

  • 一匹 (eep-PEEK), 1
  • 二匹 (nee-PEEK), 2
  • 三匹 (sahn-BEEK), 3
  • 四匹 (yon-PEEK), 4
  • 五匹 (goh-PEEK), 5
  • 六匹 (rohp-PEEK), 6
  • 七匹 (nahn-PEEK), 7
  • 八匹 (hahp-PEEK), 8
  • 九匹 (kyoo-PEEK), 9
  • 十匹 (jip-PEEK), 10
  • 何匹 (nahn-BEEK), berapa

Dengarkan bunyi b pada 3 dan pada "berapa".

冊 (satsu) untuk benda berjilid: buku, buku catatan, majalah.

  • 一冊 (ees-SAH-tsoo), 1
  • 二冊 (nee-SAH-tsoo), 2
  • 三冊 (sahn-SAH-tsoo), 3
  • 八冊 (hahs-SAH-tsoo), 8
  • 十冊 (juss-SAH-tsoo), 10
  • 何冊 (nahn-SAH-tsoo), berapa

Kamu akan mendengar っ kecil pada beberapa angka (terutama 1, 8, 10).

💡 Jalur tercepat agar terdengar natural

Hafalkan penggolong sebagai potongan yang bisa kamu ucapkan cepat: eep-POHN, nee-BOHN, sahn-BOHN, rohp-POHN. Dalam ucapan nyata, penutur asli tidak 'menghitung' bentuk ini, mereka mengambilnya sebagai bentuk tetap.

Kenapa penggolong terasa sulit: perubahan bunyi yang tidak bisa kamu abaikan

Penggolong bukan cuma kosakata, ini juga fonologi. Bahasa Jepang sering mengubah bunyi di batas kata agar ritmenya halus, dan penggolong adalah tempat yang paling jelas untuk itu.

Ahli linguistik menjelaskan proses ini dengan cara berbeda, tetapi untuk pelajar kesimpulan praktisnya sederhana: hafalkan kombinasi yang umum, bukan penggolongnya sendirian.

Karya Masayoshi Shibatani tentang struktur bahasa Jepang menyoroti betapa bahasa Jepang bergantung pada pola yang bisa diprediksi dan konstruksi tetap. Penggolong adalah salah satu contoh paling jelas: tata bahasanya konsisten, tetapi pelafalan permukaannya bergeser.

っ kecil (促音)

っ kecil membuat ketukan "berhenti" dan menggandakan konsonan berikutnya.

Kamu melihatnya di:

  • 一個 (EEK-koh)
  • 一回 (EEK-kai)
  • 一本 (eep-POHN)

Kalau kamu menghilangkan hentian itu, kamu terdengar ragu atau tidak native, terutama dengan 本 dan 匹.

Pergeseran P dan B (は行)

Penggolong yang mulai dengan h sering bergeser menjadi p atau b setelah angka tertentu.

  • 本: hon menjadi pon/bon
  • 匹: hiki menjadi piki/biki

Makanya "tiga" sering memicu b: 三本 (sahn-BOHN), 三匹 (sahn-BEEK).

何 (nan) berubah mengikuti penggolong

"Berapa" bukan satu bunyi yang tetap. Bentuknya menyesuaikan.

  • 何人 (nahn-NEEN)
  • 何枚 (nahn-MY)
  • 何本 (nahn-BOHN)
  • 何回 (nahn-kai)

Kalau kamu hanya belajar なに, orang tetap paham, tetapi kamu akan sering tidak menangkap jawaban mereka saat bicara cepat.

Di mana penggolong muncul dalam kehidupan nyata (dan apa yang benar-benar diucapkan penutur asli)

Penggolong bukan bahasa Jepang formal ala buku teks. Kamu mendengarnya dalam percakapan santai sepanjang hari.

Memesan makanan dan minuman

Restoran dan kafe penuh penggolong:

  • ビールを二本ください (bee-roo oh nee-BOHN koo-dah-SY)
  • これを三つお願いします (koh-reh oh MEET-tsoo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)

Kalau kamu sedang membangun dasar untuk perjalanan, gabungkan ini dengan frasa perjalanan bahasa Jepang untuk pola pemesanan dan permintaan sopan.

Belanja dan layanan pelanggan

Toko sering memakai 個 dan 枚, plus penggolong khusus seperti 点 (ten) untuk jumlah item dalam satu pembelian.

Kamu akan mendengar frasa sopan yang sudah baku, dan penggolong tinggal masuk ke dalamnya:

  • こちら、二点でよろしいですか (koh-chee-rah, nee-TEHN deh yoh-roh-SHEE dehss-kah)

Sumber pelafalan dan aksen dari NHK berguna di sini karena bahasa toko cepat dan formulaik, dan pola nada bisa mengaburkan batas kata (NHK日本語発音アクセント新辞典, diakses 2026).

Membicarakan frekuensi dan kebiasaan

回 ada di mana-mana saat kamu membahas rutinitas:

  • 週に三回ジムに行きます (shoo nee sahn-kai jee-moo nee ee-KEE-mahss), saya pergi ke gym tiga kali seminggu.

Di sini juga kamu mulai sering mendengar penggolong bersama ekspresi waktu, yang nyambung dengan cara menyebutkan waktu dalam bahasa Jepang.

Urutan belajar yang praktis (apa yang dipelajari berikutnya)

Setelah set inti, perluas sesuai kebutuhan hidupmu.

Kalau kamu membaca, belajar, atau bekerja dalam bahasa Jepang

Tambahkan:

  • 冊 (buku)
  • 台 (dai) untuk mesin dan kendaraan (mobil, komputer)
  • 件 (ken) untuk urusan, kasus, janji temu

Kalau kamu memasak atau membicarakan makanan

Tambahkan:

  • 杯 (hai) untuk cangkir dan gelas, dengan perubahan bunyi besar (いっぱい, さんばい)
  • 切れ (kire) untuk irisan
  • 玉 (tama) untuk benda bulat seperti bawang, telur (tergantung konteks)

Kalau kamu membicarakan orang dan kelompok

Tambahkan:

  • 名 (mei) sebagai penggolong sopan untuk orang (sering di pengumuman, reservasi)
  • 組 (kumi) untuk kelompok/tim

🌍 Kenapa bahasa Jepang punya begitu banyak penggolong

Penggolong mencerminkan cara bahasa Jepang mengemas objek menjadi 'unit yang bisa dihitung' sesuai bentuk, kebernyawaan, dan bingkai sosial. Sumber NINJAL yang ditujukan untuk publik sering menunjukkan bagaimana kategori ini terhubung ke pemakaian sehari-hari, bukan logika kaku, makanya kamu akan mendengar 個 dipakai luas di toko walau ada penggolong yang lebih spesifik.

Kesalahan umum yang membuat kamu terdengar tidak natural (dan perbaikannya cepat)

Memakai penggolong yang salah saat dampak sosialnya besar

Penggolong untuk orang itu tidak opsional. Mengatakan 二個 untuk dua orang bukan kesalahan lucu, itu membingungkan.

Perbaikan: kunci 一人 dan 二人 sejak awal, lalu tambahkan 何人 untuk pertanyaan.

Mengucapkan angkanya benar, tetapi penggolongnya "terlalu hati-hati"

Pelajar sering mengatakan ichi-hon alih-alih eep-POHN. Penutur asli tetap paham, tetapi terdengar seperti membaca keras.

Perbaikan: latih klaster tidak reguler (1, 3, 6, 8, 10) untuk 本 dan 匹.

Menghindari penggolong dengan beralih ke frasa ala bahasa Indonesia

Kadang kamu bisa menghindari penggolong dengan いくつ (EE-koo-tsoo), tetapi kalau terlalu sering, bahasa Jepangmu jadi kabur.

Perbaikan: pakai つ sebagai penggolong jembatan, lalu ganti dengan penggolong spesifik saat kamu mempelajarinya.

⚠️ Jangan menggeneralisasi 'satu penggolong untuk semua'

Pendengar Jepang itu toleran, tetapi beberapa penggolong membawa makna. 枚 menyiratkan kepipihan, 本 menyiratkan bentuk panjang, 冊 menyiratkan jilid. Kalau kamu tertukar di toko, kamu bisa tidak sengaja memesan unit yang salah, seperti botol vs lembar.

Pola mini yang bisa kamu pakai langsung

Kerangka kalimat ini layak dihafalkan sebagai potongan utuh.

ください

  • Xを + Angka + Penggolong + ください
    チケットを二枚ください (chee-keht-toh oh nee-MY koo-dah-SY)

あります / います

  • Angka + Penggolong + あります (benda mati)
    ペンが三本あります (pehn gah sahn-BOHN ah-ree-mahss)

  • Angka + Penggolong + います (makhluk hidup)
    猫が二匹います (neh-koh gah nee-PEEK ee-mahss)

何 + penggolong + ですか

  • 何枚ですか (nahn-MY dehss-kah), berapa lembar?
  • 何回ですか (nahn-kai dehss-kah), berapa kali?

Ini jenis kalimat pendek yang akan kamu dengar terus di klip, makanya input dari film dan TV membantu. Kalau kamu ingin latihan yang fokus listening, mulai dari dasar pelafalan bahasa Jepang supaya kamu benar-benar bisa menangkap っ kecil dan pergeseran p/b.

Penggolong di media: apa yang perlu didengar di TV dan film

Dalam dialog naskah, penggolong menunjukkan karakter dan konteks.

  • Adegan polisi dan kantor sering memakai 件 (ken) dan 名 (mei) untuk nuansa formal.
  • Adegan keluarga lebih sering memakai つ dan 個, terutama saat ada anak kecil.
  • Komedi sering melebih-lebihkan penggolong untuk efek, seperti menghitung terlalu presisi agar terdengar rewel.

Ini juga mengingatkan bahwa "kesopanan" dalam bahasa Jepang bukan hanya soal frasa baku seperti こんにちは (kohn-NEE-chee-wah). Ini juga soal memilih unit yang diharapkan secara sosial. Kalau kamu sedang mengulang frasa baku, lihat cara mengatakan aku cinta kamu dalam bahasa Jepang untuk melihat bagaimana konteks mengubah apa yang terdengar natural.

Latihan harian 10 menit yang sederhana dan efektif

  1. Pilih satu penggolong (hari ini: 本).
  2. Ucapkan 1-10 dengan suara keras dua kali, cepat tapi jelas: eep-POHN, nee-BOHN, sahn-BOHN, yohn-BOHN, goh-BOHN, rohp-POHN, nahn-BOHN, hahp-POHN, kyoo-BOHN, jip-POHN.
  3. Masukkan ke tiga kalimat yang memang mungkin kamu ucapkan minggu ini.
  4. Besok, ganti ke 枚 atau 回.

Pendekatan Paul Pimsleur tentang pengulangan dengan interval bertahap dikenal luas dalam pengajaran bahasa, dan penggolong sangat cocok untuk spaced repetition karena bagian tersulitnya adalah mengambil bentuk secara otomatis di bawah tekanan waktu, bukan memahami konsepnya.

Apa yang dipelajari setelah kamu menguasai dasar

Setelah penggolong inti terasa otomatis, kamu bisa memperluas secara terarah:

  • Kalau kamu bepergian: 泊 (haku) malam menginap, 階 (kai) lantai, 分 (fun/pun) menit.
  • Kalau kamu bekerja di kantor: 通 (tsuu) untuk surat, 件 (ken) untuk kasus, 部 (bu) untuk departemen.
  • Kalau kamu main game: 勝 (shoh) kemenangan, 戦 (sen) pertandingan, 人 (nin) pemain.

Dan kalau kamu penasaran dengan sisi sebaliknya dari "hal yang diperhatikan pelajar bahasa Jepang", lihat kata makian bahasa Jepang untuk memahami bagaimana bahasa Jepang sering menghindari makian langsung dan lebih memakai nada, pronomina, dan konteks untuk menunjukkan intensitas.

Penutup: set kecil yang membuka percakapan nyata

Untuk memakai penggolong bahasa Jepang dengan natural, pelajari つ, 人, 個, 枚, 本, 回, 匹, 冊, lalu latih klaster perubahan bunyinya sampai keluar otomatis. Setelah itu, tambahkan penggolong khusus hanya saat kehidupan nyatamu menuntutnya.

Kalau kamu ingin berlatih penggolong seperti yang benar-benar kamu dengar, belajarlah lewat adegan pendek saat karakter memesan, menghitung, mengulang, atau mengeluh, lalu shadow kalimatnya sampai ritmenya otomatis. Di situlah Wordy paling pas: klip cepat yang bisa diulang, yang memaksa kamu mendengar dan mengucapkan eep-POHN vs ee-chee hon sebagai dua realitas yang berbeda.

Pertanyaan yang sering diajukan

Apakah harus memakai josūshi saat berbahasa Jepang?
Dalam kebanyakan situasi sehari-hari, ya. Bahasa Jepang biasanya membutuhkan josūshi setelah angka saat menghitung benda, orang, atau kejadian. Kadang kamu bisa menghindarinya dengan mengubah kalimat (misalnya memakai いくつ), tetapi jika angka langsung diikuti kata benda, pola yang alami adalah memakai josūshi.
Josūshi Jepang apa yang paling mudah untuk mulai dipelajari?
Mulailah dari つ (tsu), josūshi umum untuk benda, karena bisa dipakai saat kamu belum tahu josūshi yang spesifik. Pelajari ひとつ sampai とお. Lalu tambahkan 人 (nin) untuk orang dan 回 (kai) untuk jumlah kali, karena keduanya sangat sering muncul dalam percakapan harian.
Kenapa pelafalan josūshi Jepang bisa berubah?
Banyak josūshi memicu perubahan bunyi seperti 連濁 (rendaku) dan っ kecil (促音, sokuon), serta perubahan seperti いっ, ろっ, はっ. Perubahan ini membuat ucapan lebih lancar dan cepat. Polanya cukup teratur untuk dihafal, terutama untuk 本 (hon), 回 (kai), dan 匹 (hiki).
Apakah 何 (nan) atau なん (nan) dipakai dengan josūshi?
Keduanya dipakai, tergantung josūshi dan bunyi setelahnya. Kamu akan sering mendengar なん dengan josūshi yang diawali bunyi k, s, t, h, p (misalnya なんこ, なんさい), dan なに dengan beberapa yang lain dalam tutur yang lebih hati-hati. Praktiknya, hafalkan pasangan umum seperti なんにん dan なんまい.
Bolehkah saya memakai 個 (ko) untuk semuanya?
個 (ko) cukup fleksibel untuk benda kecil yang bisa dihitung, dan umum dipakai di toko serta kehidupan sehari-hari. Namun terdengar janggal untuk orang, benda panjang, lembaran datar, atau hewan, karena biasanya memakai 人, 本, 枚, dan 匹. Memakai josūshi yang tepat membuat kamu terdengar alami dan menghindari salah paham.

Sumber & Referensi

  1. Japan Foundation, sumber daya Japanese-Language Education (JF Standard), diakses 2026
  2. National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL), sumber daya linguistik tentang bahasa Jepang, diakses 2026
  3. NHK, NHK日本語発音アクセント新辞典, diakses 2026
  4. Ethnologue, edisi ke-27, 2024
  5. Shibatani, Masayoshi, The Languages of Japan, Cambridge University Press

Mulai belajar dengan Wordy

Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

Unduh di App StoreDapatkan di Google PlayTersedia di Chrome Web Store

Panduan bahasa lainnya