← Kembali ke Blog
🇯🇵Jepang

Cara Mengucapkan Selamat Tahun Baru dalam Bahasa Jepang: 12 Frasa Alami untuk Kartu, Chat, dan Tatap Muka

Oleh SandorDiperbarui: 15 Juni 202610 mnt baca

Jawaban cepat

Untuk mengucapkan Selamat Tahun Baru dalam bahasa Jepang, frasa standar adalah あけましておめでとうございます (ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS), dipakai mulai 1 Januari dan seterusnya. Sebelum Hari Tahun Baru, penutur Jepang biasanya mengatakan よいお年を (yoh-ee oh-TOH-shee oh) yang berarti 'semoga tahun barumu baik.' Pilihan yang tepat bergantung pada waktu, tingkat formalitas, dan apakah kamu berbicara atau menulis.

Bahasa IndonesiaBahasa JepangPelafalanTingkat Kesopanan
Selamat Tahun Baru! (sopan)あけましておめでとうございますah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSSformal
Selamat Tahun Baru! (santai)あけましておめでとうah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOHcasual
Semoga Tahun Barunya baik (diucapkan sebelum 1 Jan)よいお年をyoh-ee oh-TOH-shee ohpolite
Selamat Tahun Baru (sangat santai, teks)あけおめah-keh-OH-mehslang
Tahun ini juga, mohon kebaikannya (sopan)今年もよろしくお願いしますkoh-TOH-shee moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-shee-mahsspolite
Tahun ini juga, mohon kebaikannya (lebih formal)本年もよろしくお願いいたしますhohn-NEHN moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee ee-tah-shee-MAHSSformal
Selamat Tahun Baru (ungkapan baku untuk kartu)謹賀新年keen-gah sheen-NEHNformal
Selamat Tahun Baru (ungkapan baku untuk kartu)賀正gah-SHOHformal
Selamat Tahun Baru (ungkapan baku untuk kartu)迎春geh-ee-SHOOformal
Selamat Tahun Baru (santai, teks)ことよろkoh-toh-YOH-rohslang
Terima kasih untuk semuanya tahun ini (akhir tahun)今年もお世話になりましたkoh-TOH-shee moh oh-SEH-wah nee nah-ree-mah-SHEE-tahpolite
Mohon bimbingannya (sopan, sering dipasangkan)よろしくお願いしますyoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-shee-mahsspolite

Untuk mengucapkan Selamat Tahun Baru dalam bahasa Jepang, gunakan あけましておめでとうございます (ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS) mulai 1 Januari, dan gunakan よいお年を (yoh-ee oh-TOH-shee oh) pada akhir Desember sebelum Tahun Baru dimulai. Bedanya terutama soal waktu, plus seberapa formal kamu perlu berbicara.

Bahasa Jepang dituturkan oleh sekitar 123 juta orang di seluruh dunia, menurut Ethnologue (2024). Kebanyakan penutur tinggal di Jepang, tetapi ucapan Tahun Baru menyebar luas lewat anime, gim, dan komunitas Jepang di luar negeri, jadi ketepatan waktu sama pentingnya dengan kata-katanya.

Kalau kamu juga belajar salam secara umum, pasangkan ini dengan cara mengatakan halo dalam bahasa Jepang dan cara mengatakan selamat tinggal dalam bahasa Jepang supaya kamu bisa menangani seluruh percakapan musiman, bukan hanya kalimat pembuka.

Aturan waktu: sebelum 1 Jan vs setelah 1 Jan

Bahasa Tahun Baru dalam bahasa Jepang cukup ketat soal kalender. Orang sering menghindari mengatakan "selamat" sebelum Tahun Baru benar-benar tiba.

Sebelum 1 Januari: menutup tahun

Di hari-hari terakhir Desember, kamu akan mendengar frasa yang menutup tahun dengan sopan. Yang paling umum adalah よいお年を, yang pada dasarnya berarti "semoga Tahun Barunya baik" dan diucapkan sebelum Tahun Baru dimulai.

Kamu juga akan mendengar ungkapan terima kasih akhir tahun di tempat kerja dan hubungan formal. Di sinilah rutinitas kesopanan bahasa Jepang terlihat jelas, topik yang dibahas dalam karya Haruo Shirane tentang budaya Jepang dan kebiasaan musiman klasik, di mana Tahun Baru berfungsi sebagai reset sosial, bukan sekadar pergantian tanggal.

Mulai 1 Januari: merayakan tahun baru

Begitu masuk 1 Januari, あけましておめでとうございます menjadi pilihan default. Ini dipakai saat bertemu langsung, lewat pesan, dan lewat telepon.

Kalimat lanjutan yang umum adalah 今年もよろしくお願いします, yang menyampaikan "semoga hubungan kita baik tahun ini juga." Secara pragmatik, ini adalah kalimat untuk menjaga hubungan, jenis bahasa sosial yang formulaik, yang dianalisis oleh ahli bahasa Senko K. Maynard dalam karyanya tentang wacana bahasa Jepang dan bagaimana makna dibangun lewat ungkapan rutin.

Frasa inti yang benar-benar kamu butuhkan

あけましておめでとうございます

Pelafalan: ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS

Ini adalah "Selamat Tahun Baru" yang paling aman dan paling standar dalam bahasa Jepang. Gunakan untuk rekan kerja, tetangga, guru, klien, dan siapa pun yang biasanya kamu ajak bicara dengan sopan.

Ini juga pilihan terbaik kalau kamu ragu soal usia, status, atau jarak hubungan. Bahasa Jepang punya tingkat kesopanan yang jelas, dan salam Tahun Baru adalah momen ketika orang cenderung memilih bentuk yang lebih sopan.

Formal

/ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS/

Arti harfiah: Kira-kira: 'Selamat atas 'terbukanya' (tahun baru)'.

あけましておめでとうございます。本年もよろしくお願いいたします。

Selamat Tahun Baru. Saya berharap kerja sama dan dukungan Anda tetap berlanjut tahun ini.

🌍

Umum dipakai mulai 1 Januari. Dalam bisnis dan tulisan formal, ini sering dipasangkan dengan 本年もよろしくお願いいたします untuk memberi nuansa hormat di awal tahun.

⚠️ Hindari kesalahan waktu yang umum ini

Jangan gunakan あけましておめでとうございます di pertengahan Desember sebagai salam musiman umum. Dalam bahasa Jepang, itu bisa terdengar seperti kamu mendahului kalender. Pada akhir Desember, よいお年を adalah pilihan yang paling natural.

Versi santai untuk teman dan keluarga

あけましておめでとう

Pelafalan: ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH

Ini versi santai tanpa ございます. Gunakan untuk teman dekat, saudara, atau orang yang biasanya kamu ajak bicara dengan gaya santai.

Dalam pesan teks, ini sering muncul bersama emoji atau stiker, tetapi frasanya sendiri sudah terasa akrab. Kalau kamu bertemu orang tua seseorang atau berbicara dengan dosen, pakai versi sopan.

Santai

/ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH/

Arti harfiah: Salam yang sama, tanpa akhiran sopan.

あけましておめでとう!今年もいっぱい遊ぼう。

Selamat Tahun Baru! Yuk sering-sering main tahun ini juga.

🌍

Sangat umum di antara teman. Kalau kamu tidak yakin apakah gaya santai cocok, pilih versi sopan saja.

Apa yang diucapkan sebelum Hari Tahun Baru

よいお年を

Pelafalan: yoh-ee oh-TOH-shee oh

Ini frasa yang kamu pakai di hari-hari terakhir Desember ketika kamu tidak akan bertemu lagi sebelum 1 Januari. Anggap saja seperti "jaga diri, dan semoga Tahun Barunya baik."

Kamu bisa mengucapkannya ke rekan kerja saat meninggalkan kantor untuk terakhir kalinya di tahun itu, ke tetangga, atau bahkan ke pegawai toko yang sering kamu temui.

Sopan

/yoh-ee oh-TOH-shee oh/

Arti harfiah: Secara harfiah: 'tahun yang baik' (dengan makna 'semoga punya' yang tersirat).

今年もお世話になりました。よいお年を。

Terima kasih untuk semuanya tahun ini. Semoga Tahun Barunya baik.

🌍

Kalimat klasik akhir tahun. Ini cocok dipasangkan dengan ucapan terima kasih akhir tahun, terutama di tempat kerja dan hubungan layanan.

今年もお世話になりました

Pelafalan: koh-TOH-shee moh oh-SEH-wah nee nah-ree-mah-SHEE-tah

Ini ucapan terima kasih akhir tahun yang sopan, umum di tempat kerja dan hubungan formal. Biasanya diucapkan pada minggu terakhir Desember, kadang juga lewat email.

Kalau kamu hanya menghafal satu frasa "Desember" selain よいお年を, pilih yang ini. Ini membuat kamu terdengar peka secara sosial meski bahasa Jepangmu masih terbatas.

Frasa lanjutan yang membuatmu terdengar natural

今年もよろしくお願いします

Pelafalan: koh-TOH-shee moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss

Ini tambahan standar setelah Selamat Tahun Baru. Ini bukan persis "senang bertemu denganmu," tetapi fungsinya mirip, yaitu mengatur hubungan.

Dalam banyak pertukaran salam Tahun Baru, salam plus よろしく adalah paket lengkapnya. Kalau kamu hanya mengatakan あけましておめでとうございます lalu berhenti, itu tidak salah, tetapi bisa terdengar agak mendadak.

Sopan

/koh-TOH-shee moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss/

Arti harfiah: Secara harfiah: 'Tolong perlakukan saya dengan baik tahun ini juga.'

あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。

Selamat Tahun Baru. Mohon bimbingannya tahun ini juga.

🌍

Sangat umum di Jepang karena membingkai tahun baru sebagai pembaruan ikatan sosial. Cocok di tempat kerja, dengan tetangga, dan dengan kenalan.

本年もよろしくお願いいたします

Pelafalan: hohn-NEHN moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee ee-tah-shee-MAHSS

Ini varian yang lebih formal, dipakai dalam tulisan bisnis dan salam formal. 本年 adalah "tahun ini" yang lebih formal daripada 今年.

Kalau kamu menulis email Tahun Baru untuk klien atau kartu formal, ini pilihan yang kuat. Ini juga selaras dengan ungkapan baku formal yang kamu lihat di 年賀状.

Bahasa gaul untuk chat: pakai dengan hati-hati

あけおめ

Pelafalan: ah-keh-OH-meh

Ini versi singkat dan santai dari "Selamat Tahun Baru" yang dipakai di pesan teks dan obrolan santai. Ini aman di antara teman dekat, tetapi bisa terdengar ceroboh dalam hubungan formal.

Kalau kamu ragu, jangan pakai ini. Frasa lengkap yang sopan tidak pernah terdengar aneh, bahkan di chat.

ことよろ

Pelafalan: koh-toh-YOH-roh

Ini singkatan dari 今年もよろしく. Kamu akan melihatnya di grup chat, terutama di kalangan penutur yang lebih muda.

Ini bukan "bahasa Jepang yang buruk," hanya sangat bergantung konteks. Kalau kamu tidak akan memakai bahasa gaul dengan orang itu dalam bahasa Indonesia, jangan pakai ini dalam bahasa Jepang.

💡 Template chat yang aman

Kalau kamu ingin satu pesan yang cocok hampir di mana saja, kirim: あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。 Ini sopan, normal, dan tidak kaku.

Frasa kartu Tahun Baru yang akan kamu lihat (dan fungsinya)

Jepang punya tradisi kartu Tahun Baru khusus yang disebut 年賀状, dan Japan Post menerbitkan panduan tentang cara kartu ini digunakan dan dikirim sekitar Tahun Baru (diakses 2026). Meski kamu tidak pernah mengirimnya, frasa-frasa ini sering muncul di gambar, templat, dan drama.

謹賀新年

Pelafalan: keen-gah sheen-NEHN

Ini ungkapan baku formal "Selamat Tahun Baru" yang terutama dipakai dalam tulisan. Ini bukan sesuatu yang biasanya kamu ucapkan keras-keras dalam percakapan.

Ini umum pada kartu nama bisnis, 年賀状 formal, dan salam cetak. Anggap saja seperti judul.

賀正

Pelafalan: gah-SHOH

Salam Tahun Baru formal yang singkat dan dipakai dalam tulisan. Karena pendek, ini sering muncul dalam desain yang ruangnya terbatas.

Kamu akan melihatnya di kartu pos dan spanduk dekoratif. Untuk ucapan lisan, tetap pakai あけましておめでとうございます.

迎春

Pelafalan: geh-ee-SHOO

Ungkapan baku tulisan lain yang berarti "menyambut musim semi," terkait cara tradisional memaknai Tahun Baru sebagai momen musiman. Ini umum dalam konteks dekoratif.

Ini contoh bagus bagaimana bahasa musiman Jepang memadatkan makna budaya ke dalam beberapa karakter, tema yang juga terlihat dalam puisi klasik dan rujukan musiman yang dibahas dalam kajian sastra Jepang.

🌍 Kenapa 'musim semi' muncul dalam bahasa Tahun Baru

Dalam kalender lunisolar tradisional, Tahun Baru lebih selaras dengan awal musim semi, jadi salam seperti 迎春 terasa masuk akal secara budaya sampai sekarang. Kamu masih melihat Tahun Baru diperlakukan sebagai titik balik musim, bukan hanya tanggal, lewat dekorasi, makanan, dan program TV.

Cara membalas (dan cara melanjutkannya)

Pertukaran salam Tahun Baru sering terdiri dari dua giliran: salam, lalu kalimat hubungan.

Berikut pola balasan yang natural:

  • Kalau seseorang mengatakan あけましておめでとうございます, kamu bisa membalas sama, lalu tambahkan 今年もよろしくお願いします.
  • Kalau seseorang mengatakan よいお年を pada bulan Desember, kamu bisa membalas よいお年を (atau よいお年をお迎えください dalam konteks yang lebih formal, meski bisa terasa kaku dalam gaya bicara santai).

Kalau kamu ingin lebih banyak frasa hubungan sehari-hari, cara mengatakan aku cinta kamu dalam bahasa Jepang berguna karena menjelaskan bagaimana bahasa Jepang sering menandai kedekatan secara tidak langsung, bukan hanya lewat pernyataan langsung.

Titik cek pelafalan (supaya mora tidak kabur)

Bahasa Jepang berbasis mora, jadi ritmenya penting. Kalau kamu memadatkan suku kata, orang masih bisa paham, tetapi ucapanmu akan terdengar kurang jelas.

Bagian yang sering dikaburkan pelajar:

  • あけまして: pertahankan sebagai a-ke-ma-shi-te, bukan "akmashte."
  • おめでとう: pertahankan rasa panjang "toh" di akhir, oh-me-de-TOH.
  • おねがいします: pertahankan ketukannya, oh-neh-GAH-ee-shee-mahss.

Kalau kamu ingin dasar yang lebih luas, latih telingamu dengan cara belajar bahasa lewat film, lalu latih salam ini lewat cuplikan nyata supaya ritmenya menempel.

Kapan tidak perlu berlebihan (terutama di tempat kerja)

Salam Tahun Baru itu wajar di Jepang, tetapi nadanya harus sesuai hubungan. Di tempat kerja, sopan dan singkat lebih baik daripada terlalu emosional.

Hindari juga mencampur ragam bahasa, misalnya memakai あけおめ ke manajer lalu beralih ke bahasa Jepang formal di kalimat berikutnya. Konsistensi terlihat seperti kompetensi.

Kalau kamu penasaran bagaimana pergeseran ragam bekerja dalam bahasa media Jepang, bandingkan salam sopan dengan gaya bicara kasar di drama, lalu bandingkan itu dengan yang kamu lihat di daftar seperti kata-kata makian bahasa Jepang, yang sangat bergantung konteks dan mudah disalahgunakan.

Latihan dengan dialog nyata (cara tercepat supaya otomatis)

Salam Tahun Baru muncul terus di episode bulan Januari, adegan keluarga, dan pembukaan kembali kantor. Kamu akan mendengar frasa yang sama diulang dengan variasi kecil, dan itu ideal untuk belajar.

Untuk melatihnya, dengarkan tiga hal:

  1. Pilihan kata berdasarkan waktu (よいお年を vs あけましておめでとう).
  2. Akhiran kesopanan (ございます vs tidak ada).
  3. Kalimat lanjutan (今年もよろしく).

Untuk ide latihan mendengarkan bahasa Jepang lainnya, lihat blog Wordy dan gabungkan frasa musiman dengan kosakata inti harianmu dari 100 kata bahasa Jepang paling umum.

Intinya

Gunakan よいお年を (yoh-ee oh-TOH-shee oh) pada akhir Desember, lalu ganti ke あけましておめでとうございます (ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS) mulai 1 Januari. Tambahkan 今年もよろしくお願いします supaya terdengar natural dan peka hubungan.

Kalau kamu ingin cepat mengunci ritmenya, pelajari kalimat-kalimat ini lewat adegan pendek yang bisa diulang, lalu pakai lagi di chat dan perkenalanmu di latihan klip Wordy.

Pertanyaan yang sering diajukan

Apa cara paling tepat mengucapkan Selamat Tahun Baru dalam bahasa Jepang?
Ucapan Tahun Baru yang paling standar dan sopan adalah あけましておめでとうございます (ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS). Gunakan mulai 1 Januari dan seterusnya, baik tatap muka, lewat telepon, maupun pesan. Dengan teman, bisa dipendekkan menjadi あけましておめでとう (ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH).
Bolehkah mengatakan あけましておめでとう sebelum 1 Januari?
Biasanya tidak. あけましておめでとう(ございます) dipakai setelah Tahun Baru dimulai. Di akhir Desember, frasa yang alami adalah よいお年を (yoh-ee oh-TOH-shee oh), artinya 'semoga tahun barumu baik.' Banyak orang beralih ke あけましておめでとう tepat setelah tengah malam atau pada 1 Januari.
Apa yang biasanya ditulis orang Jepang di kartu Tahun Baru?
Di 年賀状 (neh-ngah-joh), umum menulis salam formal seperti 謹賀新年 (keen-gah sheen-NEHN) atau 明けましておめでとうございます, lalu ditambah kalimat seperti 本年もよろしくお願いいたします. Kartu sering memuat hewan zodiak dan biasanya diantar layanan pos sekitar 1 Januari.
Bagaimana cara membalas ucapan Selamat Tahun Baru dalam bahasa Jepang?
Balasan yang aman adalah あけましておめでとうございます (mengulang frasa yang sama), sering diikuti 今年もよろしくお願いします (koh-TOH-shee moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss), artinya 'mohon kerja samanya tahun ini juga.' Dengan teman, bisa singkat: あけおめ, ことよろ.
Apakah あけおめ itu tidak sopan?
あけおめ (ah-keh-OH-meh) tidak dianggap tidak sopan di antara teman dekat, teman sekelas, atau chat grup santai, tetapi terlalu informal untuk guru, klien, atasan, atau siapa pun yang perlu kamu hormati. Untuk situasi itu, gunakan あけましておめでとうございます dan hindari singkatan slang.

Sumber & Referensi

  1. Agency for Cultural Affairs (Japan), informasi tentang bahasa dan budaya Jepang, diakses 2026
  2. NHK Broadcasting Culture Research Institute, sumber penggunaan bahasa Jepang, diakses 2026
  3. Japan Post, panduan 年賀状 (kartu Tahun Baru), diakses 2026
  4. Ethnologue: Languages of the World, entri bahasa Jepang (2024)

Mulai belajar dengan Wordy

Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

Unduh di App StoreDapatkan di Google PlayTersedia di Chrome Web Store

Panduan bahasa lainnya