← Vissza a blogra
🇪🇸Spanyol

Spanyol ékezetek: érthető útmutató a tildéhez, a hangsúlyhoz és a jelentéshez

Szerző: SandorFrissítve: 2026. május 17.12 perc olvasás

Gyors válasz

A spanyol ékezetek (tildék) megmutatják, melyik szótag hangsúlyos, és néha megkülönböztetnek azonos alakú szavakat. Ha ismered a magánhangzóra, n-re vagy s-re végződő szavak, illetve a többi mássalhangzóra végződők hangsúlyszabályait, a legtöbb ékezetet előre meg tudod jósolni, majd megtanulod a fontos kivételeket, például a kérdőszavakat (qué, cómo) és a jelentéspárokat (sí vs si).

A spanyol ékezetek (tildék) akkor jelölik a hangsúlyt, amikor egy szó nem követi az alapértelmezett hangsúlyszabályokat, és olyan szavakat is megkülönböztetnek, amelyek egyébként ugyanúgy íródnának, például (igen) és si (ha). Ha megtanulsz három hangsúlyszabályt, plusz egy rövid listát a "jelentésmegkülönböztető ékezetekről" és a kérdőszavas ékezetekről, a legtöbb tildét találgatás nélkül helyesen le tudod írni.

A spanyol világnyelv, körülbelül 500 millió anyanyelvi beszélővel (Ethnologue, 27. kiadás, 2024), és 20 országban hivatalos nyelv, plusz nagy közösségei vannak az Egyesült Államokban. Ez a lépték az oka annak, hogy a helyesírási norma számít, az ékezetek nem díszek, hanem a RAE és az ASALE által az Ortografía de la lengua española című műben is támogatott közös írott rendszer részei.

Ha a mindennapi spanyolt is tanulod, érdemes ezt összekötni az útmutatóinkkal: hogyan köszönj spanyolul és hogyan búcsúzz el spanyolul, mert a köszönésekben látod először "élesben" az ékezeteket (adiós, cómo, qué).

Mi számít "ékezetnek" a spanyolban?

Magyarul az "ékezet" gyakran a kiejtésre utal. A spanyol írásban általában a tildére gondolnak, ez a magánhangzó fölötti ferde vonás: á, é, í, ó, ú.

Van még a diéresis (ü) is, például a pingüino szóban, ez nem hangsúlyjel. Azt jelzi, hogy a u hangot ki kell ejteni a güe/güi betűkapcsolatban.

Tilde és diéresis

A tilde a hangsúlyt jelöli, vagy jelentést különböztet meg. A diéresis a hangértéket jelöli, pontosabban azt, hogy a u kiejtendő.

  • vergüenza (behr-GWEN-sah): az ü jelzi, hogy "gwe" hangzik
  • venganza (behng-GAHN-sah): nincs ü, más hangzás és jelentés

A RAE mindkettőt a spanyol helyesírás részének tekinti, de a legtöbb tanuló az "ékezet" alatt a tildét érti (RAE y ASALE, Ortografía de la lengua española).

A 3 hangsúlyszabály, ami a legtöbb ékezetet megmagyarázza

A spanyol helyesírás hangsúlyalapú. Ha tudod, hova esik általában a hangsúly, a tilde egyszerű "kivételjelölővé" válik.

Az A New Reference Grammar of Modern Spanish (Butt and Benjamin, Routledge) szerint a hangsúly a legtöbb szóban kiszámítható, és a helyesírás célja, hogy ezt a kiszámíthatóságot láthatóvá tegye. A RAE helyesírása ugyanezt az elvet rögzíti: alap hangsúlyminták, majd ékezetek, ha ezeket megszeged.

1. szabály: magánhangzóra, n-re vagy s-re végződő szavak

Ha egy szó magánhangzóra, n-re vagy s-re végződik, a hangsúly általában az utolsó előtti szótagra esik.

Példák (nem kell ékezet, mert követik a szabályt):

  • hablo (AH-bloh)
  • casa (KAH-sah)
  • joven (HOH-behn)
  • clases (KLAH-sehs)

Ha máshova akarod tenni a hangsúlyt, tildét írsz:

  • café (kah-FEH)
  • jamás (hah-MAHS)
  • sofá (soh-FAH)

2. szabály: bármely más mássalhangzóra végződő szavak

Ha egy szó n-en vagy s-en kívüli mássalhangzóra végződik, a hangsúly általában az utolsó szótagra esik.

Példák:

  • doctor (dohk-TOR)
  • reloj (reh-LOH)
  • Madrid (mah-DRID)

Ha az utolsó előtti szótagot akarod hangsúlyozni, tildét írsz:

  • lápiz (LAH-pees)
  • fácil (FAH-seel)
  • árbol (AHR-bohl)

3. szabály: ha a hangsúly eltér az alapértelmezettől, írd ki a tildét

Ez a "főszabály". Nem azért teszel ékezetet, mert egy szó "erősnek hangzik", hanem azért, mert a hangsúly nem ott van, ahova a szó vége alapján kerülne.

Egy gyors fejben elvégezhető ellenőrzés:

  1. Nézd meg az utolsó betűt.
  2. Alkalmazd az 1. vagy a 2. szabályt.
  3. Ha a valódi hangsúly máshol van, tedd a tildét a hangsúlyos magánhangzóra.

💡 Gyors hangsúlyteszt tanulóknak

Mondd ki a szót természetesen, majd nézd meg a végét. Ha magánhangzóra, n-re vagy s-re végződik, a spanyol az utolsó előtti szótagra várja a hangsúlyt. Ha nálad máshol van a hangsúly, tildére van szükség.

A 4 hangsúlykategória (és hogyan kapcsolódnak hozzájuk az ékezetek)

A spanyol szavakat gyakran a hangsúly helye szerint csoportosítják. Ezek a címkék tanuláskor hasznosak, de íráskor a fenti szabályokat alkalmazod.

Agudas

Hangsúly az utolsó szótagon. Csak akkor kapnak tildét, ha magánhangzóra, n-re vagy s-re végződnek.

  • canción (kahn-SYOHN)
  • inglés (een-GLEHS)
  • hotel (oh-TEL) nincs tilde, mert l-re végződik

Llanas (graves)

Hangsúly az utolsó előtti szótagon. Csak akkor kapnak tildét, ha n-en vagy s-en kívüli mássalhangzóra végződnek.

  • árbol (AHR-bohl)
  • difícil (dee-FEE-seel)
  • casa (KAH-sah) nincs tilde, mert magánhangzóra végződik

Esdrújulas

Hangsúly a hátulról számított harmadik szótagon. Mindig kapnak tildét.

  • música (MOO-see-kah)
  • teléfono (teh-LEH-foh-noh)
  • pájaro (PAH-hah-roh)

Sobreesdrújulas

A hangsúly a hátulról számított harmadik szótag elé esik, gyakran akkor, amikor névmások kapcsolódnak az igéhez. Mindig kapnak tildét.

  • dímelo (DEE-meh-loh)
  • explícaselo (ehks-PLEE-kah-seh-loh)

Ez az egyik oka annak, hogy a feliratokban és párbeszédekben sok az ékezet, mert a beszélt spanyol folyamatosan használ klitikumokat. Ha médiából tanulsz spanyolul, ezeket a formákat újra és újra látni fogod, főleg felszólításokban.

Ékezetek, amelyek megváltoztatják a jelentést (tilde diacrítica)

Vannak ékezetek, amelyek akkor is megjelennek, amikor a hangsúlyszabályok nem követelnék meg őket. A feladatuk az, hogy megkülönböztessenek olyan szavakat, amelyek egyébként ugyanúgy íródnának.

A RAE ezeket tildes diacríticas néven említi. Tanulóknak különösen értékesek, mert megelőznek gyakori félreértéseket.

A (SEE) jelentése "igen", vagy nyomatékosítást is jelezhet, míg a si (see) jelentése "ha".

  • Sí, voy. (SEE, boy) = Igen, megyek.
  • Si voy, te aviso. (see boy, teh ah-BEE-soh) = Ha megyek, szólok.

A (TOO) jelentése "te" (alanyi névmás). A tu (too) jelentése "a te".

  • Tú eres mi amigo. (TOO EH-rehs mee ah-MEE-goh)
  • Tu amigo llegó. (too ah-MEE-goh yeh-GOH)

él

Az él (EHL) jelentése "ő" (hímnem). Az el jelentése "a/az" (hímnem, egyes számú névelő).

  • Él trabaja aquí. (EHL trah-BAH-hah ah-KEE)
  • El trabajo es duro. (ehl trah-BAH-hoh ehs DOO-roh)

A (MEE) jelentése "nekem/engem" elöljárószó után. A mi jelentése "az én".

  • Para mí, es tarde. (PAH-rah MEE, ehs TAHR-deh)
  • Mi casa es tu casa. (mee KAH-sah ehs too KAH-sah)

más

A más (MAHS) jelentése "több". A mas egy irodalmias "de", amit régebbi szövegekben látsz.

  • Quiero más. (KYEH-roh MAHS)
  • No lo hice, mas lo intenté. (noh loh EE-seh, mahs loh een-tehn-TEH)

A (DEH) a dar (adni) egyik alakja. A de jelentése "valaminek a/valahonnan".

  • Espero que me dé tiempo. (ehs-PEH-roh keh meh DEH TYEHM-poh)
  • Soy de Chile. (soy deh CHEE-leh)

A (SEH) jelentése "tudom", vagy felszólításként "légy" (a ser igéből). A se visszaható névmás.

  • Sé la verdad. (SEH lah behr-DAHD)
  • Se lo dije. (seh loh DEE-heh)

aún

Az aún (ah-OON) gyakran azt jelenti, hogy "még". Az aun gyakran azt jelenti, hogy "még ha", "mégis", "beleértve", "akár".

  • Aún no llega. (ah-OON noh YEH-gah) = Még nem érkezett meg.
  • Aun así, fui. (ah-OON ah-SEE, FWEE) = Mégis elmentem.

⚠️ Egy gyakori tanulói csapda

Ékezetek nélkül írni üzenetben gyakori, de ezeknél a jelentéspároknál az ékezet hiánya tényleg félreértést okoz. Ha csak néhány helyen "spórolsz" az ékezetekkel, akkor a sí/si, tú/tu, él/el és mí/mi legyen az első.

Kérdőszavak: mikor kell rájuk ékezet (és mikor nem)

A spanyol kérdőszavak tildét kapnak, amikor kérdő vagy felkiáltó szerepben állnak, még közvetett kérdésben is. Tilde nélkül általában kötőszók vagy vonatkozó névmások.

Ez az egyik leglátványosabb ékezetminta a feliratokban, mert a szereplők folyamatosan kérdeznek és reagálnak.

qué

A qué (KEH) jelentése "mi" kérdésben vagy felkiáltásban.

  • ¿Qué quieres? (KEH KYEH-rehs)
  • No sé qué quieres. (noh SEH KEH KYEH-rehs)

Ékezet nélkül a que általában "hogy/ami".

  • Creo que sí. (KREH-oh keh SEE)

cómo

A cómo (KOH-moh) jelentése "hogyan" kérdésben vagy felkiáltásban.

  • ¿Cómo estás? (KOH-moh ehs-TAHS)
  • Mira cómo lo hace. (MEE-rah KOH-moh loh AH-seh)

Ékezet nélkül a como általában "mint/ahogy", vagy "eszem" (a comer igéből).

  • Como pizza. (KOH-moh PEET-sah) = Pizzát eszem.
  • Hazlo como quieras. (AHSS-loh KOH-moh KYEH-rahs) = Csináld úgy, ahogy akarod.

cuándo, dónde, cuál, cuánto

  • ¿Cuándo? (KWAHN-doh) mikor
  • ¿Dónde? (DOHN-deh) hol
  • ¿Cuál? (KWAL) melyik
  • ¿Cuánto? (KWAHN-toh) mennyi

Ékezet nélkül: cuando, donde, cual, cuanto nem kérdő szerepben jelenik meg.

  • Te llamo cuando pueda. (teh YAH-moh KWAHN-doh PWEH-dah)
  • Voy donde tú vas. (boy DOHN-deh TOO bahss)

Ékezetek és kettőshangzók: miért kap néhány szó "hirtelen" í-t vagy ú-t

Sok ékezetes bizonytalanság a magánhangzó-kombinációkból jön. A spanyol magánhangzók alkothatnak:

  • kettőshangzókat: két magánhangzó egy szótagban (például ai, ie, ue)
  • hiátust: két magánhangzó külön szótagokra válik szét

Az í vagy ú fölötti tilde gyakran azt jelzi, hogy a magánhangzó megtöri a kettőshangzót, és hiátust hoz létre. A RAE helyesírása ezt fontos ékezetmintának tekinti.

A legpraktikusabb szabály

Ha az i vagy az u a gyenge magánhangzó egy párban (ai, ei, oi, au, eu, ou, ia, ie, io, ua, ue, uo), akkor általában a kettőshangzó része marad. De ha ezt az i-t vagy u-t hangsúlyozod, gyakran ékezetet kap, hogy látszódjon, külön szótagban áll.

Példák:

  • país (pah-EES) nem pais
  • río (REE-oh) nem rio
  • oído (oh-EE-doh) nem oido
  • búho (BOO-oh) nem buho

Ezért jelenhet meg ékezet akkor is, amikor azt hinnéd, hogy mindent a szóvégi szabály dönt el. Az ékezet itt két dolgot csinál: jelöli a hangsúlyt, és jelzi a szótagolást.

Az ü betű: mikor jelenik meg, és hogyan kell ejteni

A diéresis, azaz az ü ritka, de fontos. A güe és güi betűkapcsolatban jelenik meg, és azt mutatja, hogy a u kiejtendő.

  • pingüino (peen-GWEE-noh)
  • bilingüe (bee-leen-GWEH)

Ü nélkül a gue/gui általában úgy hangzik, mint "geh/gee", néma u-val:

  • guitarra (gee-TAH-rah)
  • guerra (GEH-rah)

A FundéuRAE rendszeresen kiemeli ezt helyesírási pontként, mert tanulók és anyanyelviek is elbizonytalanodhatnak ritkább szavaknál (FundéuRAE, elérés: 2026).

Kell ékezet a nagybetűkre?

Igen. A Á, É, Í, Ó, Ú nagybetűs alakban is helyes, és a modern spanyol stílus elvárja a használatukat.

Régi, csupa nagybetűs nyomtatványokban még látsz elhagyásokat, de ez tipográfia, nem szabály. Ha önéletrajzot, e-mailt, feliratot vagy bármilyen nyilvános szöveget írsz, tartsd meg az ékezeteket.

Példák:

  • MÉXICO (MEH-ksee-koh)
  • ÓSCAR (OHS-kahr)
  • ÚLTIMA (OOL-tee-mah)

Miért számítanak az ékezetek a való életben (nem csak órán)?

Az ékezetek három olyan dolgot befolyásolnak, ami a feladatlapokon túl is számít: a megértést, a kereshetőséget és a hangnemet.

Megértés

Néhány hiányzó ékezet ártalmatlan. Mások azonnal megváltoztatják a jelentést.

  • Tu padre és Tú, padre
  • El és Él
  • Si és

Gyors párbeszédben, főleg feliratokban, ezek a különbségek segítenek, hogy ne rosszul tagold a mondatot.

Kereshetőség és nevek

Az ékezetek számítanak személynevekben és földrajzi nevekben is, még akkor is, ha egyes rendszerek levágják a diakritikát.

  • José és Jose
  • Bogotá és Bogota
  • Málaga és Malaga

Ha utazáshoz vagy munkához tanulsz spanyolul, a helyes ékezet egy apró figyelmességi jel, hasonló ahhoz, mint valakinek a nevét jól leírni.

Hangnem és regiszter

Laza csevegésben sokan kihagyják az ékezeteket. Professzionális spanyolban a kihagyás kapkodónak vagy nem anyanyelvinek hathat.

Ez hasonlít a magyarhoz: "vagyok" és "vok". Mindkettőt értik, de nem ugyanazt a regisztert jelzi.

🌍 Egy praktikus kulturális részlet: ékezetek és billentyűzetek

Sok spanyol anyanyelvű telefonos billentyűzete automatikusan felajánlja az ékezetes alakokat, így a helyes ékezet gyakran szinte semmi plusz munkát nem igényel. Ezzel szemben a tanulók, akik magyar vagy angol kiosztást használnak, gyakran hosszan nyomnak gombot vagy kiosztást váltanak, ezért a tanulók gyakrabban hagyják el az ékezeteket, mint az anyanyelviek.

Egy egyszerű munkamenet az ékezetek helyes írásához (listák bemagolása nélkül)

Ez a leggyorsabb, megbízható folyamat tanulóknak.

1. lépés: találd meg a hangsúlyos szótagot kimondással

A spanyol hangsúly erős és stabil. Mondd ki a szót úgy, ahogy valódi beszédben hallottad, ideális esetben hanganyag alapján, ne saját tippből.

Ha részletekből tanulsz, ismételd a sort, és koppints a hangsúlyos szótagra. Itt a filmes párbeszéd sokat segít, mert az érzelem felnagyítja a hangsúlyt.

2. lépés: alkalmazd a szóvégi szabályt

  • Magánhangzóra, n-re, s-re végződik: a hangsúly az utolsó előtti szótagon legyen
  • Más mássalhangzóra végződik: a hangsúly az utolsó szótagon legyen

3. lépés: ha eltér a szabálytól, tedd ki a tildét

Tedd a tildét a hangsúlyos szótag magánhangzójára: canción, lápiz, difícil.

4. lépés: ellenőrizd a jelentésmegkülönböztető ékezeteket és a kérdőszavakat

Ha a szó a gyakori párok egyike (sí/si, tú/tu, él/el), vagy kérdőszó (qué, cómo), alkalmazd a diakritikus ékezet szabályát.

5. lépés: ha van magánhangzó-pár, ellenőrizd a hiátust

Ha a hangsúly í-re vagy ú-ra esik egy magánhangzó-páron belül, gyakran kell ékezet: país, río, oído.

💡 Egy reális gyakorlási terv

Válassz 20 gyakori szót, amit már használsz, majd írj mindegyikhez egy mondatot helyes ékezetekkel. Kezdd a kérdőszavakkal (qué, cómo, dónde) és a jelentéspárokkal (tú/tu, sí/si). Folyton szembejönnek köszönésekben, búcsúzásokban és kapcsolati mondatokban is, például ebben: hogyan mondd spanyolul, hogy 'szeretlek'.

Gyakori hibák tanulóknál (és hogyan javítsd őket)

Túlzott ékezetelés, mert "hangsúlyosnak hangzik"

A tanulók néha ékezetet tesznek olyan szavakra is, amelyek már követik az alapértelmezett szabályt.

  • Helytelen: cása
  • Helyes: casa (KAH-sah)

Javítás: mindig futtasd le először a szóvégi szabályt.

Ékezetek elfelejtése rögzült, mindennapi szavakban

Néhány nagyon gyakori szót egyszerűen ékezettel együtt kell megtanulni, mert kivételek vagy jelentésjelölők.

  • también (tahm-BYEHN)
  • después (dehs-PWEHS)
  • adiós (ah-DYOSS)

Az adiós állandóan előjön, ha bármilyen búcsúzós útmutatót használsz, például ezt: hogyan búcsúzz el spanyolul.

A "solo" és a "sólo" összekeverése

Régebbi szövegekben láthatsz sólo alakot "csak" jelentésben. A modern norma általában a solo ékezet nélküli alakot részesíti előnyben, és a kontextusra bízza a megkülönböztetést, bár ékezet előfordulhat, ha a kétértelműség tényleg elkerülhetetlen (RAE y ASALE, Ortografía de la lengua española).

Tanulóként a biztonságos alap: írd solo.

Ékezetek hiánya "veszélyes párokban" érzelmi helyzetekben

Amikor az emberek érzelmesek, több rövid szót és névmást használnak. Pont ott számítanak a jelentésmegkülönböztető ékezetek.

Ha intenzív jeleneteket nézel, sok , él, és qué lesz. Ott a helyesírási hibák is jobban feltűnnek.

Ha emlékeztetőt szeretnél arról, hogyan változik a hangnem erős nyelvezettel, a spanyol káromkodásokról szóló útmutatónk megmutatja, hogyan változtathat meg egy sort egy apró helyesírási vagy hangsúlykülönbség.

Hogyan jelennek meg az ékezetek a valódi spanyol párbeszédben?

Az ékezetek nem egyenletesen oszlanak el. Sűrűsödnek ezekben:

  • kérdések és reakciók: ¿Qué? ¿Cómo? ¿Dónde?
  • múlt idő és határozószók: también, después, jamás
  • névmásos felszólítások: dímelo, cuéntame, pásamelo
  • érzelmi nyomaték: ¡Qué bien! ¡Cómo no!

Ezért gyorsíthatja az ékezetérzéket az autentikus részletekkel tanulás. Nem elszigetelten magolod a szabályokat, hanem ugyanazokat az ékezetes szavakat látod visszatérni ugyanazokban a társas helyzetekben: köszönés, kihívás, bocsánatkérés, flört, vita.

További gyakori szókincsért, ami újra és újra felbukkan, nézd meg a spanyoltanulási részt és a blog indexet témák szerinti listákért.

Gyors önellenőrzés: tudsz ékezetet tenni ezekre?

Próbáld meg úgy, hogy nem nézel utána:

  • cafe
  • lapiz
  • pais
  • que (mint "mi")
  • tu (mint "a te")

Megoldások:

  • café (kah-FEH)
  • lápiz (LAH-pees)
  • país (pah-EES)
  • qué (KEH)
  • tu (too) nincs ékezet, birtokos

Ha a país nem ment, az a hiátusminta. Ha a qué maradt le, az a kérdőszavas ékezet szabálya.

Végső tanulság

A spanyol ékezetek kiszámíthatók, ha hangsúlyrendszerként kezeled őket: alkalmazd a szóvégi szabályokat, jelöld a kivételeket, majd tanuld meg a jelentésmegkülönböztető ékezetek és a kérdőszavas ékezetek kis készletét. Ezután a maradék ékezetek, amelyekkel találkozol, többnyire magánhangzó-kombinációs esetek lesznek, mint a país és a río, és ismételt találkozással természetessé válnak.

Ha ezt valódi hallásértéssel is meg akarod erősíteni, válassz egy rövid jelenetet, írd le ékezetekkel, majd hasonlítsd össze a hivatalos felirattal. Meg fogsz lepődni, milyen gyorsan válik automatikussá a qué, cómo, sí, tú, él.

Gyakori kérdések

Mire valók a spanyol ékezetek?
A spanyol ékezetek (tildék) főleg akkor jelölik a hangsúlyt, amikor a szó eltér az alap hangsúlyszabályoktól, és megkülönböztetnek hasonló alakú szavakat is, például sí és si, illetve tú és tu. A helyesírás részei, elhagyásuk jelentésváltozást okozhat, vagy igénytelennek tűnhet hivatalos szövegben.
Honnan tudom ékezet nélkül, hova esik a hangsúly spanyolul?
Használd az alap szabályokat: ha a szó magánhangzóra, n-re vagy s-re végződik, a hangsúly többnyire az utolsó előtti szótagon van (llana). Ha más mássalhangzóra végződik, az utolsó szótag hangsúlyos (aguda). Ékezet akkor kerül a szóba, ha a hangsúly nem ezt követi.
A spanyol nagybetűkön is kell ékezet?
Igen. A standard spanyol helyesírásban a nagybetűkön is megmarad az ékezet: MÉXICO, ÁNGEL, ÚLTIMO. Régi feliratokon vagy csupa nagybetűs tipográfiában előfordulhat az elhagyás, de a mai ajánlások ezt nem tekintik szabványosnak, főleg oktatásban, kiadásban és szakmai írásban.
Miért van ékezet a kérdőszavakon, például qué és cómo?
Tildét kapnak, amikor kérdő vagy felkiáltó szerepben állnak, akár közvetett kérdésben is: No sé qué quieres; ¡Cómo cambia todo! Ékezet nélkül (que, como) kötőszóként vagy határozószóként más nyelvtani szerepük van. Az ékezet segít jelezni a funkciót és a jelentést.
Rendben van, ha üzenetben kihagyom a spanyol ékezeteket?
Laza üzenetváltásban sok anyanyelvi beszélő gyorsaságból kihagyja az ékezeteket, főleg mobilon. Mégis fontosak, ha félreértés lehet (si és sí, tu és tú), illetve minden nyilvános, szakmai, tanulmányi vagy tartós szövegben. Tanulóként az ékezetek gyakorlása pontos helyesírást alakít ki.

Források és hivatkozások

  1. Real Academia Española (RAE) y ASALE, A spanyol nyelv helyesírása
  2. FundéuRAE, Ajánlások a tildékről és a nagybetűs használatról (elérve: 2026)
  3. Instituto Cervantes, A spanyol: élő nyelv, Jelentés 2024
  4. Ethnologue, 27. kiadás, 2024

Kezdj el tanulni a Wordyval

Nézz valódi filmrészleteket, és bővítsd a szókincsed menet közben. Ingyen letölthető.

Letöltés az App Store-bólSzerezd be a Google PlayenElérhető a Chrome Webáruházban

További nyelvi útmutatók