← Vissza a blogra
🇰🇷Koreai

Hogyan mondd meg az időt koreaiul: órák, percek és hétköznapi kifejezések

Szerző: SandorFrissítve: 2026. június 13.10 perc olvasás

Gyors válasz

Az idő megmondásához koreaiul az órához őshonos koreai számokat használj (한 시, 두 시), a percekhez pedig sino-koreai számokat (십오 분), majd tedd hozzá az 오전/오후 jelölést az AM/PM-hez. Pontos időnél: óra + 시 + perc + 분, és opcionálisan 초 a másodpercekhez. Ez az útmutató megadja a számformákat, a kiejtést és a természetes fordulatokat, amelyeket a koreaiak tényleg használnak.

Ahhoz, hogy koreaiul meg tudd mondani az időt, az órához a koreai őshonos számokat használd, majd tedd hozzá a 시 (shee) elemet. A percekhez a sino-koreai számokat használd, majd tedd hozzá a 분 (boon) elemet. Ha kell, tedd elé az 오전 (oh-jeon) jelölést délelőttre (AM), vagy az 오후 (oh-hoo) jelölést délutánra, estére (PM).

Az Ethnologue (27. kiadás, 2024) szerint a koreait világszerte nagyjából 82 millióan beszélik. A fő nemzeti központ Dél-Korea és Észak-Korea, és nagy diaszpórák élnek az Egyesült Államokban, Kínában és Japánban. Ha gördülékenyen tudsz időpontokat mondani, megnyílik előtted a hétköznapi koreai: barátokkal találkozás, vonatok elérése, és menetrendek megértése műsorokban és K-drámasorozatokban. További hétköznapi kezdőmondatokhoz párosítsd ezt ezzel: hogyan köszönj koreaiul.

A koreai időmondás jó példa arra is, hogyan osztják el a nyelvek a jelentést rögzült mintákban. A Korean Grammar in Use című könyvben Ahn Jean-myung és Lee Kyung-ah az idő kifejezését egy gyakori "keretként" mutatják be, amit a tanulóknak korán automatizálniuk kell. Ez azért fontos, mert állandóan ismétlődik, csak apró cserékkel. Pontosan ezt fogjuk itt csinálni.

Gyors referencia: alap időmondó kifejezések

MagyarKoreaiKiejtésFormalitás
Hány óra van?지금 몇 시예요?jee-geum myeot shee-eh-yohpolite
Most hány óra van? (lazább)지금 몇 시야?jee-geum myeot shee-yahcasual
3 óra van.세 시예요.seh shee-eh-yohpolite
3:10 van.세 시 십 분이에요.seh shee ship boon-ee-eh-yohpolite
délelőtt (AM)오전oh-jeonformal
délután, este (PM)오후oh-hooformal
-kor, -nál/-nél (időpontnál)-에ehformal
fél (óra)bahncasual

Az építőelemek: 시, 분, 초 és 에

A 시 (shee) jelentése a kontextustól függően "óra" (pontos időpont) vagy "óra" (időtartam), de időtartamnál általában nem ezt használják.

  • Pontos idő: 세 시 (seh shee) = "3 óra"
  • Időtartam: 세 시간 (seh shee-gahn) = "három óra" (figyeld meg, hogy 시간 van, nem 시)

A 분 (boon) jelentése "perc". Pontos időknél a percekhez szinte mindig sino-koreai számokat használnak.

Példa: 삼십 분 (sahm-ship boon) = "30 perc".

A 초 (choh) jelentése "másodperc". Hallani fogod sportban, főzésnél és telefonos beállításokban.

Példa: 십 초 (ship choh) = "10 másodperc".

-에

Az 에 (eh) partikula időpontot jelöl, magyarul nagyjából "-kor".

  • 세 시에 (seh shee-eh) = "3-kor"
  • 오후 두 시에 (oh-hoo doo shee-eh) = "délután 2-kor"

💡 Gyors ellenőrzés, hogy helyes-e

Ha arra válaszolsz, hogy "Mikor?", általában kell az 에. Ha arra válaszolsz, hogy "Mennyi ideig?", akkor 시간 (óra), 분 (perc) vagy 초 (másodperc) kell, 에 nélkül.

Órák koreaiul: őshonos számok (1-től 12-ig)

Az órákhoz a koreai általában őshonos koreai számokat használ, nem sino-koreaiakat. A legfontosabb csavar, hogy az 1, 2, 3, 4 és 20 alakja megváltozik számlálószavak, például a 시 előtt.

MagyarKoreaiKiejtésMegjegyzés
1 óra한 시hahn sheeAz őshonos 1 (하나) számlálószavak előtt 한 alakra rövidül.
2 óra두 시doo sheeAz őshonos 2 (둘) alakja 두 lesz.
3 óra세 시seh sheeAz őshonos 3 (셋) alakja 세 lesz.
4 óra네 시neh sheeAz őshonos 4 (넷) alakja 네 lesz.
5 óra다섯 시dah-suht shee
6 óra여섯 시yuh-suht shee
7 óra일곱 시eel-gohp shee
8 óra여덟 시yuh-duhl shee
9 óra아홉 시ah-hohp shee
10 óra열 시yeol shee
11 óra열한 시yeol-hahn shee
12 óra열두 시yeol-doo shee

Élő beszédben az emberek gyakran "összemossák" a ritmust, és gyorsan mondják ezeket. A szerkezet viszont ugyanaz marad: óra + 시.

Percek koreaiul: sino-koreai számok (0-tól 59-ig)

A percekhez sino-koreai számokat használnak. Ha már tanultál koreai számokat dátumokhoz, pénzhez vagy emeletekhez, akkor ez ugyanaz a készlet.

MagyarKoreaiKiejtésMegjegyzés
0 perc영 분yeong boonBizonyos helyzetekben 공 (gohng) is, főleg telefonszámokban.
5 perc오 분oh boon
10 perc십 분ship boon
15 perc십오 분ship-oh boon
20 perc이십 분ee-ship boon
30 perc삼십 분sahm-ship boon
40 perc사십 분sah-ship boon
45 perc사십오 분sah-ship-oh boon
50 perc오십 분oh-ship boon
55 perc오십오 분oh-ship-oh boon

Kiejtési megjegyzések, amik segítenek elkerülni a gyakori hibákat

A 분 kiejtése boon, nem "boon-uh". A végén lévő ㄴ "n" hang.

A 십-et tanulói, gondos kiejtésben gyakran ship-nek hallod, de gyors beszédben enyhülhet. A biztos alapod legyen a ship.

Délelőtt és délután: 오전 és 오후

Hogy a 12 órás idő egyértelmű legyen, tedd a 시간 elé az 오전 (oh-jeon) jelölést délelőttre (AM), vagy az 오후 (oh-hoo) jelölést délutánra, estére (PM).

  • 오전 아홉 시 (oh-jeon ah-hohp shee) = 9 AM
  • 오후 아홉 시 (oh-hoo ah-hohp shee) = 9 PM

Ez azért fontos, mert a koreai hétköznapi beszélgetés gyakran a kontextusra támaszkodik. Ha valaki azt mondja, hogy 아홉 시에 만나 (ah-hohp shee-eh mahn-nah), az lehet 9 délelőtt vagy 9 este is, a tervtől függően.

🌍 Miért számít az idő kontextusa a koreai beszélgetésben

Koreai tervezésnél az emberek gyakran az eseményhez kötik az időt, nem az órához. A vacsora általában estét jelent, az iskola reggelt, a "munka után" pedig éjszakát. Ez egy gyakorlati rövidítés. Ilyen kontextusvezérelt jelentésről ír Stephen C. Levinson is a pragmatikáról szóló munkáiban, ahol a beszélők közös feltételezésekre támaszkodnak, hogy hatékony maradjon a kommunikáció.

A fő minták, amiket minden nap használni fogsz

1. minta: "X óra van" (csak 시)

Ha csak az órára van szükséged, megállhatsz a 시-nél.

세 시예요. (seh shee-eh-yoh) = "3 óra van."

Ha lazán beszélsz egy baráttal:

세 시야. (seh shee-yah)

2. minta: "X:Y van" (시 + 분)

Pontos időhöz mondd: óra + 시 + perc + 분.

오후 두 시 십오 분이에요. (oh-hoo doo shee ship-oh boon-ee-eh-yoh) = "Délután 2:15 van."

Beszélgetésben a perc részt néha elhagyják a 분 nélkül, ha egyértelmű. Tanulóként viszont tartsd meg a 분-t, amíg automatikussá nem válik.

3. minta: "X:Y-kor" (에)

Tedd az 에-t az idő kifejezés végére, és azt jelenti, hogy "-kor".

열한

열한 시에 전화할게요. (yeol-hahn shee-eh jeon-hwa-hahl-ggeh-yoh) = "11-kor felhívlak."

오전 한 시에 시작해요. (oh-jeon hahn shee-eh shee-jahk-heh-yoh) = "Délelőtt 1-kor kezdődik." (Ebben a mondatban délelőtt, mert 오전 van.)

Fél: 반

A 반 (bahn) jelentése "fél", és időnél "fél" órát jelent.

여섯

여섯 시 반이에요. (yuh-suht shee bahn-ee-eh-yoh) = "Fél 7 van." / "6:30 van."

Ez nagyon gyakori beszédben, főleg a :30-as időknél. Formálisabb egyértelműséghez mindig mondhatod a 삼십 분-t is.

Negyed múlt és negyed előtt: amit a koreaiak tényleg mondanak

A magyar tanulók gyakran keresik a "negyed múlt" és "negyed előtt" megfelelőjét. Koreaiul ki lehet fejezni ezeket az ötleteket, de a hétköznapi beszéd általában a sima percszámokat részesíti előnyben.

  • 3:15: 세 시 십오 분 (seh shee ship-oh boon)
  • 3:45: 세 시 사십오 분 (seh shee sah-ship-oh boon)

Ha gyorsan természetesen akarsz hangzani, először a számos percrendszert tedd stabilra.

24 órás idő: hol fogsz vele találkozni

A koreai gyakran használ 24 órás időt írásban: közlekedési menetrendekben, appokban, foglalásoknál és hivatalos értesítésekben. Például:

  • 18:40 (jelentése 18:40, azaz 6:40 PM)

Ha 24 órás időt olvasnak fel, beszélgetésben gyakran átváltják 오후 + 12 órás formára. Bizonyos helyzetekben, főleg bemondásokban, hallhatod a 24 órás számot sino-koreai számokkal kimondva is, de ez lazább beszédben kevésbé következetes.

⚠️ Ne általánosíts túl a 24 órás kimondás szabályaiból

Ha nem vagy biztos benne, hogy az adott helyzetben hogyan mondják ki az időt, használd a biztonságos társalgási formát: 오전/오후 + őshonos óra + sino-koreai perc. Mindenhol érthető, és ezt tanítják a King Sejong Institute anyagai is a gyakorlati beszédhez.

Valós életbeli mondatok: találkozók, órák és határidők

A cél nem csak az óra leolvasása, hanem az is, hogy udvariasan tudd szervezni a társas életet. A koreai gyakran finomít kéréseken és egyeztetésen udvarias végződésekkel és apró "puhító" elemekkel.

MagyarKoreaiKiejtésFormalitás
Mikor találkozzunk?몇 시에 만날까요?myeot shee-eh mahn-nahl-kkah-yohpolite
Találkozzunk 3-kor.세 시에 만나요.seh shee-eh mahn-nah-yohpolite
Jó a 7?일곱 시 괜찮아요?eel-gohp shee gwen-CHAH-nah-yohpolite
Késni fogok.늦을 것 같아요.neu-jeul kkeot gah-tah-yohpolite
Mikor kezdődik?몇 시에 시작해요?myeot shee-eh shee-jahk-heh-yohpolite
5-kor ér véget.다섯 시에 끝나요.dah-suht shee-eh kkeun-nah-yohpolite

늦을 것 같아요

A 늦을 것 같아요 (neu-jeul kkeot gah-tah-yoh) szó szerint azt jelenti, hogy "Azt hiszem, késni fogok." Ez finomabb, mint egy nyers "Kések.", és illik ahhoz a koreai preferenciához, hogy csökkentsék a társas súrlódást.

Ha barátokkal egy direktebb, lazább változatot akarsz:

늦을 것 같아. (neu-jeul kkeot gah-tah)

Időszavak, amik állandóan előjönnek órákkal

Ezek önmagukban nem "időmondás", de összeragasztják az időt a valódi mondatokkal.

MagyarKoreaiKiejtésMegjegyzés
most지금jee-geum
ma오늘oh-neul
holnap내일neh-eel
tegnap어제uh-jeh
reggel아침ah-cheemHétköznapi szó, nem ugyanaz, mint az 오전 (AM).
délután오후oh-hooPM jelölésként is használják.
este저녁juh-nyuhk
éjszakabahm

Fontos különbség: az 오전/오후 óra szerinti címkék (AM/PM), míg az 아침/저녁/밤 a nap szakaszai (reggel, este, éjszaka). A keverésük nem "hibás", de természetellenesen hangozhat.

Gyakori tanulói hibák (és hogyan javítsd őket)

Számrendszerek keverése

Óra: őshonos. Perc: sino-koreai.

Ha azt mondod, hogy 이 시 (ee shee) "2 órára", akkor a sino-koreai 2-t használod, ami nem a szokásos az óráknál. A standard forma a 두 시 (doo shee).

A rövidített óraalakok elfelejtése

A 하나 시 nem használatos "1 órára". Helyette 한 시.

A 둘 시 helyett 두 시, a 셋 시 helyett 세 시, a 넷 시 helyett 네 시.

Ez a rövidülés más számlálószavakkal is előfordul, nem csak időnél. Érdemes általános mintaként megjegyezni.

A 시 használata időtartamra

Ha azt akarod mondani, hogy "három óra" (időtartam), ne mondd, hogy 세 시. Az "3 óra" (időpont).

Mondd inkább: 세 시간 (seh shee-gahn).

Olyan időmondás, mint magyarul a "öt előtt tíz"

Koreaiul ki lehet fejezni azt, hogy "öt előtt tíz perccel", de a hétköznapi beszéd többnyire az egyszerű óra:perc formát használja. Ha gyorsan érthető akarsz lenni, maradj a 네 시 오십 분 (neh shee oh-ship boon) formánál, ahelyett hogy idiómákat fordítanál.

Hogyan jelenik meg ez K-drámasorozatokban és élő beszédben

Sorozatokban három visszatérő jelenetben hallod az időt:

  1. Találkozó egyeztetése: 몇 시에 만나? (myeot shee-eh mahn-nah)
  2. Határidők: 몇 시까지야? (myeot shee-kkah-jee-yah), jelentése "Meddig?", szó szerint "Melyik óráig?"
  3. Közlekedés: 막차 (mahk-chah), az utolsó vonat, gyakran pontos időkkel.

Ha klipekből tanulsz, az idővel kapcsolatos mondatok tökéletesek. Rövidek, ismétlődnek, és látható kontextushoz kötődnek (telefonkijelző, falióra, menetrend). Ez ugyanaz az "észrevétel" mechanizmus, amit Richard Schmidt ír le a második nyelv tanulásában a figyelemről szóló munkáiban: gyorsabban fejlődsz, ha ugyanazt az alakot újra és újra észreveszed értelmes helyzetekben.

További hétköznapi túlélőnyelvhez, amit ugyanilyen jelenetekben hallasz, nézd meg ezt: hogyan köszönj el koreaiul és ezt: hogyan mondd koreaiul, hogy szeretlek.

Gyakorlás: mondd ki ezeket az időket hangosan

Olvasd el minden sort, majd takard le a koreait, és mondd ki te.

  • 8:00 AM: 오전 여덟 시 (oh-jeon yuh-duhl shee)
  • 8:05 AM: 오전 여덟 시 오 분 (oh-jeon yuh-duhl shee oh boon)
  • 12:30 PM: 오후 열두 시 반 (oh-hoo yeol-doo shee bahn)
  • 6:45 PM: 오후 여섯 시 사십오 분 (oh-hoo yuh-suht shee sah-ship-oh boon)
  • 9:10 PM: 오후 아홉 시 십 분 (oh-hoo ah-hohp shee ship boon)

💡 Egy 3 perces gyakorlat, ami működik

Válassz egy órát (például 세 시), és pörgesd a perceket tízesével: 영 분, 십 분, 이십 분, 삼십 분, 사십 분, 오십 분. Utána válts órát. Ez automatizál, hosszú tanulások nélkül.

Egy kis udvariassági fejlesztés: időpont kérdezése és megerősítése

A koreai időpont-egyeztetés gyakran tartalmaz egy gyors visszakérdezést, hogy figyelmesnek hass.

괜찮아요?

일곱 시 괜찮아요? (eel-gohp shee gwen-CHAH-nah-yoh) = "Jó a 7?"

어때요?

여섯 시 반 어때요? (yuh-suht shee bahn uh-ttheh-yoh) = "Mit szólsz a fél 7-hez?" / "Jó a 6:30?"

Az ilyen finom alkudozás illik ahhoz az arcvesztést kerülő logikához, amit Penelope Brown és Stephen C. Levinson ír le a Politeness: Some Universals in Language Usage című műben. A beszélők a megfogalmazással csökkentik a terhelést. Nem kell túlgondolnod, de érdemes érteni, miért hangozhatnak nyersnek a magyarból szó szerint fordított mondatok.

Merre tovább

Ha már tudsz időt mondani, a következő nagy értékű lépés az, hogy helyekkel és közlekedési kifejezésekkel kombinálod. Ha médiából építed a hétköznapi koreait, kezdj rövid, gyakori mondatokkal. Ismételd őket addig, amíg könnyűnek nem érződnek.

Ha szélesebb alapot akarsz a mindennapi szavakból, amik állandóan felbukkannak idővel kapcsolatos beszédben, használd ezt: a 100 leggyakoribb koreai szó. Ha pedig olyan nyelvre vagy kíváncsi, amit fel kell ismerned, de nem érdemes utánoznod, nézd meg ezt: útmutató a koreai káromkodásokhoz.

Végül gyakorold az idővel kapcsolatos mondatokat valódi klipekkel, ahol látod az órát, a telefon kijelzőjét vagy a menetrendet. Ez a vizuális kapaszkodó segít, hogy a minta rögzüljön.

Gyakori kérdések

A koreaiak 12 vagy 24 órás időt használnak?
Mindkettőt. A hétköznapi beszédben gyakori a 12 órás forma 오전 (de.) és 오후 (du.) jelöléssel. Írásban, menetrendekben és közlekedésben sokszor 24 órás időt használnak. Ha ismered az óra + 시 és perc + 분 mintát, mindkettőt könnyen megérted.
Miért van két számrendszer az idő megmondásánál koreaiul?
Az órák számolásához őshonos koreai számokat használnak (한 시, 두 시), a percekhez pedig sino-koreai számokat (십오 분). Ez bevett szabály, a 국립국어원 is így tanítja, és a mindennapi beszédben is ez a természetes. Eleinte furcsa, de gyakorlással automatikussá válik.
Hogyan mondod koreaiul, hogy 12:30?
A 12:30 általában 열두 시 삼십 분 (yeol-duh shee sahm-ship boon). Lazább beszédben gyakran hallani a 열두 시 반 (yeol-duh shee bahn) formát is, ahol a 반 jelentése 'fél'. Hivatalosabb helyzetben a teljes perces forma (삼십 분) a biztosabb.
Hogyan kérdezed udvariasan koreaiul, hogy 'Mennyi az idő?'
Gyakori udvarias kérdés: 지금 몇 시예요? (jee-geum myeot shee-eh-yoh), szó szerint: 'Most hány óra van?' Ha a percekre is rákérdeznél, mondd: 지금 몇 시 몇 분이에요? (jee-geum myeot shee myeot boon-ee-eh-yoh).
Hogyan mondod koreaiul, hogy '3 órakor' és hogyan, hogy 'három órán át'?
Pontos időponthoz a 시-t használd: 세 시에 (seh shee-eh) jelentése '3 órakor'. Időtartamhoz a 시간-t: 세 시간 (seh shee-gahn) jelentése 'három óra'. Az 에 rag időpontot jelöl, a 시간 pedig az időtartam mértékegysége.

Források és hivatkozások

  1. National Institute of Korean Language (국립국어원), koreai nyelvi források és standard használati útmutatók (elérve: 2026)
  2. King Sejong Institute Foundation, koreai nyelvtanulási anyagok (elérve: 2026)
  3. Ethnologue: Languages of the World, koreai nyelvi szócikk (27. kiadás, 2024)
  4. Korean Tourism Organization, gyakorlati koreai utazási nyelvi források (elérve: 2026)

Kezdj el tanulni a Wordyval

Nézz valódi filmrészleteket, és bővítsd a szókincsed menet közben. Ingyen letölthető.

Letöltés az App Store-bólSzerezd be a Google PlayenElérhető a Chrome Webáruházban

További nyelvi útmutatók