Gyors válasz
Az idő megmondásához koreaiul az órához őshonos koreai számokat használj (한 시, 두 시), a percekhez pedig sino-koreai számokat (십오 분), majd tedd hozzá az 오전/오후 jelölést az AM/PM-hez. Pontos időnél: óra + 시 + perc + 분, és opcionálisan 초 a másodpercekhez. Ez az útmutató megadja a számformákat, a kiejtést és a természetes fordulatokat, amelyeket a koreaiak tényleg használnak.
Ahhoz, hogy koreaiul meg tudd mondani az időt, az órához a koreai őshonos számokat használd, majd tedd hozzá a 시 (shee) elemet. A percekhez a sino-koreai számokat használd, majd tedd hozzá a 분 (boon) elemet. Ha kell, tedd elé az 오전 (oh-jeon) jelölést délelőttre (AM), vagy az 오후 (oh-hoo) jelölést délutánra, estére (PM).
Az Ethnologue (27. kiadás, 2024) szerint a koreait világszerte nagyjából 82 millióan beszélik. A fő nemzeti központ Dél-Korea és Észak-Korea, és nagy diaszpórák élnek az Egyesült Államokban, Kínában és Japánban. Ha gördülékenyen tudsz időpontokat mondani, megnyílik előtted a hétköznapi koreai: barátokkal találkozás, vonatok elérése, és menetrendek megértése műsorokban és K-drámasorozatokban. További hétköznapi kezdőmondatokhoz párosítsd ezt ezzel: hogyan köszönj koreaiul.
A koreai időmondás jó példa arra is, hogyan osztják el a nyelvek a jelentést rögzült mintákban. A Korean Grammar in Use című könyvben Ahn Jean-myung és Lee Kyung-ah az idő kifejezését egy gyakori "keretként" mutatják be, amit a tanulóknak korán automatizálniuk kell. Ez azért fontos, mert állandóan ismétlődik, csak apró cserékkel. Pontosan ezt fogjuk itt csinálni.
Gyors referencia: alap időmondó kifejezések
| Magyar | Koreai | Kiejtés | Formalitás |
|---|---|---|---|
| Hány óra van? | 지금 몇 시예요? | jee-geum myeot shee-eh-yoh | polite |
| Most hány óra van? (lazább) | 지금 몇 시야? | jee-geum myeot shee-yah | casual |
| 3 óra van. | 세 시예요. | seh shee-eh-yoh | polite |
| 3:10 van. | 세 시 십 분이에요. | seh shee ship boon-ee-eh-yoh | polite |
| délelőtt (AM) | 오전 | oh-jeon | formal |
| délután, este (PM) | 오후 | oh-hoo | formal |
| -kor, -nál/-nél (időpontnál) | -에 | eh | formal |
| fél (óra) | 반 | bahn | casual |
Az építőelemek: 시, 분, 초 és 에
시
A 시 (shee) jelentése a kontextustól függően "óra" (pontos időpont) vagy "óra" (időtartam), de időtartamnál általában nem ezt használják.
- Pontos idő: 세 시 (seh shee) = "3 óra"
- Időtartam: 세 시간 (seh shee-gahn) = "három óra" (figyeld meg, hogy 시간 van, nem 시)
분
A 분 (boon) jelentése "perc". Pontos időknél a percekhez szinte mindig sino-koreai számokat használnak.
Példa: 삼십 분 (sahm-ship boon) = "30 perc".
초
A 초 (choh) jelentése "másodperc". Hallani fogod sportban, főzésnél és telefonos beállításokban.
Példa: 십 초 (ship choh) = "10 másodperc".
-에
Az 에 (eh) partikula időpontot jelöl, magyarul nagyjából "-kor".
- 세 시에 (seh shee-eh) = "3-kor"
- 오후 두 시에 (oh-hoo doo shee-eh) = "délután 2-kor"
💡 Gyors ellenőrzés, hogy helyes-e
Ha arra válaszolsz, hogy "Mikor?", általában kell az 에. Ha arra válaszolsz, hogy "Mennyi ideig?", akkor 시간 (óra), 분 (perc) vagy 초 (másodperc) kell, 에 nélkül.
Órák koreaiul: őshonos számok (1-től 12-ig)
Az órákhoz a koreai általában őshonos koreai számokat használ, nem sino-koreaiakat. A legfontosabb csavar, hogy az 1, 2, 3, 4 és 20 alakja megváltozik számlálószavak, például a 시 előtt.
| Magyar | Koreai | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| 1 óra | 한 시 | hahn shee | Az őshonos 1 (하나) számlálószavak előtt 한 alakra rövidül. |
| 2 óra | 두 시 | doo shee | Az őshonos 2 (둘) alakja 두 lesz. |
| 3 óra | 세 시 | seh shee | Az őshonos 3 (셋) alakja 세 lesz. |
| 4 óra | 네 시 | neh shee | Az őshonos 4 (넷) alakja 네 lesz. |
| 5 óra | 다섯 시 | dah-suht shee | |
| 6 óra | 여섯 시 | yuh-suht shee | |
| 7 óra | 일곱 시 | eel-gohp shee | |
| 8 óra | 여덟 시 | yuh-duhl shee | |
| 9 óra | 아홉 시 | ah-hohp shee | |
| 10 óra | 열 시 | yeol shee | |
| 11 óra | 열한 시 | yeol-hahn shee | |
| 12 óra | 열두 시 | yeol-doo shee |
Élő beszédben az emberek gyakran "összemossák" a ritmust, és gyorsan mondják ezeket. A szerkezet viszont ugyanaz marad: óra + 시.
Percek koreaiul: sino-koreai számok (0-tól 59-ig)
A percekhez sino-koreai számokat használnak. Ha már tanultál koreai számokat dátumokhoz, pénzhez vagy emeletekhez, akkor ez ugyanaz a készlet.
| Magyar | Koreai | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| 0 perc | 영 분 | yeong boon | Bizonyos helyzetekben 공 (gohng) is, főleg telefonszámokban. |
| 5 perc | 오 분 | oh boon | |
| 10 perc | 십 분 | ship boon | |
| 15 perc | 십오 분 | ship-oh boon | |
| 20 perc | 이십 분 | ee-ship boon | |
| 30 perc | 삼십 분 | sahm-ship boon | |
| 40 perc | 사십 분 | sah-ship boon | |
| 45 perc | 사십오 분 | sah-ship-oh boon | |
| 50 perc | 오십 분 | oh-ship boon | |
| 55 perc | 오십오 분 | oh-ship-oh boon |
Kiejtési megjegyzések, amik segítenek elkerülni a gyakori hibákat
A 분 kiejtése boon, nem "boon-uh". A végén lévő ㄴ "n" hang.
A 십-et tanulói, gondos kiejtésben gyakran ship-nek hallod, de gyors beszédben enyhülhet. A biztos alapod legyen a ship.
Délelőtt és délután: 오전 és 오후
Hogy a 12 órás idő egyértelmű legyen, tedd a 시간 elé az 오전 (oh-jeon) jelölést délelőttre (AM), vagy az 오후 (oh-hoo) jelölést délutánra, estére (PM).
- 오전 아홉 시 (oh-jeon ah-hohp shee) = 9 AM
- 오후 아홉 시 (oh-hoo ah-hohp shee) = 9 PM
Ez azért fontos, mert a koreai hétköznapi beszélgetés gyakran a kontextusra támaszkodik. Ha valaki azt mondja, hogy 아홉 시에 만나 (ah-hohp shee-eh mahn-nah), az lehet 9 délelőtt vagy 9 este is, a tervtől függően.
🌍 Miért számít az idő kontextusa a koreai beszélgetésben
Koreai tervezésnél az emberek gyakran az eseményhez kötik az időt, nem az órához. A vacsora általában estét jelent, az iskola reggelt, a "munka után" pedig éjszakát. Ez egy gyakorlati rövidítés. Ilyen kontextusvezérelt jelentésről ír Stephen C. Levinson is a pragmatikáról szóló munkáiban, ahol a beszélők közös feltételezésekre támaszkodnak, hogy hatékony maradjon a kommunikáció.
A fő minták, amiket minden nap használni fogsz
1. minta: "X óra van" (csak 시)
Ha csak az órára van szükséged, megállhatsz a 시-nél.
세
세 시예요. (seh shee-eh-yoh) = "3 óra van."
Ha lazán beszélsz egy baráttal:
세 시야. (seh shee-yah)
2. minta: "X:Y van" (시 + 분)
Pontos időhöz mondd: óra + 시 + perc + 분.
두
오후 두 시 십오 분이에요. (oh-hoo doo shee ship-oh boon-ee-eh-yoh) = "Délután 2:15 van."
Beszélgetésben a perc részt néha elhagyják a 분 nélkül, ha egyértelmű. Tanulóként viszont tartsd meg a 분-t, amíg automatikussá nem válik.
3. minta: "X:Y-kor" (에)
Tedd az 에-t az idő kifejezés végére, és azt jelenti, hogy "-kor".
열한
열한 시에 전화할게요. (yeol-hahn shee-eh jeon-hwa-hahl-ggeh-yoh) = "11-kor felhívlak."
한
오전 한 시에 시작해요. (oh-jeon hahn shee-eh shee-jahk-heh-yoh) = "Délelőtt 1-kor kezdődik." (Ebben a mondatban délelőtt, mert 오전 van.)
Fél: 반
A 반 (bahn) jelentése "fél", és időnél "fél" órát jelent.
여섯
여섯 시 반이에요. (yuh-suht shee bahn-ee-eh-yoh) = "Fél 7 van." / "6:30 van."
Ez nagyon gyakori beszédben, főleg a :30-as időknél. Formálisabb egyértelműséghez mindig mondhatod a 삼십 분-t is.
Negyed múlt és negyed előtt: amit a koreaiak tényleg mondanak
A magyar tanulók gyakran keresik a "negyed múlt" és "negyed előtt" megfelelőjét. Koreaiul ki lehet fejezni ezeket az ötleteket, de a hétköznapi beszéd általában a sima percszámokat részesíti előnyben.
- 3:15: 세 시 십오 분 (seh shee ship-oh boon)
- 3:45: 세 시 사십오 분 (seh shee sah-ship-oh boon)
Ha gyorsan természetesen akarsz hangzani, először a számos percrendszert tedd stabilra.
24 órás idő: hol fogsz vele találkozni
A koreai gyakran használ 24 órás időt írásban: közlekedési menetrendekben, appokban, foglalásoknál és hivatalos értesítésekben. Például:
- 18:40 (jelentése 18:40, azaz 6:40 PM)
Ha 24 órás időt olvasnak fel, beszélgetésben gyakran átváltják 오후 + 12 órás formára. Bizonyos helyzetekben, főleg bemondásokban, hallhatod a 24 órás számot sino-koreai számokkal kimondva is, de ez lazább beszédben kevésbé következetes.
⚠️ Ne általánosíts túl a 24 órás kimondás szabályaiból
Ha nem vagy biztos benne, hogy az adott helyzetben hogyan mondják ki az időt, használd a biztonságos társalgási formát: 오전/오후 + őshonos óra + sino-koreai perc. Mindenhol érthető, és ezt tanítják a King Sejong Institute anyagai is a gyakorlati beszédhez.
Valós életbeli mondatok: találkozók, órák és határidők
A cél nem csak az óra leolvasása, hanem az is, hogy udvariasan tudd szervezni a társas életet. A koreai gyakran finomít kéréseken és egyeztetésen udvarias végződésekkel és apró "puhító" elemekkel.
| Magyar | Koreai | Kiejtés | Formalitás |
|---|---|---|---|
| Mikor találkozzunk? | 몇 시에 만날까요? | myeot shee-eh mahn-nahl-kkah-yoh | polite |
| Találkozzunk 3-kor. | 세 시에 만나요. | seh shee-eh mahn-nah-yoh | polite |
| Jó a 7? | 일곱 시 괜찮아요? | eel-gohp shee gwen-CHAH-nah-yoh | polite |
| Késni fogok. | 늦을 것 같아요. | neu-jeul kkeot gah-tah-yoh | polite |
| Mikor kezdődik? | 몇 시에 시작해요? | myeot shee-eh shee-jahk-heh-yoh | polite |
| 5-kor ér véget. | 다섯 시에 끝나요. | dah-suht shee-eh kkeun-nah-yoh | polite |
늦을 것 같아요
A 늦을 것 같아요 (neu-jeul kkeot gah-tah-yoh) szó szerint azt jelenti, hogy "Azt hiszem, késni fogok." Ez finomabb, mint egy nyers "Kések.", és illik ahhoz a koreai preferenciához, hogy csökkentsék a társas súrlódást.
Ha barátokkal egy direktebb, lazább változatot akarsz:
늦을 것 같아. (neu-jeul kkeot gah-tah)
Időszavak, amik állandóan előjönnek órákkal
Ezek önmagukban nem "időmondás", de összeragasztják az időt a valódi mondatokkal.
| Magyar | Koreai | Kiejtés | Megjegyzés |
|---|---|---|---|
| most | 지금 | jee-geum | |
| ma | 오늘 | oh-neul | |
| holnap | 내일 | neh-eel | |
| tegnap | 어제 | uh-jeh | |
| reggel | 아침 | ah-cheem | Hétköznapi szó, nem ugyanaz, mint az 오전 (AM). |
| délután | 오후 | oh-hoo | PM jelölésként is használják. |
| este | 저녁 | juh-nyuhk | |
| éjszaka | 밤 | bahm |
Fontos különbség: az 오전/오후 óra szerinti címkék (AM/PM), míg az 아침/저녁/밤 a nap szakaszai (reggel, este, éjszaka). A keverésük nem "hibás", de természetellenesen hangozhat.
Gyakori tanulói hibák (és hogyan javítsd őket)
Számrendszerek keverése
Óra: őshonos. Perc: sino-koreai.
Ha azt mondod, hogy 이 시 (ee shee) "2 órára", akkor a sino-koreai 2-t használod, ami nem a szokásos az óráknál. A standard forma a 두 시 (doo shee).
A rövidített óraalakok elfelejtése
A 하나 시 nem használatos "1 órára". Helyette 한 시.
A 둘 시 helyett 두 시, a 셋 시 helyett 세 시, a 넷 시 helyett 네 시.
Ez a rövidülés más számlálószavakkal is előfordul, nem csak időnél. Érdemes általános mintaként megjegyezni.
A 시 használata időtartamra
Ha azt akarod mondani, hogy "három óra" (időtartam), ne mondd, hogy 세 시. Az "3 óra" (időpont).
Mondd inkább: 세 시간 (seh shee-gahn).
Olyan időmondás, mint magyarul a "öt előtt tíz"
Koreaiul ki lehet fejezni azt, hogy "öt előtt tíz perccel", de a hétköznapi beszéd többnyire az egyszerű óra:perc formát használja. Ha gyorsan érthető akarsz lenni, maradj a 네 시 오십 분 (neh shee oh-ship boon) formánál, ahelyett hogy idiómákat fordítanál.
Hogyan jelenik meg ez K-drámasorozatokban és élő beszédben
Sorozatokban három visszatérő jelenetben hallod az időt:
- Találkozó egyeztetése: 몇 시에 만나? (myeot shee-eh mahn-nah)
- Határidők: 몇 시까지야? (myeot shee-kkah-jee-yah), jelentése "Meddig?", szó szerint "Melyik óráig?"
- Közlekedés: 막차 (mahk-chah), az utolsó vonat, gyakran pontos időkkel.
Ha klipekből tanulsz, az idővel kapcsolatos mondatok tökéletesek. Rövidek, ismétlődnek, és látható kontextushoz kötődnek (telefonkijelző, falióra, menetrend). Ez ugyanaz az "észrevétel" mechanizmus, amit Richard Schmidt ír le a második nyelv tanulásában a figyelemről szóló munkáiban: gyorsabban fejlődsz, ha ugyanazt az alakot újra és újra észreveszed értelmes helyzetekben.
További hétköznapi túlélőnyelvhez, amit ugyanilyen jelenetekben hallasz, nézd meg ezt: hogyan köszönj el koreaiul és ezt: hogyan mondd koreaiul, hogy szeretlek.
Gyakorlás: mondd ki ezeket az időket hangosan
Olvasd el minden sort, majd takard le a koreait, és mondd ki te.
- 8:00 AM: 오전 여덟 시 (oh-jeon yuh-duhl shee)
- 8:05 AM: 오전 여덟 시 오 분 (oh-jeon yuh-duhl shee oh boon)
- 12:30 PM: 오후 열두 시 반 (oh-hoo yeol-doo shee bahn)
- 6:45 PM: 오후 여섯 시 사십오 분 (oh-hoo yuh-suht shee sah-ship-oh boon)
- 9:10 PM: 오후 아홉 시 십 분 (oh-hoo ah-hohp shee ship boon)
💡 Egy 3 perces gyakorlat, ami működik
Válassz egy órát (például 세 시), és pörgesd a perceket tízesével: 영 분, 십 분, 이십 분, 삼십 분, 사십 분, 오십 분. Utána válts órát. Ez automatizál, hosszú tanulások nélkül.
Egy kis udvariassági fejlesztés: időpont kérdezése és megerősítése
A koreai időpont-egyeztetés gyakran tartalmaz egy gyors visszakérdezést, hogy figyelmesnek hass.
괜찮아요?
일곱 시 괜찮아요? (eel-gohp shee gwen-CHAH-nah-yoh) = "Jó a 7?"
어때요?
여섯 시 반 어때요? (yuh-suht shee bahn uh-ttheh-yoh) = "Mit szólsz a fél 7-hez?" / "Jó a 6:30?"
Az ilyen finom alkudozás illik ahhoz az arcvesztést kerülő logikához, amit Penelope Brown és Stephen C. Levinson ír le a Politeness: Some Universals in Language Usage című műben. A beszélők a megfogalmazással csökkentik a terhelést. Nem kell túlgondolnod, de érdemes érteni, miért hangozhatnak nyersnek a magyarból szó szerint fordított mondatok.
Merre tovább
Ha már tudsz időt mondani, a következő nagy értékű lépés az, hogy helyekkel és közlekedési kifejezésekkel kombinálod. Ha médiából építed a hétköznapi koreait, kezdj rövid, gyakori mondatokkal. Ismételd őket addig, amíg könnyűnek nem érződnek.
Ha szélesebb alapot akarsz a mindennapi szavakból, amik állandóan felbukkannak idővel kapcsolatos beszédben, használd ezt: a 100 leggyakoribb koreai szó. Ha pedig olyan nyelvre vagy kíváncsi, amit fel kell ismerned, de nem érdemes utánoznod, nézd meg ezt: útmutató a koreai káromkodásokhoz.
Végül gyakorold az idővel kapcsolatos mondatokat valódi klipekkel, ahol látod az órát, a telefon kijelzőjét vagy a menetrendet. Ez a vizuális kapaszkodó segít, hogy a minta rögzüljön.
Gyakori kérdések
A koreaiak 12 vagy 24 órás időt használnak?
Miért van két számrendszer az idő megmondásánál koreaiul?
Hogyan mondod koreaiul, hogy 12:30?
Hogyan kérdezed udvariasan koreaiul, hogy 'Mennyi az idő?'
Hogyan mondod koreaiul, hogy '3 órakor' és hogyan, hogy 'három órán át'?
Források és hivatkozások
- National Institute of Korean Language (국립국어원), koreai nyelvi források és standard használati útmutatók (elérve: 2026)
- King Sejong Institute Foundation, koreai nyelvtanulási anyagok (elérve: 2026)
- Ethnologue: Languages of the World, koreai nyelvi szócikk (27. kiadás, 2024)
- Korean Tourism Organization, gyakorlati koreai utazási nyelvi források (elérve: 2026)
Kezdj el tanulni a Wordyval
Nézz valódi filmrészleteket, és bővítsd a szókincsed menet közben. Ingyen letölthető.

