← ब्लॉग पर वापस जाएँ
🇯🇵जापानी

जापानी गाली-गलौज गाइड: लोग असल में क्या कहते हैं (और क्या नहीं कहना चाहिए)

Sandor द्वाराअपडेट: 4 जून 202612 मिनट पढ़ने में

त्वरित जवाब

जापानी गाली-गलौज अक्सर वर्जित शब्दों की लंबी सूची से कम, और टोन, सर्वनामों, और सीधे आदेशों से ज्यादा जुड़ी होती है। सबसे आम अपमान जो आप सुनेंगे वे हैं バカ (bah-kah, 'बेवकूफ') और くそ (KOO-soh, 'धिक्कार/साला'), लेकिन कई स्थितियों में ちょっと… (CHOHT-toh, 'अरे…') या 失礼だよ (sheh-TSOO-reh dah yoh, 'यह बदतमीजी है') जैसे सुरक्षित वाक्य बेहतर रहते हैं।

जापानी गाली-गलौज सच में मौजूद है, लेकिन जापानी में बदतमीज़ी अक्सर किसी एक जादुई चार अक्षरों वाले शब्द से नहीं, बल्कि लहजे, सर्वनामों, और रूखे आदेशों से बनती है। अगर आप バカ (bah-kah) और くそ (KOO-soh) जैसे कुछ आम शब्द, और वे स्थितियाँ जहाँ ये जोखिम भरे होते हैं, सीख लें, तो आप एनीमे और टीवी में सुनाई देने वाली ज़्यादातर “गालियाँ” समझ लेंगे, और असल ज़िंदगी में गलती से आक्रामक भी नहीं लगेंगे।

⚠️ एक त्वरित सुरक्षा नियम

अगर आपको रिश्ते और हैसियत के फर्क का भरोसा नहीं है, तो अपमानजनक शब्द या रूखे सर्वनाम न इस्तेमाल करें। जापानी शिष्टाचार संदर्भ के प्रति बहुत संवेदनशील है, और जो शब्द कथा में “सामान्य” लगता है, वही दुकान में, ट्रेन में, या काम पर टकराव पैदा कर सकता है।

अगर आप उदाहरणों के साथ क्रमबद्ध सूची चाहते हैं, तो हमारी अलग जापानी गाली शब्दों की गाइड देखें। रोज़मर्रा के विनम्र अभिवादन और विदाई के लिए, इस लेख को जापानी में नमस्ते कैसे कहें और जापानी में अलविदा कैसे कहें के साथ पढ़ें।

जापानी “गाली शब्द” हिंदी की तुलना में अलग तरह से क्यों काम करते हैं

जापानी में वर्जित भाषा बहुत है, लेकिन इसमें शिष्टाचार की एक शक्तिशाली व्यवस्था भी है। यह व्यवस्था वह सामाजिक काम भी करती है जो हिंदी में अक्सर गालियों से होता है। कोई वाक्य शब्दों के स्तर पर “साफ” हो सकता है, फिर भी अगर वह बहुत सीधा, बहुत रूखा हो, या गलत सर्वनाम इस्तेमाल करे, तो वह चुभ सकता है।

Florian Coulmas, Sociolinguistics: The Study of Speakers' Choices में, बोलचाल को सामाजिक चुनावों के एक समूह के रूप में देखते हैं। जापानी में ये चुनाव बहुत साफ सुनाई देते हैं, साधारण बनाम विनम्र रूप, आदरसूचक शब्द, और रूखी मर्दाना शैली, ये सब एक पंक्ति का तापमान बदल सकते हैं, भले ही शब्दकोश वाला अर्थ वही रहे।

संदर्भ के लिए एक उपयोगी आँकड़ा

जापानी एक प्रमुख विश्व भाषा है, जिसके मूल वक्ता करोड़ों में हैं। Ethnologue जापानी को L1 वक्ताओं के आधार पर दुनिया की सबसे बड़ी भाषाओं में गिनता है (Ethnologue, 27th ed., 2024)। यह पैमाना इसलिए मायने रखता है क्योंकि “क्या रूखा लगता है” इसका एक ही नियम नहीं होता। यह क्षेत्र, उम्र, और उपसंस्कृति के हिसाब से बदलता है, और कथा साहित्य अक्सर सबसे नाटकीय रूप चुनता है।

जापानी में गाली-गलौज के चार “चैनल” जो आप सच में सुनेंगे

अधिकांश सीखने वाले शब्दों की सूची पर ध्यान देते हैं, लेकिन असली जापानी में बदतमीज़ी आम तौर पर चार चैनलों से आती है।

1) सीधे अपमान (सरल संज्ञाएँ और विशेषण)

バカ (bah-kah) जैसे शब्द पहचानना आसान है, और गलत इस्तेमाल करना भी आसान है। ये कथा में आम हैं क्योंकि ये छोटे और तीखे होते हैं।

2) रूखे सर्वनाम और संबोधन

जापानी में सिर्फ कठोर “तुम” या “मैं” चुनने से भी भाषा आक्रामक लग सकती है। इसी वजह से सीखने वाले कभी-कभी बिना चाहें लोगों को चौंका देते हैं, वाक्य की बात ठीक होती है, लेकिन सर्वनाम का चुनाव नहीं।

3) रूखे आदेश और वाक्य के अंत

आदेशवाचक रूप और रूखे अंत, तटस्थ बात को भी धमकी बना सकते हैं। यही वह जगह है जहाँ उपशीर्षक अक्सर दुश्मनी को कम करके दिखाते हैं।

4) “धत्त” जैसी उच्छ्वास वाली बातें

ये अक्सर किसी व्यक्ति पर नहीं होतीं। औपचारिक जगहों पर ये फिर भी जोखिम भरी हैं, लेकिन सीधे अपमान की तुलना में झगड़ा शुरू कराने की संभावना कम होती है।

आम जापानी गाली शब्द और अपमान (असल ज़िंदगी के नोट्स के साथ)

यह भाग उन शब्दों पर केंद्रित है जो आप फिल्मों, एनीमे, और रोज़मर्रा की बहसों में सुनने की संभावना रखते हैं, और यह भी कि हर शब्द सामाजिक रूप से क्या असर डालता है। उच्चारण मोरा-दर-मोरा लिखा है, ताकि आप गलती से ध्वनियाँ दबा न दें।

バカ

バカ (bah-kah) का मतलब “मूर्ख” या “बेवकूफ” होता है। करीबी दोस्तों में यह मज़ाकिया हो सकता है, लेकिन यह फिर भी अपमान है, और लहजा तय करता है कि यह छेड़ना लगेगा या तिरस्कार।

कुछ क्षेत्रों और घरों में इसे “बिल्कुल नहीं” माना जाता है, खासकर परिवार के सदस्यों के लिए। कथा में यह हर जगह मिलता है क्योंकि इसे तुरंत समझा जा सकता है।

स्लैंग

/bah-KAH/

शाब्दिक अर्थ: 'idiot' या 'stupid' के अर्थ वाला एक अपमान।

バカ!何やってんの?

बेवकूफ! तुम क्या कर रहे हो?

🌍

कथा में और करीबी साथियों के बीच आम, लेकिन अजनबियों, वरिष्ठों, और कार्यस्थलों में जोखिम भरा। लहजा इसे छेड़ने से जल्दी ही शत्रुतापूर्ण बना सकता है।

くそ

くそ (KOO-soh) “धत्त” या “साला” जैसी झुंझलाहट के करीब है, और यह अक्सर किसी स्थिति पर होता है, ट्रेन छूट गई, खेल हार गए, फोन बंद हो गया। यह くそ野郎 जैसे संयुक्त शब्दों में भी आता है, जो ज्यादा सीधे अपमानजनक है।

क्योंकि यह एक उच्छ्वास है, सीखने वालों के लिए यह अपेक्षाकृत “समझ में आने वाली” गाली है, लेकिन सार्वजनिक जगहों पर यह फिर भी रूखी लगती है।

ちくしょう

ちくしょう (chee-KOO-shohh) झुंझलाहट का एक क्लासिक शब्द है, जिसका अनुवाद अक्सर “धत्त!” जैसा किया जाता है। आप इसे पुरानी फिल्मों, खेल के दृश्यों, और नाटकीय पलों में सुनेंगे।

यह खुल्लमखुल्ला यौन या शारीरिक शब्दों जितना “गंदा” नहीं है, लेकिन यह फिर भी विनम्र नहीं है। इसे भड़ास निकालने वाला शब्द समझें, किसी के मुँह पर कहने वाली बात नहीं।

この野郎

この野郎 (koh-noh yah-ROH) “तू कमीना” या “तू बदतमीज़” जैसा है। यह टकराव वाला है, और कथा में अक्सर पुरुष-शैली से जुड़ा दिखाया जाता है, खासकर लड़ाइयों में।

अगर आप इसे किसी से सीधे कहें, तो आप बात को बढ़ा रहे हैं। असल ज़िंदगी में ज़्यादातर लोग इसे टालते हैं, जब तक कि वे पहले से गंभीर बहस में न हों।

死ね

死ね (sheh-NEH) का शाब्दिक अर्थ “मर” है। यह बेहद कठोर है, और असल बातचीत में इसे सिर्फ बदतमीज़ी नहीं, धमकी भी समझा जा सकता है।

आप इसे उकसाने वाली ऑनलाइन बातचीत और कुछ कथा में सुनेंगे, लेकिन सीखने वालों को इसे “सिर्फ पहचानें” की श्रेणी में रखना चाहिए। Masayoshi Shibatani का जापानी पर काम दिखाता है कि रूप और सामाजिक अर्थ कैसे जुड़ते हैं, और यह उसका अच्छा उदाहरण है, नंगा आदेशवाचक रूप ही इसे इतना तीखा बनाता है।

⚠️ इसे ज़ोर से बोलकर अभ्यास न करें

死ね जैसे शब्द “चटपटी शब्दावली” नहीं हैं, ये सामाजिक रूप से खतरनाक हैं। अगर आप उच्चारण अभ्यास के लिए पंक्तियाँ दोहराना चाहते हैं, तो किसी पर लक्षित आदेशों की बजाय झुंझलाहट वाले शब्द (くそ, ちくしょう) चुनें।

うるさい

うるさい (oo-roo-SAH-ee) का मतलब “शोर” होता है, लेकिन इसे अक्सर “चुप रहो” की तरह इस्तेमाल किया जाता है। परिवार में यह हल्का हो सकता है (बच्चे शोर कर रहे हों), लेकिन यह तीखा और खारिज करने वाला भी हो सकता है।

सार्वजनिक जगहों पर एक सुरक्षित विकल्प है すみません, ちょっと静かにしてもらえますか (soo-mee-mah-SEN, CHOHT-toh shee-ZOO-kah nee shee-teh moh-rah-eh-MAHSS kah), यह लंबा है, लेकिन सामाजिक रूप से उचित है।

きもい

きもい (kee-MOH-ee) “घिनौना” या “डरावना” के लिए स्लैंग है, जो 気持ち悪い से आया है। यह युवा वक्ताओं और ऑनलाइन में आम है।

यह चेहरे पर सीधा हमला करने जैसा भी लग सकता है, खासकर अगर किसी की शक्ल या व्यवहार पर कहा जाए। बिना अपमान किए असहजता जतानी हो, तो ちょっと苦手 (CHOHT-toh noo-GEH-teh, “मुझे यह थोड़ा नहीं जँचता”) आज़माएँ।

ムカつく

ムカつく (moo-KAH-tsoo-koo) का मतलब “मुझे बहुत चिढ़ाता है” या “बहुत खटकता है” होता है। यह एक मजबूत अनौपचारिक शिकायत है, अक्सर किसी के रवैये के बारे में।

यह किसी को バカ कहने से सुरक्षित हो सकता है, क्योंकि इसे आपकी भावना के रूप में रखा जा सकता है, उनकी पहचान के रूप में नहीं। फिर भी यह स्लैंग है, कार्यस्थल की भाषा नहीं।

छिपा हुआ खतरे वाला क्षेत्र, सर्वनाम और “तुम” वाले शब्द

कई सीखने वाले गाली से नहीं, बल्कि ऐसे सर्वनाम से मुसीबत में पड़ते हैं जो चुनौती जैसा लगता है। जापानी में अक्सर सर्वनाम छोड़ दिए जाते हैं, इसलिए सर्वनाम बोलना ज्यादा नुकीला लग सकता है।

お前

お前 (oh-MAE) एक रूखा “तुम” है। कथा में यह हर जगह है, खासकर पुरुष पात्रों, प्रतिद्वंद्वियों, या करीबी दोस्तों के बीच।

असल ज़िंदगी में यह अजनबियों और सेवा-संबंधी बातचीत में जोखिम भरा है। अगर आप विनम्रता से बोल रहे हैं, तो आम तौर पर “तुम” की जरूरत ही नहीं होती। व्यक्ति का नाम और さん इस्तेमाल करें, या कर्ता छोड़ दें।

てめえ

てめえ (teh-MEH-eh) बहुत आक्रामक “तुम” है, जो लड़ाई और धमकी से जुड़ा है। इसे भी सिर्फ पहचानने तक रखें।

貴様

貴様 (kee-SAH-mah) एक और बहुत शत्रुतापूर्ण “तुम” है, जो अक्सर नाटकीय या सैन्य-रंग वाली कथा में आता है। इतिहास में इसके अर्थ अलग रहे हैं, लेकिन आधुनिक उपयोग में यह जोरदार अपमान है।

फिल्में और एनीमे जापानी गाली-गलौज को कैसे बढ़ा-चढ़ाकर दिखाते हैं

कथा में रूखी भाषा का इस्तेमाल चरित्र-निर्माण के लिए होता है। विनम्र चरित्र संयम दिखाता है, रूखा चरित्र सख्ती दिखाता है, और खलनायकों को अक्सर ज्यादा कठोर सर्वनाम और आदेश मिलते हैं।

जापानी भाषा उपयोग और संचार पर NINJAL और NHK के संसाधन यहाँ अच्छी याद दिलाते हैं, रोज़मर्रा की जापानी जगह, रिश्ता, और भूमिका से बनती है। जो पात्र कक्षा के दृश्य में गुंडे की तरह बोलता है, वह “स्वाभाविक बोलचाल” नहीं है, वह कहानी कहने का शॉर्टकट है।

अगर आप मीडिया से सीख रहे हैं, तो इसे तटस्थ संवाद के साथ संतुलित करना मदद करता है। शब्द-आवृत्ति सूचियाँ भी दृष्टि बनाए रखती हैं, जैसे हमारी जापानी के 100 सबसे आम शब्द, ताकि आपको “सामान्य” कैसा लगता है, यह समझ में रहे।

सुरक्षित विकल्प जो फिर भी स्वाभाविक लगते हैं (इसके बजाय क्या कहें)

धाराप्रवाह लगने के लिए गाली देना जरूरी नहीं है। जापानी में झुंझलाहट, असहमति, या “यह ठीक नहीं” दिखाने के कई सामाजिक रूप से स्वीकार्य तरीके हैं।

ちょっと…

ちょっと… (CHOHT-toh) एक नरम ब्रेक है। लहजे के अनुसार इसका मतलब “अरे…” “रुको…” या “यह थोड़ा…” हो सकता है।

यह बिना सीधे टकराव के असहमति जताने के सबसे जापानी तरीकों में से एक है।

विनम्र

/CHOHT-toh/

शाब्दिक अर्थ: शाब्दिक रूप से 'थोड़ा', नरम इनकार या असहमति के लिए।

それはちょっと…

वह थोड़ा... (मैं शायद नहीं चाहूँगा/चाहूँगी।)

🌍

चेहरा बचाने की एक आम रणनीति। यह आपको सीधे 'न' कहे बिना असहजता या इनकार दिखाने देता है, खासकर उन लोगों के साथ जिन्हें आप अच्छी तरह नहीं जानते।

失礼だよ

失礼だよ (sheh-TSOO-reh dah yoh) का मतलब “यह बदतमीज़ी है” होता है। यह सीधा है, लेकिन यह व्यक्ति की कीमत पर नहीं, व्यवहार पर निशाना लगाता है।

अगर आपको ज्यादा दूरी चाहिए, तो 失礼です (sheh-TSOO-reh dehss) कहें।

やめて

やめて (yah-MEH-teh) का मतलब “बंद करो” होता है। यह साफ है, और अपमान पर उतरने से अक्सर ज्यादा सुरक्षित है।

और विनम्र रूप: やめてください (yah-MEH-teh koo-dah-SAH-ee)।

もう!

もう (MOH) “अरे यार!” या “सच में!” जैसा है। यह झुंझलाहट का संकेत है, जो मज़ाकिया भी हो सकता है और चिड़चिड़ा भी।

यह परिवार और जोड़ों की बातचीत में आम है, और रोज़मर्रा वाले संवाद में लगातार दिखता है।

गलती से रूखा लगे बिना अभ्यास कैसे करें

“चटपटी” पंक्तियाँ सीखना प्रेरक हो सकता है, लेकिन आपको नियंत्रण चाहिए, कब आप इसे सुनकर समझें, कब आप इसे उद्धृत कर सकते हैं, और कब आपको इसे कभी नहीं बोलना चाहिए।

चरण 1: पहले विनम्र आधार सीखें

अगर आप ठीक से अभिवादन और विदाई कर लेते हैं, तो आप कई अटपटे हालात से बच सकते हैं। जापानी में नमस्ते कैसे कहें और जापानी में अलविदा कैसे कहें से शुरू करें, फिर रूखी भाषा को सिर्फ समझने के स्तर पर जोड़ें।

चरण 2: बोलचाल के स्तर बदलने को सुनना सीखें

काफी “गाली-गलौज” असल में रूखे साधारण रूप में शिफ्ट होना है। छोटे अंत, कटे हुए स्वर, और आदेशवाचक रूप पर ध्यान दें।

अगर आप इसे व्यवस्थित तरीके से करना चाहते हैं, तो क्लिप-आधारित अध्ययन आदर्श है, क्योंकि आप वही पंक्ति बार-बार चला सकते हैं और पात्रों की तुलना कर सकते हैं। Wordy इसी चक्र पर बना है, छोटे दृश्य, दोहराने योग्य ऑडियो, और शब्दावली ट्रैकिंग, ताकि आप रूखापन पहचानें, बिना उसे अपनी डिफ़ॉल्ट आवाज़ बनाए।

चरण 3: “उद्धृत करना” और “इस्तेमाल करना” अलग रखें

एक उपयोगी नियम है, अगर आप इसे किसी सहकर्मी से नहीं कहेंगे, तो इसे बिल्कुल न कहें। सबसे कठोर चीज़ों को सिर्फ पहचानने तक रखें, खासकर 死ね जैसे लक्षित आदेशवाचक शब्द।

क्षेत्रीय और सामाजिक भिन्नता (एक नियम सब पर क्यों नहीं बैठता)

जापानी क्षेत्र के हिसाब से और समूह के अंदर के नियमों के हिसाब से बदलती है। कुछ घरों में バカ सामान्य छेड़छाड़ है, दूसरे घरों में यह अस्वीकार्य है। कुछ दोस्त समूह お前 को सहजता से इस्तेमाल करते हैं, दूसरे कभी नहीं करते।

इसीलिए समाजभाषाविज्ञान वाला ढाँचा मायने रखता है। Coulmas का वक्ता-चयन वाला दृष्टिकोण समझाता है कि “वही शब्द” एक संदर्भ में अपनापन लग सकता है, और दूसरे में आक्रामकता, क्योंकि चुनाव रिश्ते का रुख दिखाता है, सिर्फ शब्दकोश का अर्थ नहीं।

🌍 एक सांस्कृतिक असंगति जिस पर ध्यान दें

हिंदी बोलने वाले अक्सर गाली को तनाव निकालने का तरीका मानते हैं, और यह कभी-कभी अपनापन भी बढ़ा देती है। जापानी में भी यह बहुत करीबी समूहों के भीतर ऐसा कर सकती है, लेकिन उनके बाहर यह अनादर या चुनौती का संकेत बन सकती है। शक हो, तो तटस्थ रहें, और पहले नज़दीकी बनने दें।

अगर आपको रोमांटिक भाषा चाहिए, तो उसे अपमान से उधार न लें

सीखने वालों की एक आम गलती यह है कि वे उपशीर्षकों में नाटकीय लगने वाली “तेज़” भाषा को प्यार के साथ मिला देते हैं। अगर आप सच्ची रोमांटिक पंक्तियाँ चाहते हैं, तो किसी अलग गाइड का उपयोग करें, जैसे जापानी में I love you कैसे कहें, बजाय इसके कि आप सख्त-लड़के वाली शैली की नकल करें।

एक त्वरित “करें और न करें” सूची

करें

  • आम शब्द (バカ, くそ, ちくしょう) पहचानें, ताकि आप दृश्य समझ सकें।
  • असल ज़िंदगी में नरम झुंझलाहट संकेत (もう, ちょっと…) इस्तेमाल करें।
  • सर्वनामों पर ध्यान दें, अक्सर बदतमीज़ी की असली वजह वही होते हैं।

न करें

  • असल बातचीत में 死ね, てめえ, 貴様 इस्तेमाल न करें।
  • अजनबियों को バカ न कहें, मज़ाक में भी नहीं।
  • यह न मानें कि एनीमे का संवाद रोज़मर्रा की बोलचाल है।

क्या आप असली जापानी बहसें समझना चाहते हैं, बिना उनकी नकल किए?

अगर आपका लक्ष्य समझना है, तो शैली के शिफ्ट को सुनने पर ध्यान दें, और उसे रिश्ते की गतिशीलता से जोड़ें। फिर अपनी बोलचाल को डिफ़ॉल्ट रूप से विनम्र रखें, और रूखी भाषा सिर्फ तब “उधार” लें जब आप दोस्तों के साथ कोई दृश्य उद्धृत कर रहे हों, और वे समझते हों कि आप मज़ाक कर रहे हैं।

और संदर्भ तथा तीव्रता के हिसाब से क्रमबद्ध सूची के लिए, हमारी जापानी गाली शब्दों की गाइड पढ़ें। और अगर आप रोज़मर्रा की धाराप्रवाहता बना रहे हैं, तो जापानी सीखने का हब से शुरू करें, और रूखी भाषा की समझ को बाद की परत के रूप में जोड़ें।

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

जापानी में सबसे आम गाली कौन सी है?
रोजमर्रा की बोलचाल में バカ (bah-kah) सबसे आम अपमानों में से एक है, मतलब 'बेवकूफ' या 'मूर्ख'। टोन और रिश्ते के हिसाब से यह दोस्ताना छेड़छाड़ से लेकर सच में अपमानजनक तक हो सकता है। くそ (KOO-soh) भी अक्सर झुंझलाहट में 'धिक्कार!' जैसा बोला जाता है।
क्या バカ, くそ से ज्यादा कड़ी है?
दोनों अलग तरीके से कड़ी हैं। バカ (bah-kah) किसी व्यक्ति पर निशाना बनाती है, इसलिए यह ज्यादा निजी और अपमानजनक लग सकती है। くそ (KOO-soh) अक्सर किसी स्थिति पर गुस्से का विस्फोट होता है, जैसे 'धिक्कार', और सामाजिक रूप से कम भड़काऊ हो सकता है। संदर्भ और किससे कहते हैं, यही सबसे अहम है।
क्या जापानी लोग अंग्रेज़ी फिल्मों जितनी गालियां देते हैं?
अक्सर नहीं। जापानी संवाद बिना ज्यादा 'गाली वाले शब्दों' के भी तीखे लग सकते हैं, क्योंकि बदतमीजी का असर बोलने के स्तर, सर्वनामों और सीधे आदेशों से आता है। ऐनिमे और याकूज़ा-स्टाइल ड्रामा किरदार दिखाने के लिए रूखी भाषा बढ़ा-चढ़ाकर दिखाते हैं। असली दफ्तरों में हल्का अपमान भी चौंकाने वाला हो सकता है।
जापानी में गाली देने की बजाय क्या कहूं?
हल्की झुंझलाहट के लिए まじで (MAH-jee deh, 'सच में?'), もう (MOH, 'अरे यार'), या ちょっと… (CHOHT-toh, 'अरे…') आज़माएं। अगर कोई बदतमीजी करे, तो 失礼だよ (sheh-TSOO-reh dah yoh, 'यह बदतमीजी है') अपमान से ज्यादा साफ और सुरक्षित है, खासकर अजनबियों के साथ।
क्या お前 जापानी में हमेशा बदतमीज़ माना जाता है?
お前 (oh-MAE) अक्सर बदतमीज़ लगता है क्योंकि यह 'तुम' का बहुत सीधा और रूखा रूप है, लेकिन हर संदर्भ में यह अपने आप गाली नहीं बन जाता। कुछ पुरुष दोस्त इसे सामान्य तौर पर बोलते हैं, और फिक्शन में यह बहुत आता है। अजनबियों, स्टाफ या वरिष्ठों से कहें तो यह आक्रामक लग सकता है।

स्रोत और संदर्भ

  1. Ethnologue, Japanese (jpn), 27वां संस्करण, 2024
  2. National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL), कॉर्पस और शोध संसाधन, 2026 में एक्सेस किया गया
  3. NHK Broadcasting Culture Research Institute, भाषा और संचार संसाधन, 2026 में एक्सेस किया गया
  4. Coulmas, Florian, *Sociolinguistics: The Study of Speakers' Choices*, Cambridge University Press
  5. Shibatani, Masayoshi, *The Languages of Japan*, Cambridge University Press

Wordy के साथ सीखना शुरू करें

असली मूवी क्लिप्स देखें और चलते-चलते अपना शब्द-भंडार बढ़ाएँ। डाउनलोड मुफ़्त है।

App Store से डाउनलोड करेंGoogle Play पर पाएंChrome वेब स्टोर पर उपलब्ध

और भाषा गाइड