Comment dire bonjour en allemand: 16 salutations du matin
Réponse rapide
La façon standard de dire bonjour en allemand est « Guten Morgen » (GOO-ten MOR-gen). Elle fonctionne dans tous les pays germanophones et à tous les niveaux de formalité. En plus de Guten Morgen, les Allemands utilisent des salutations régionales comme « Moin » dans le nord, « Grüß Gott » en Bavière et en Autriche, et « Grüezi » en Suisse. Entre collègues, on abrège souvent en « Morgen ! » et, à l’approche de midi, la salutation devient « Mahlzeit ! »
La réponse courte
La façon la plus courante de dire bonjour le matin en allemand est Guten Morgen (GOO-ten MOR-gen). Tout le monde comprend cette formule en Allemagne, en Autriche, en Suisse, et dans toutes les autres régions germanophones. Elle fonctionne dans des situations familières et formelles, du lever du soleil jusqu’à environ midi.
Mais la façon dont les Allemands se saluent le matin révèle bien plus que l’heure. L’allemand est parlé par plus de 130 millions de personnes dans six pays. Selon les données 2024 d’Ethnologue, il figure parmi les douze langues les plus parlées au monde. Cette répartition en Europe centrale fait beaucoup varier les salutations matinales selon les régions. Un habitant de Hambourg dit Moin, un Munichois dit Grüß Gott, et un Zurichois dit Grüezi, tout ça avant leur première tasse de café.
« Les salutations régionales en allemand ne sont pas des dialectes à corriger, ce sont des formes linguistiques pleinement légitimes, qui portent un prestige social dans leurs régions. Un Grüß Gott bavarois et un Moin du nord méritent chacun le même respect sur leurs territoires respectifs. »
(Ulrich Ammon, Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt, De Gruyter, 2015)
Ce guide présente 16 salutations matinales allemandes et des expressions liées, classées par catégorie: standard, familier, régional, travail, et phrases pour le réveil. Chaque entrée inclut la prononciation, une phrase d’exemple, et un contexte culturel, pour savoir exactement quand et où l’utiliser.
Référence rapide: salutations du matin en allemand, en un coup d’œil
Salutations matinales standard
Ce sont les salutations de base, comprises dans tous les pays germanophones. Le Duden, dictionnaire de référence en Allemagne, les classe comme allemand standard (Hochdeutsch).
Guten Morgen
/GOO-ten MOR-gen/
Sens littéral: Bonjour (le matin)
“Guten Morgen, Frau Müller! Wie geht es Ihnen heute?”
Bonjour, Madame Müller! Comment allez-vous aujourd’hui?
La salutation matinale universelle en allemand. Utilisée du lever du soleil jusqu’à environ midi. Convient partout, d’une boulangerie de quartier à une réunion très formelle.
Guten Morgen est la salutation du matin par défaut en allemand. C’est aussi le choix le plus sûr dans n’importe quelle situation. L’accent tombe de façon régulière sur les deux mots: GOO-ten MOR-gen. Elle fonctionne du réveil jusqu’à environ midi, moment où l’on passe à Guten Tag.
Les Allemands prennent les salutations du matin au sérieux. Entrer dans une petite boutique, une salle d’attente, ou un ascenseur sans saluer est jugé impoli. Un Guten Morgen clair en entrant n’est pas seulement poli, c’est attendu socialement, surtout dans les petites villes.
Morgen!
/MOR-gen/
Sens littéral: Salut (le matin)!
“Morgen! Kaffee steht schon in der Küche.”
Salut! Le café est déjà dans la cuisine.
La version raccourcie du quotidien. Très courante entre collègues, amis, et famille. Pensez à l’équivalent allemand de « Salut! » le matin.
Enlevant Guten, on obtient la version familière et courte, très présente au quotidien. Entrer au bureau et dire Morgen! à ses collègues est tout à fait normal. D’ailleurs, dire Guten Morgen à chaque fois peut sembler un peu raide avec des personnes que vous voyez tous les jours.
Cette abréviation suit un schéma plus large en allemand. Comme Guten Tag devient Tag! et Guten Abend devient Abend!, on raccourcit naturellement en Morgen! par souci d’efficacité. Selon le Duden, ces formes tronquées existent dans l’allemand familier depuis des siècles.
Schönen guten Morgen
/SHUR-nen GOO-ten MOR-gen/
Sens littéral: Un beau bonjour (le matin)
“Schönen guten Morgen, meine Damen und Herren! Willkommen zum Frühstück.”
Un très bonjour, Mesdames et Messieurs! Bienvenue au petit-déjeuner.
Une version plus chaleureuse de Guten Morgen. Souvent utilisée par les animateurs radio, le personnel d’hôtel, et toute personne qui veut ajouter une touche de chaleur et de bonne humeur.
C’est Guten Morgen avec une dose de chaleur en plus. L’ajout de schönen (beau, agréable) rehausse la salutation et signale une vraie cordialité. Vous l’entendrez chez des réceptionnistes d’hôtel, des animateurs radio, et des collègues très matinaux.
Ce n’est jamais obligatoire, mais c’est toujours apprécié. Utiliser Schönen guten Morgen peut donner un ton positif à toute l’interaction, surtout dans l’hôtellerie et les métiers en contact avec le public.
Guten Morgen zusammen
/GOO-ten MOR-gen tsoo-ZAH-men/
Sens littéral: Bonjour à tous (le matin)
“Guten Morgen zusammen! Fangen wir an mit dem Meeting.”
Bonjour à tous! Commençons la réunion.
La façon standard de saluer un groupe le matin. Courant au bureau, en classe, et partout où l’on s’adresse à plusieurs personnes.
Quand vous entrez dans une pièce avec plusieurs personnes (réunion d’équipe, table du petit-déjeuner, salle de classe), Guten Morgen zusammen est le choix naturel. Le mot zusammen (ensemble) transforme la salutation en adresse collective.
Dans la culture de travail allemande, saluer toute la pièce est attendu. Des recherches du Goethe-Institut sur l’étiquette professionnelle en Allemagne soulignent que ne pas saluer ses collègues le matin peut être perçu comme froid ou arrogant, surtout dans les petites équipes.
Salutations matinales régionales
Les salutations du matin montrent particulièrement bien la diversité régionale de l’Allemagne. Comme le documente le linguiste Werner König dans le dtv-Atlas Deutsche Sprache, les habitudes de salutation font partie des marqueurs les plus nets des frontières dialectales en Europe germanophone.
Moin
/moyn/
Sens littéral: Bon/Agréable (du bas allemand)
“Moin! Na, auch schon wach?”
Salut! Déjà réveillé toi aussi?
La salutation emblématique du nord de l’Allemagne. Utilisée à TOUT moment de la journée, y compris le matin. Vient du bas allemand 'moi' (bon/agréable), pas de 'Morgen'. Très répandue à Hambourg, au Schleswig-Holstein, en Basse-Saxe, et à Brême.
Moin est peut-être la salutation régionale la plus connue en allemand. Elle s’accompagne d’une idée fausse tenace. Même si elle ressemble à « morning », elle n’a rien à voir avec l’heure. Le mot vient du bas allemand (Plattdeutsch) moi, qui signifie « bon » ou « agréable ». Vous entendrez Moin à 7 h, 15 h, et 23 h.
À Hambourg, au Schleswig-Holstein, en Basse-Saxe, et à Brême, Moin est la salutation par défaut, point. Alors que le reste de l’Allemagne distingue Guten Morgen, Guten Tag, et Guten Abend, le nord simplifie tout en une syllabe efficace.
🌍 Moin vs. Moin Moin
La forme doublée Moin Moin est aussi très utilisée, mais les avis divergent. Certains puristes, surtout à Hambourg, insistent qu’un seul Moin suffit. Ils disent que le doubler, c’est « déjà trop parler ». Cette blague résume bien l’humour sec et discret du nord de l’Allemagne. En pratique, les deux formes sont tout à fait acceptables.
Moin Moin
/moyn moyn/
Sens littéral: Bon bon / Agréable agréable
“Moin Moin! Schönes Wetter heute, oder?”
Salut! Il fait beau aujourd’hui, non?
La version doublée de Moin. Un peu plus chaleureuse et plus propice à la conversation qu’un seul Moin. Répandue dans tout le nord de l’Allemagne, même si des puristes de Hambourg la jugent redondante.
Moin Moin ajoute de la chaleur. Un seul Moin est efficace et un peu sec. Moin Moin signale plus d’ouverture et une envie de discuter. C’est l’équivalent nord-allemand de la différence entre un simple hochement de tête et un sourire avec contact visuel.
La salutation s’est diffusée bien au-delà de sa zone d’origine. Selon les recherches d’Ammon, Moin et Moin Moin gagnent régulièrement en reconnaissance dans toute l’Allemagne. Les médias y contribuent, tout comme l’image de Hambourg, ville tendance et cosmopolite.
Grüß Gott
/GREWS GOT/
Sens littéral: Saluer Dieu
“Grüß Gott! Zwei Semmeln und ein Croissant, bitte.”
Bonjour! Deux petits pains et un croissant, s’il vous plaît.
La salutation standard en Bavière et en Autriche, utilisée à toute heure, y compris le matin. Ce n’est pas une déclaration religieuse, c’est simplement l’équivalent régional de 'Guten Tag' ou 'Guten Morgen'.
En Bavière et en Autriche, Grüß Gott remplace Guten Morgen et Guten Tag. On l’utilise du matin tôt jusqu’au soir. Le sens littéral (« saluer Dieu », abrégé de Gott grüße dich, soit « que Dieu te salue ») n’a plus de poids religieux dans l’usage courant. C’est simplement ce que les gens disent.
Si vous visitez Munich, Salzbourg, ou Vienne le matin, Grüß Gott est ce que vous entendrez à la boulangerie, dans l’ascenseur, et de la part du chauffeur de bus. L’utiliser montre du respect pour les habitudes locales, et on le reçoit toujours chaleureusement. Consultez notre guide des meilleurs films pour apprendre l’allemand pour des films autrichiens et bavarois où vous entendrez Grüß Gott dans un contexte naturel.
Grüezi
/GREW-eh-tsee/
Sens littéral: Vous saluer (suisse allemand)
“Grüezi! Händ Sie scho zmorge gha?”
Bonjour! Vous avez déjà pris le petit-déjeuner?
La salutation standard en Suisse alémanique. Fonctionne à toute heure, y compris le matin. 'Grüezi mitenand' s’adresse à un groupe. Identifie immédiatement le locuteur comme suisse.
Grüezi est la salutation suisse allemande par excellence. On l’utilise du matin au soir. Elle vient de la même racine que Grüß Gott (Gott grüeze dich, « que Dieu te salue »), mais avec une forme et une prononciation typiquement suisses. En Suisse, dire Grüezi dans une boulangerie le matin est tout à fait normal. Dire Guten Morgen sonnerait un peu étranger.
Le suisse allemand (Schweizerdeutsch) diffère fortement de l’allemand standard. Les salutations sont le premier endroit où on le remarque. Le Goethe-Institut note que les Suisses passent souvent à l’allemand standard à l’écrit. Mais ils gardent Grüezi et d’autres formes suisses à l’oral.
Servus
/ZEHR-voos/
Sens littéral: À votre service (du latin)
“Servus, Markus! Magst an Kaffee?”
Salut, Markus! Tu veux un café?
Utilisé en Bavière, en Autriche, et dans certaines régions de Suisse. Sert à dire bonjour et au revoir, à toute heure. Familier et amical, issu du latin 'servus' (serviteur).
Servus est l’alternative chaleureuse et familière à Grüß Gott dans le sud des régions germanophones. Son origine est remarquable. Il vient du latin servus humillimus (« votre très humble serviteur »). Aujourd’hui, il ne porte aucune idée de servilité. C’est juste une façon amicale et informelle de dire bonjour et au revoir.
Le matin, Servus fonctionne très bien entre amis et connaissances. Vous pouvez l’entendre à une table de Frühstück (petit-déjeuner) en Bavière, ou entre collègues qui arrivent au travail à Vienne.
🌍 La carte des salutations matinales en Allemagne
La géographie des salutations matinales en Allemagne est très nette. Au nord (Hambourg, Brême, Kiel), c’est Moin. Au centre (Berlin, Hanovre, Cologne), c’est Guten Morgen ou Morgen!. Au sud (Munich, Stuttgart, Fribourg), Grüß Gott domine. En Autriche, vous entendez Grüß Gott et Servus. En Suisse, cela devient Grüezi. Le dtv-Atlas Deutsche Sprache de Werner König cartographie ces frontières avec une grande précision.
Salutations au travail et formules de transition
Les lieux de travail allemands ont leurs propres rythmes de salutation, surtout au moment du passage du matin à midi. Ces phrases sont essentielles pour s’orienter dans le Büroalltag (routine de bureau).
Guten Tag
/GOO-ten TAHK/
Sens littéral: Bonjour
“Guten Tag, Herr Schneider. Wir haben um elf einen Termin.”
Bonjour, Monsieur Schneider. Nous avons un rendez-vous à onze heures.
Remplace 'Guten Morgen' vers midi. Salutation polie standard pour le reste de la journée. Dans le nord de l’Allemagne, la forme courte 'Tag!' est courante.
Guten Tag marque la fin du matin et le début du reste de la journée. Le passage de Guten Morgen à Guten Tag se fait en général entre 11 h et midi, sans règle stricte. En pratique, la plupart des Allemands sentent intuitivement quand il faut changer.
Dans un cadre professionnel, Guten Tag est le choix sûr pour toute rencontre en dehors du matin. Le ton est poli et neutre. Il convient aux clients, aux inconnus, et à toute personne à qui vous dites Sie.
Mahlzeit
/MAHL-tsayt/
Sens littéral: À l’heure du repas
“Mahlzeit! Gehst du auch in die Kantine?”
Bon appétit! Tu vas aussi à la cantine?
Salutation typiquement allemande au travail, utilisée autour de l’heure du déjeuner, environ de 11:30 à 1:30. Sert à la fois de salutation et de souhait de bon repas. La réponse standard est simplement 'Mahlzeit!'.
Mahlzeit est l’une des conventions de salutation les plus typiquement allemandes. Le sens littéral est « heure du repas ». Elle comble le moment de transition entre Guten Morgen et l’après-midi. À partir d’environ 11:30 dans beaucoup de bureaux, Mahlzeit devient la salutation par défaut dans les couloirs, surtout près de la cantine ou de la cuisine.
Selon le Duden, cet usage est attesté depuis le XIXe siècle. Il vient probablement de la formule plus longue Gesegnete Mahlzeit (« repas béni »). Aujourd’hui, il ne nécessite aucun contexte religieux, ni même un vrai repas. Vous pouvez dire Mahlzeit à un collègue dans le couloir, même si personne ne mange. La bonne réponse est toujours Mahlzeit! en écho.
💡 Quand Mahlzeit devient gênant
Il existe une limite de temps implicite pour Mahlzeit. L’utiliser avant 11 h semble trop tôt. Après environ 14 h, cela sonne étrange. Certains Allemands aiment tester ces limites avec un humour sec. Ils disent Mahlzeit à 16 h pour provoquer une réaction confuse. Si quelqu’un le fait avec vous, il plaisante.
Phrases du matin à la maison et en famille
Au-delà des salutations formelles, l’allemand a beaucoup de phrases pour la routine du matin à la maison: réveiller quelqu’un, demander comment s’est passée la nuit, et commencer la journée au petit-déjeuner.
Wie hast du geschlafen?
/vee HAHST doo geh-SHLAH-fen/
Sens littéral: Comment as-tu dormi?
“Guten Morgen, Schatz. Wie hast du geschlafen?”
Bonjour, mon cœur. Comment as-tu dormi?
Question chaleureuse du matin pour la famille, le partenaire, et les amis proches. La version formelle est 'Wie haben Sie geschlafen?'. Les Allemands répondent souvent honnêtement, plutôt que par un « ça va » automatique.
C’est la suite naturelle de Guten Morgen à la table du petit-déjeuner. Contrairement à certaines cultures où « Tu as bien dormi? » est purement rhétorique, les Allemands peuvent répondre sincèrement. Ils donnent parfois des détails sur le matelas, la température, ou le chien du voisin.
La version formelle, Wie haben Sie geschlafen?, peut être utilisée par le personnel d’un hôtel avec un client. Dans les deux cas, la question montre une attention réelle au bien-être de l’autre.
Gut geschlafen?
/goot geh-SHLAH-fen/
Sens littéral: Bien dormi?
“Morgen! Gut geschlafen? Du siehst ausgeruht aus.”
Salut! Bien dormi? Tu as l’air reposé.
Version raccourcie et plus familière de la question sur le sommeil. Courante entre partenaires, colocataires, et membres de la famille au petit-déjeuner.
Version plus familière et plus courte de la question. Gut geschlafen? supprime le sujet et le verbe. Il ne reste que l’essentiel, un schéma très courant à l’oral en allemand. Elle fonctionne très bien au petit-déjeuner, ou quand vous croisez un colocataire dans la cuisine.
Aufstehen!
/OWF-shtay-en/
Sens littéral: Lève-toi! / Debout!
“Aufstehen! Es ist schon acht Uhr!”
Lève-toi! Il est déjà huit heures!
L’ordre direct de sortir du lit. Utilisé par les parents pour réveiller les enfants, et entre partenaires. Ferme mais pas dur, c’est simplement la façon standard en allemand de dire « il est temps de se lever ».
Aufstehen est le verbe séparable aufstehen (se lever) à l’impératif. Des générations de parents allemands l’utilisent pour réveiller leurs enfants. C’est direct, comme l’est souvent la communication en allemand, mais ce n’est pas impoli. Cela signifie simplement que l’heure de dormir est finie.
Cette franchise est un trait culturel, pas un signe d’impatience. Les ressources du Goethe-Institut sur les styles de communication en allemand notent que les germanophones valorisent souvent la clarté et la franchise, plutôt que des formulations adoucies et indirectes.
Raus aus den Federn!
/ROWS ows den FEH-dern/
Sens littéral: Hors des plumes!
“Raus aus den Federn, Kinder! Das Frühstück ist fertig!”
Debout, les enfants! Le petit-déjeuner est prêt!
Façon idiomatique et joueuse de dire « sors du lit ». Les « plumes » renvoient aux couettes traditionnelles remplies de plumes (Federbetten). Chaleureux et affectueux, souvent utilisé avec les enfants.
Cette expression charmante signifie littéralement « hors des plumes! ». Elle renvoie au Federbett (couette en plumes) traditionnel, présent dans la literie allemande depuis des siècles. C’est l’équivalent allemand de « debout, on se réveille! », avec la même énergie joueuse et encourageante.
La phrase évoque quelqu’un blotti sous une couette chaude, par un matin froid, qui ne veut pas affronter la journée. On l’utilise avec affection, surtout avec les enfants, et toujours avec humour.
Guten Morgen, Sonnenschein
/GOO-ten MOR-gen ZON-nen-shyne/
Sens littéral: Bonjour, rayon de soleil
“Guten Morgen, Sonnenschein! Hast du Lust auf Pfannkuchen?”
Bonjour, rayon de soleil! Tu as envie de crêpes?
Salutation affectueuse du matin pour les proches, surtout les enfants et les partenaires. C’est aussi le titre d’une chanson pop allemande célèbre de Nana Mouskouri, que la plupart des Allemands connaissent.
Sonnenschein (rayon de soleil) sert de terme affectueux en allemand. En français aussi, on peut dire « mon rayon de soleil ». Cette phrase est chaleureuse, affectueuse, et un peu joueuse. Elle convient pour saluer un enfant, un partenaire, ou une personne que vous aimez bien, un matin lumineux.
La phrase rappelle aussi la chanson allemande célèbre Guten Morgen, Sonnenschein de Nana Mouskouri. Elle reste une référence culturelle, et beaucoup d’Allemands de plus de 30 ans peuvent en fredonner l’air.
Comment répondre aux salutations du matin en allemand
Savoir saluer quelqu’un, c’est la moitié du travail. Voici comment répondre naturellement aux salutations du matin que vous rencontrerez.
Réponses standard le matin
| On vous dit | Vous répondez | Remarques |
|---|---|---|
| Guten Morgen | Guten Morgen / Morgen! | Répétez, la forme courte convient |
| Morgen! | Morgen! | Adaptez-vous au niveau de familiarité |
| Schönen guten Morgen | Schönen guten Morgen / Guten Morgen | Répétez ou utilisez la version standard |
| Guten Morgen zusammen | Guten Morgen / Morgen! | Réponse individuelle à une salutation de groupe |
| Mahlzeit! | Mahlzeit! | Répétez toujours Mahlzeit |
Réponses régionales et familières
| On vous dit | Vous répondez |
|---|---|
| Moin | Moin |
| Moin Moin | Moin / Moin Moin |
| Grüß Gott | Grüß Gott |
| Grüezi | Grüezi |
| Servus | Servus |
| Gut geschlafen? | Ja, danke! Und du? / Nicht so gut, leider. |
| Wie hast du geschlafen? | Gut, danke! Und du? / Wie ein Stein! (Comme une pierre!) |
💡 La règle de l’écho le matin
Si vous ne savez pas comment répondre à une salutation matinale en allemand, la stratégie la plus sûre est de la répéter exactement. Si quelqu’un dit Grüß Gott, dites Grüß Gott. S’il dit Moin, dites Moin. Répéter montre que vous comprenez et respectez la forme régionale. Cette règle vaut pour toutes les salutations allemandes, pas seulement celles du matin.
🌍 La culture du Frühstück en Allemagne
Les salutations du matin en Allemagne sont liées à la culture du Frühstück (petit-déjeuner). Un petit-déjeuner allemand traditionnel propose des petits pains frais (Brötchen ou Semmeln en Bavière), de la charcuterie, du fromage, de la confiture, des œufs à la coque, et un café fort. Les petits-déjeuners du dimanche sont particulièrement copieux et peuvent durer des heures. Le rituel à table (Guten Morgen, puis Wie hast du geschlafen?, puis Guten Appetit avant de manger) est une petite cérémonie quotidienne, simple mais importante.
S’entraîner avec du contenu allemand authentique
Lire des explications sur les salutations du matin est un bon début. Mais les entendre dans un contexte naturel, c’est ce qui les fixe vraiment. Les films et séries en allemand sont d’excellentes ressources pour absorber des salutations authentiques: Dark pour l’allemand standard, Tatort pour les variantes régionales, et des productions autrichiennes comme Vorstadtweiber pour entendre Grüß Gott et Servus pendant des scènes de petit-déjeuner.
Wordy vous permet d’aller plus loin. Vous pouvez regarder des films et des séries en allemand avec des sous-titres interactifs. Touchez n’importe quelle salutation pour voir son sens, sa prononciation, et son contexte culturel en temps réel. Au lieu de mémoriser une liste, vous les assimilez dans de vraies conversations, avec une intonation naturelle et une couleur régionale.
Pour plus de contenu en allemand, explorez notre blog avec des guides, dont les meilleurs films pour apprendre l’allemand. Vous pouvez aussi visiter notre page pour apprendre l’allemand et commencer à pratiquer avec du contenu natif dès aujourd’hui.
Questions fréquentes
Quelle est la façon la plus courante de dire bonjour en allemand ?
Quelle différence entre « Guten Morgen » et « Morgen » ?
Peut-on dire « Moin » à la place de « Guten Morgen » ?
À quelle heure les Allemands arrêtent-ils de dire « Guten Morgen » ?
Comment dire bonjour en allemand d’Autriche ?
Est-ce impoli de dire seulement « Morgen » dans un contexte formel ?
Sources et références
- Duden, Deutsches Universalwörterbuch, 9e édition (2023)
- Goethe-Institut, ressources sur la langue et la culture allemandes
- Ethnologue: Languages of the World, entrée sur la langue allemande (2024)
- Ammon, Ulrich (2015). « Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt. » De Gruyter.
- König, Werner (2019). « dtv-Atlas Deutsche Sprache. » Deutscher Taschenbuch Verlag.
Commence à apprendre avec Wordy
Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

