← Retour au blog
🇩🇪Allemand

Grossièretés allemandes: 15 expressions courantes classées par gravité

Par SandorMis à jour : 6 avril 20268 min de lecture

Réponse rapide

Les gros mots allemands vont d'expressions légères comme 'Mist' (merde) et 'Quatsch' (n'importe quoi) à des insultes très fortes comme 'Fotze' et 'Hurensohn'. La vulgarité allemande se distingue par la créativité des mots composés: on peut empiler noms et adjectifs pour créer des insultes en un seul mot, comme 'Arschgeige' (violon du cul). Ce guide présente 15 termes essentiels classés par gravité pour comprendre les vraies conversations, les films et les séries.

Pourquoi vous devez connaître les gros mots allemands

Vous ne pouvez pas vraiment comprendre l'allemand authentique sans comprendre sa vulgarité. L'allemand est parlé par plus de 100 millions de locuteurs natifs en Allemagne, en Autriche et en Suisse, et jurer fait partie intégrante des conversations informelles, des films, de la musique et de la vie quotidienne. Ce guide n'a pas pour but de vous encourager à jurer, il vise à vous aider à reconnaître et comprendre ce que vous entendrez forcément.

La vulgarité allemande a une particularité qui la distingue de presque toutes les autres langues: la créativité des mots composés. Là où les francophones et les hispanophones enchaînent des mots séparés, les germanophones fusionnent des noms en une seule insulte élaborée. Une Arschgeige (violon de cul), une Hackfresse (gueule hachée), une Sackgesicht (visage de scrotum). Ces composés ne figurent dans aucun dictionnaire, et pourtant chaque germanophone les comprend instantanément.

"German's capacity for noun compounding makes its insult vocabulary theoretically infinite. A speaker can create a novel, perfectly comprehensible insult that has never been uttered before in the history of the language."

(Nils Langer, Linguistic Purism in the Germanic Languages, 2012)

Au-delà des composés, la vulgarité allemande puise dans trois sources principales: les termes scatologiques (Scheiße, Mist, Kacke), les références sexuelles (Fick dich, Wichser, Fotze) et les insultes sur l'intelligence (Vollidiot, Dummkopf, Depp). Le blasphème religieux, qui domine les jurons en espagnol et en italien, joue un rôle étonnamment mineur en allemand.

Si vous apprenez encore les bases, ce guide vous donnera un aperçu du registre émotionnel que les manuels ignorent complètement. Consultez notre page d'apprentissage de l'allemand pour plus de ressources.

⚠️ Une note sur un usage responsable

Ce guide a un but éducatif et de compréhension. Utiliser ces mots à la légère en tant que non-natif peut réellement offenser ou créer des situations dangereuses. En Allemagne, les insultes verbales directes (Beleidigung) constituent une infraction pénale au titre du paragraphe 185 du code pénal allemand, passible d'amendes ou d'une peine allant jusqu'à un an de prison. La règle d'or: si vous ne jureriez pas dans ce contexte en français, ne jurez pas non plus en allemand.


Comprendre l'échelle de gravité

Severity Scale

Mild

Everyday expressions. May raise eyebrows in formal settings but generally acceptable among friends.

Moderate

Clearly vulgar. Common in casual speech but inappropriate in professional or formal contexts.

Strong

Highly offensive. Can provoke strong reactions. Use with extreme caution or avoid entirely.

Le contexte change tout dans la vulgarité allemande. Marmonner "Scheiße!" quand vous ratez votre train est léger. Traiter un ami de "Depp" en riant relève d'une taquinerie modérée. Dire "Hurensohn" à un inconnu en face est fort et potentiellement illégal. La culture allemande valorise souvent la franchise, mais l'insulte directe franchit une limite sociale claire.


Expressions légères

Ce sont des termes d'entrée de gamme que vous entendrez constamment dans les conversations familières et les films en allemand. La plupart des adultes les utilisent librement sans conséquence sociale.

1. Mist

Léger

/MIHST/

Merde / Zut: littéralement 'fumier.' Une exclamation légère de frustration.

Le juron le plus sûr en allemand. Les parents l'utilisent devant les enfants, les enseignants en classe, et il apparaît régulièrement à la télévision en journée. Il remplit exactement le rôle de 'merde' atténué ou de 'zut' en français.

Mist, ich habe meinen Schlüssel vergessen!

Merde, j'ai oublié ma clé!

📍

Universel en Allemagne, en Autriche et en Suisse. Indiqué dans le Duden comme familier (umgangssprachlich).

2. Quatsch

Léger

/KVAHTCH/

N'importe quoi / Balivernes: sert à rejeter quelque chose comme stupide ou faux.

Ce n'est pas techniquement un gros mot, mais c'est essentiel pour comprendre la façon allemande de balayer une idée. 'Quatsch!' en exclamation signifie 'N'importe quoi!' ou 'C'est des conneries!' sans la vulgarité. 'Quatsch machen' signifie faire l'idiot, faire des bêtises.

Quatsch! Das stimmt doch gar nicht.

N'importe quoi! Ce n'est pas vrai du tout.

📍

Universel dans toutes les régions germanophones. Vient du bas allemand 'quatsen' (écraser), attesté depuis le XVIIIe siècle.

3. Mensch

Léger

/MEHNSH/

Oh là là / Mince: littéralement 'être humain.' Une exclamation de surprise, frustration ou admiration.

L'exclamation la plus innocente en allemand. 'Mensch!' exprime la surprise ou une légère frustration, sans aucune vulgarité. Cela fonctionne comme 'oh là là' ou 'mince' en français. Totalement sûr dans n'importe quel contexte.

Mensch, das hast du toll gemacht!

Oh là là, tu as super bien fait ça!

📍

Universel dans tous les pays germanophones. Parfois étendu à 'Menschenskind' (littéralement 'enfant d'humain') pour insister davantage.

4. Verdammt

Léger

/fehr-DAHMT/

Bon sang / Maudit: l'équivalent allemand de 'bon sang'.

Une des exclamations les plus fréquentes en allemand. 'Verdammt!' tout seul signifie 'Bon sang!' La forme renforcée 'Verdammt nochmal!' (bon sang, encore!) exprime une frustration plus forte. Sert aussi d'adverbe: 'verdammt gut' (vachement bon).

Verdammt nochmal, der Bus ist schon weg!

Bon sang, le bus est déjà parti!

📍

Universel dans les pays germanophones. Le composé 'Gottverdammt' (maudit par Dieu) est un peu plus fort. Le Duden le classe comme familier.

5. Depp

Léger

/DEHP/

Idiot / Imbécile: une insulte légère pour quelqu'un qui a fait quelque chose de stupide.

Une insulte relativement douce, qui suggère la bêtise sans vraie agressivité. Courante entre amis comme taquinerie. Le féminin est 'Deppin', mais il est rarement utilisé. Les blagues sur 'Johnny Depp' sont inévitables quand ce mot apparaît chez les apprenants de l'allemand.

Du Depp, das war doch offensichtlich ein Witz!

Idiot, c'était évidemment une blague!

📍

Particulièrement courant en Bavière et en Autriche. Dans le nord de l'Allemagne, 'Dödel' ou 'Trottel' jouent un rôle similaire. Le mot est rattaché au dialecte souabe.


Expressions modérées

La vulgarité modérée est le moment où l'allemand devient vraiment grossier. Ces mots sont courants dans des contextes familiers, mais ils susciteront de la désapprobation au travail ou dans des situations formelles. Selon le linguiste Hans-Martin Gauger, la vulgarité modérée en allemand sert de "soupape de pression sociale" qui permet d'exprimer une émotion intense dans des limites socialement négociées. Vous les entendrez tout le temps en regardant des films allemands ou en écoutant des conversations natives.

6. Scheiße

Modéré

/SHY-seh/

Merde: le juron allemand le plus courant et le plus polyvalent.

Fonctionne comme 'merde' en français: exclamation, qualificatif et intensificateur. 'So eine Scheiße' (quelle connerie), 'scheißegal' (je m'en fous), 'Scheiß drauf' (laisse tomber). Attesté en allemand depuis le IXe siècle selon le Duden.

Scheiße, ich habe die Prüfung verpasst!

Merde, j'ai raté l'examen!

📍

Universel dans tous les pays germanophones. Le juron le plus compris de la langue. Son euphémisme 'Scheibenkleister' (mastic pour vitres) garde le son initial tout en supprimant la vulgarité.

7. Arschloch

Modéré

/ARSH-lokh/

Connard: une insulte directe pour une personne méprisable.

Un composé de 'Arsch' (cul) et 'Loch' (trou). Perçu comme plus brutal que 'connard' dans des contextes formels, mais tout aussi courant à l'oral. Le mot 'Arsch' à lui seul produit de nombreux composés: 'Arschgeige' (violon de cul, idiot), 'Arschkriecher' (rampe-cul, lèche-bottes).

Was für ein Arschloch, er hat einfach meinen Parkplatz geklaut!

Quel connard, il m'a juste piqué ma place de parking!

📍

Universel dans les pays germanophones. Classé parmi les cinq insultes allemandes les plus utilisées dans une enquête de 2019 de la Gesellschaft für deutsche Sprache.

8. Vollidiot

Modéré

/FOHL-ee-dee-oht/

Idiot fini: une forme renforcée de 'Idiot.'

Le préfixe 'voll-' (plein, complet) est un intensificateur classique des insultes en allemand. 'Vollidiot' est plus fort que 'Idiot' seul. Le même schéma s'applique à d'autres mots: 'Vollpfosten' (poteau complet, crétin total), 'Volltrottel' (idiot fini). Ce système de préfixes est productif et très courant.

So ein Vollidiot! Er ist bei Rot über die Ampel gefahren.

Quel idiot fini! Il a grillé le feu rouge.

📍

Universel dans les pays germanophones. Le préfixe 'Voll-' pour les insultes est une particularité allemande qu'on ne retrouve pas dans d'autres langues germaniques.

9. Dummkopf

Modéré

/DOOM-kohpf/

Tête de mule / Crétin: une insulte classique pour une personne stupide.

Peut-être l'insulte allemande la plus connue à l'international, grâce aux films sur la Seconde Guerre mondiale et aux médias en français. Un composé de 'dumm' (stupide) et 'Kopf' (tête). Même si cela peut sonner un peu vieilli pour des francophones, c'est une vraie insulte en allemand, proche de 'crétin' ou 'tête de mule'.

Sei kein Dummkopf, lies die Anleitung zuerst!

Ne sois pas idiot, lis d'abord la notice!

📍

Universel, mais un peu démodé. Les jeunes Allemands utilisent plus souvent 'Idiot,' 'Depp,' ou 'Spacken.' Toujours très compris grâce à sa célébrité internationale.

10. Sauerei

Modéré

/ZOW-eh-rye/

Scandale / Sale histoire: littéralement lié à 'Sau' (truie/cochon).

Sert à exprimer l'indignation face à quelque chose d'injuste, de dégoûtant ou de scandaleux. 'Das ist eine Sauerei!' (c'est un scandale!) est une phrase typique de la culture allemande de la plainte. La racine 'Sau' produit de nombreux composés: 'Sauwetter' (temps de cochon, mauvais temps), 'sauber' signifiait à l'origine 'propre comme un cochon' (ironique).

Das ist ja eine Sauerei! Die haben die Miete schon wieder erhöht.

C'est un scandale! Ils ont encore augmenté le loyer.

📍

Universel dans les pays germanophones. Le préfixe 'Sau-' comme intensificateur est particulièrement productif dans les dialectes bavarois et autrichiens: 'saugut' (vachement bon), 'saukalt' (vachement froid).

11. Wichser

Modéré

/VIHK-ser/

Branleur: littéralement 'celui qui se masturbe.' Une insulte vulgaire pour une personne méprisable.

L'équivalent allemand de 'branleur.' Utilisé surtout comme insulte générale plutôt que comme accusation littérale. Courant dans les situations de rage au volant et les disputes sportives. Le verbe 'wichsen' signifiait historiquement 'cirer' (des chaussures), d'où 'Schuhwichse' (cirage), un produit au nom malheureusement parlant.

Der Wichser hat mich geschnitten!

Ce branleur m'a coupé la route!

📍

Universel en Allemagne. Un peu moins courant en Autriche, où 'Wappler' (incapable) joue un rôle similaire, et en Suisse, où 'Tubel' (idiot) est préféré.


Expressions fortes

Ces expressions peuvent provoquer une vraie confrontation et de lourdes conséquences sociales. Les comprendre est essentiel pour la compréhension, mais les utiliser en tant que non-natif est presque toujours déconseillé. Rappelez-vous que les insultes directes sont poursuivables en Allemagne au titre du paragraphe 185 StGB.

⚠️ Prudence sérieuse requise

Les expressions ci-dessous sont très offensantes. Certaines peuvent provoquer une confrontation physique ou des conséquences juridiques. Elles sont incluses uniquement à des fins éducatives, pour que vous puissiez les reconnaître dans les médias ou en conversation.

12. Fick dich

Fort

/FIHK dihkh/

Va te faire foutre: l'insulte sexuelle la plus directe en allemand.

Une traduction directe de 'va te faire foutre' en français, avec le même poids. 'Ficken' (baiser) est le principal verbe sexuel vulgaire en allemand. Même si l'influence de l'anglais a rendu 'fuck' de plus en plus courant dans l'argot des jeunes, 'Fick dich' adressé à quelqu'un reste une provocation grave.

(No casual usage example: this phrase is exclusively a serious provocation.)

Cette expression s'utilise uniquement comme une provocation directe et extrême.

📍

Universel dans les pays germanophones. Le verbe 'ficken' est attesté en allemand depuis le XVIe siècle, même s'il était considéré comme imprononçable à l'écrit jusqu'à la fin du XXe siècle.

13. Hurensohn

Fort

/HOO-rehn-zohn/

Fils de pute: un composé de 'Hure' (pute) et 'Sohn' (fils).

Une des insultes personnelles les plus offensantes en allemand. Elle attaque l'honneur familial en insultant la mère de la cible. Extrêmement courant dans le hip-hop et le rap allemands, où c'est presque un marqueur de genre. Dans la vie quotidienne, en revanche, dire cela à quelqu'un est pris très au sérieux.

(Avoid using: this is a direct, serious insult that attacks family honor.)

Ce mot s'utilise uniquement comme une insulte personnelle très grave.

📍

Universel dans les pays germanophones. Son usage chez les jeunes s'est élargi via des rappeurs allemands comme Bushido et Capital Bra. Dans l'argot des jeunes turco-allemands, il est souvent abrégé en 'Huso.'

14. Schlampe

Fort

/SHLAHM-peh/

Salope: une insulte genrée profondément offensante.

À l'origine, cela signifiait une 'femme négligée, mal tenue' (lié à 'schlampig', négligé), mais le sens a évolué vers 'salope' ou 'femme jugée promiscue.' En tant qu'insulte genrée, elle a un poids social particulier. L'équivalent masculin 'Schlamper' existe, mais signifie seulement 'personne négligée' sans connotation sexuelle, ce qui montre une asymétrie claire.

(Avoid using: this is a deeply offensive gendered insult.)

Ce mot s'utilise comme une insulte grave et dégradante visant les femmes.

📍

Universel dans les pays germanophones. L'asymétrie entre 'Schlampe' (insulte sexuelle pour les femmes) et 'Schlamper' (simplement négligé, pour les hommes) est citée par des linguistes féministes allemandes comme preuve de sexisme linguistique.

15. Fotze

Fort

/FOHT-tseh/

C*nt: le terme vulgaire le plus offensant pour les organes génitaux féminins en allemand.

L'équivalent allemand du mot anglais ultra choquant, en termes d'effet. Utilisé comme insulte, il est considéré comme le mot unique le plus offensant disponible. Contrairement à l'anglais britannique, où 'cunt' peut avoir des usages familiers selon les régions, 'Fotze' garde une offense maximale dans toutes les régions germanophones.

(No example provided: this is the most offensive insult in German.)

Ce mot est considéré comme l'insulte la plus extrême en allemand.

📍

En Bavière et en Autriche, 'Fotzn' peut aussi signifier une gifle ('eine Fotzn kriegen', se prendre une gifle), ce qui crée une ambiguïté régionale. En allemand standard, il ne garde que son sens vulgaire.


Comparaison régionale

La vulgarité allemande varie fortement entre l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse. Chaque région a des expressions propres que les personnes extérieures peuvent ne pas comprendre du tout.

ConceptAllemagneAutricheSuisse
"Merde!" (exclamation)Scheiße!Scheiße! / Oida!Scheisse! / Gopferdammi!
"Bon sang!"Verdammt!Verflucht!Gopferdammi!
"Idiot"Vollidiot / DeppTrottel / WapplerTubel / Löli
"Connard"ArschlochOaschlochArschloch / Siech
"Zut" (léger)Mist!Mist! / Kruzifix!Mist! / Cheib!
"Dégage!"Verpiss dich!Geh scheißen!Hau ab!

🌍 L'autrichien 'Oida': le mot universel

En allemand d'Autriche, Oida (une prononciation dialectale de Alter, qui signifie "vieil homme") est devenu un phénomène. Selon le ton et le contexte, cela peut vouloir dire "mec", "bon sang", "wow", "sérieux?", "pas possible", ou exprimer presque n'importe quelle émotion. Une vidéo virale de 2018 montrant deux Autrichiens communiquer en utilisant uniquement le mot "Oida" avec des intonations différentes a cumulé des millions de vues et illustre parfaitement sa polyvalence. On l'a décrit comme l'équivalent autrichien du français "mec" combiné à "bon sang".


Euphémismes allemands

L'allemand a des façons créatives d'adoucir les jurons, souvent en remplaçant par des mots qui partagent le même son initial ou le même rythme:

Original (vulgaire)EuphémismeSens littéral
Scheiße (shit)ScheibenkleisterMastic pour vitres
Scheiße (shit)ScheibenhonigMiel de disque
Fick dich (fuck you)FischstäbchenBâtonnets de poisson
Verdammt (damn)VerflixtEnsorcelé
Arsch (ass)AllerwertesterLe plus précieux
Gottverdammt (goddamn)GottverflochtenDieu tressé
Schlampe (slut)(pas d'euphémisme courant)-
Mist (crap)MistkäferBousier

💡 Les euphémismes comme stratégie d'apprentissage

Si vous voulez sonner naturel en allemand familier sans risque, maîtrisez les euphémismes clés. Mist!, Mensch!, Verflixt!, et Scheibenkleister! couvrent la plupart des situations de frustration. En Autriche, Kruzifix! (crucifix) est une exclamation sûre et très courante. En Suisse, Gopfriedstutz! (une forme déformée de "Gott behüte uns," qui signifie "Que Dieu nous protège") est le juron léger classique. Ces mots montrent une aisance émotionnelle sans franchir les limites sociales.


L'art des insultes composées allemandes

Ce qui distingue la vulgarité allemande, c'est son système de noms composés. L'allemand permet de fusionner des noms en des insultes d'un seul mot, de longueur illimitée. Ce n'est pas de l'argot ni une grammaire relâchée. C'est une caractéristique centrale de la langue, que les jurons exploitent avec une efficacité redoutable.

Quelques exemples classiques d'insultes composées allemandes:

ComposéTraduction littéraleSens réel
ArschgeigeViolon de culIdiot / Connard
BackpfeifengesichtVisage qui mérite une gifleUne tête qui mérite un coup
WarmduscherPreneur de douche chaudeMauviette
SchattenparkerGaré à l'ombreMauviette qui se gare à l'ombre
SitzpinklerPisseur assisHomme jugé efféminé
HackfresseGueule hachéePersonne laide
VollpfostenPoteau completCrétin total
DünnbrettbohrerPerceur de planche fineQuelqu'un qui prend des raccourcis

"The compound insult is Germany's unique contribution to the world's profanity traditions. No other major language can generate novel, instantly comprehensible insults with such structural productivity."

(Hans-Martin Gauger, Das Feuchte und das Schmutzige, 2012)

Ces composés sont productifs à l'infini. Les Allemands peuvent en inventer spontanément, et les natifs les comprendront immédiatement. C'est pour cela que les listes d'insultes allemandes en ligne ne sont jamais complètes, le système produit sans cesse de nouvelles formes.


Apprendre grâce aux films et aux séries

Un des meilleurs moyens de comprendre comment la vulgarité allemande fonctionne en contexte, c'est de passer par les médias. Faites attention non seulement aux mots utilisés, mais aussi aux réactions des autres. Le rire, la colère ou l'indifférence vous apprennent le vrai poids du mot.

Pour l'allemand standard: Dark (Netflix) propose une vulgarité mesurée mais efficace dans des contextes dramatiques. Toni Erdmann contient un allemand conversationnel naturel avec des jurons réalistes. Pour le dialecte berlinois: 4 Blocks regorge de vulgarité de rue, dont Hurensohn, Fick dich et de l'argot hybride turco-allemand. Pour l'allemand d'Autriche: Braunschlag et Vorstadtweiber montrent des expressions typiquement autrichiennes comme Oida et Geh scheißen. Pour le suisse allemand: Der Bestatter présente un dialecte suisse avec des expressions locales.

Consultez notre guide complet sur les meilleurs films pour apprendre l'allemand pour plus de recommandations. Vous pouvez aussi explorer les ressources d'apprentissage de l'allemand de Wordy pour apprendre du vocabulaire en contexte en regardant du contenu authentique.

Pour plus de guides de langues, parcourez notre blog ou commencez votre parcours d'apprentissage de l'allemand avec Wordy.


Pour conclure

La vulgarité allemande est un système fascinant sur le plan structurel, façonné par la créativité des noms composés, les traditions dialectales régionales et une culture qui valorise à la fois la franchise et la bienséance sociale. Voici les points clés:

Le but, c'est de comprendre. Vous rencontrerez chaque mot ici si vous passez du temps réel avec l'allemand. Comprendre la gravité et le contexte culturel fait de vous un auditeur bien plus compétent.

Les composés sont rois. Le superpouvoir unique de l'allemand, c'est l'insulte composée. Comprendre comment Arsch-, Voll-, Sau-, et Scheiß- se combinent avec d'autres mots vous donne un cadre pour décoder des insultes jamais entendues.

La variation régionale compte. L'autrichien Oida et le suisse Gopferdammi ne seront pas dans votre manuel, mais ils sont essentiels dans leurs pays. Écoutez toujours comment parlent les locaux avant de tenter un registre familier.

Les conséquences juridiques sont réelles. Contrairement à la plupart des pays francophones, l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse pénalisent les insultes verbales directes. Ce n'est pas théorique. Les tribunaux allemands traitent chaque année des milliers d'affaires de Beleidigung (insulte). Comprendre ce contexte culturel et juridique est aussi important que connaître les mots.

En cas de doute, ne jurez pas. En tant que non-natif, vous prenez un risque supplémentaire. Une mauvaise prononciation, un registre inadapté ou une dynamique sociale mal lue peut transformer un mot léger en vraie offense. Comprenez tout, utilisez presque rien.

Prêt à aller au-delà de l'allemand des manuels? Commencez avec les outils d'apprentissage de l'allemand de Wordy et explorez notre collection complète de guides d'apprentissage des langues.

Questions fréquentes

Quel est le gros mot allemand le plus courant ?
'Scheiße' (merde) est le juron allemand le plus répandu. Il s'emploie comme en anglais avec 'shit': exclamation, qualificatif ou intensificateur. D'après Duden, le mot est attesté en allemand depuis le IXe siècle. Au quotidien, 'Mist' est une alternative plus douce.
Les gros mots allemands sont-ils différents en Autriche et en Suisse ?
Oui, nettement. L'allemand d'Autriche a des expressions comme 'Oida' (mec, putain), 'Geh scheißen' (va chier, dégage) et 'Trottel' (idiot). Le suisse allemand utilise 'Gopferdammi' (bon sang), 'Siech' (salaud) et 'Cheib' (connard). Beaucoup de jurons standards sont compris partout, mais les insultes régionales comptent le plus localement.
Pourquoi les insultes composées allemandes sont-elles si créatives ?
Le système des noms composés en allemand permet de créer une infinité d'insultes en empilant des noms. 'Warmduscher' (celui qui se douche à l'eau tiède) suggère quelqu'un de fragile. 'Schattenparker' (celui qui se gare à l'ombre) désigne une mauviette. Cette productivité est rare et illustre ce que le linguiste Nils Langer appelle 'le moteur créatif de l'expressivité allemande'.
Est-ce que 'Scheiße' est très offensant en allemand ?
'Scheiße' est modérément vulgaire en allemand, à peu près l'équivalent de 'shit' en anglais. C'est très courant entre adultes et fréquent dans les films et séries. En revanche, c'est inadapté au travail, dans les situations formelles ou devant des enfants. L'euphémisme 'Scheibenkleister' est une option plus sûre.
Quels gros mots allemands faut-il éviter en tant qu'étranger ?
Évitez les insultes adressées à quelqu'un, surtout 'Hurensohn' (fils de pute), 'Fotze' (équivalent du 'c-word') et 'Wichser' (branleur). Elles peuvent provoquer une vraie colère. Les insultes liées au nazisme sont non seulement offensantes, mais potentiellement illégales en Allemagne (paragraphe 185, Beleidigung). En cas de doute, restez sur 'Mist' ou 'Mensch'.
Les Allemands jurent-ils beaucoup par rapport à d'autres cultures ?
Les Allemands jurent en général moins souvent en public que les hispanophones ou les italophones, mais quand cela arrive, c'est plus ciblé. Une étude de 2018 publiée dans Lingua a estimé que la vulgarité représentait environ 0,5 à 0,7% des mots en conversation, contre 1,2% chez les Britanniques. L'allemand compense avec les composés, une seule insulte bien construite peut être très précise.

Sources et références

  1. Duden, Deutsches Universalwörterbuch, 9e édition (2023). Dudenverlag.
  2. Langer, N. & Davies, W. (2012). 'Linguistic Purism in the Germanic Languages.' Walter de Gruyter.
  3. Jay, T. (2009). 'The Utility and Ubiquity of Taboo Words.' Perspectives on Psychological Science, 4(2), 153-161.
  4. Aman, R. (1996). 'Maledicta: The International Journal of Verbal Aggression.' Volumes 1-12.
  5. Gauger, H.-M. (2012). 'Das Feuchte und das Schmutzige: Kleine Linguistik der vulgären Sprache.' C.H. Beck.

Commence à apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

Télécharger sur l’App StoreTéléchargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues