Les jours de la semaine en allemand : guide complet avec prononciation et origines
Réponse rapide
Les jours de la semaine en allemand sont Montag (lundi), Dienstag (mardi), Mittwoch (mercredi), Donnerstag (jeudi), Freitag (vendredi), Samstag (samedi) et Sonntag (dimanche). Contrairement aux langues romanes, ils viennent en partie des dieux nordiques et prennent toujours une majuscule.
La réponse courte
Les sept jours de la semaine en allemand sont Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, et Sonntag. Contrairement aux langues romanes (espagnol, français, italien), les noms des jours en allemand viennent surtout de la mythologie nordique, plutôt que des dieux planétaires romains. Et comme tous les noms prennent une majuscule en allemand, les jours de la semaine s’écrivent toujours avec une majuscule.
L’allemand est parlé par environ 134 millions de locuteurs dans le monde, ce qui en fait la langue maternelle la plus parlée de l’Union européenne, selon les données 2024 d’Ethnologue. C’est la langue officielle de l’Allemagne, de l’Autriche et du Liechtenstein, et l’une des langues officielles de la Suisse, de la Belgique et du Luxembourg.
"The Germanic weekday names reveal the moment when Norse mythology met Roman astronomy, a cultural translation that preserved the planetary structure while replacing Mediterranean gods with northern ones."
(Friedrich Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache)
Ce guide présente chaque jour de la semaine avec la prononciation, l’étymologie, la grammaire et le contexte culturel des pays germanophones.
Les 7 jours en un coup d’œil
Remarquez le schéma: six jours sur sept se terminent par -tag (le mot allemand pour « jour »), tandis que Mittwoch fait exception.
Dieux nordiques et parallèles planétaires: l’histoire derrière chaque jour
Les noms des jours en allemand suivent le même cadre planétaire romain que le français et les langues romanes, mais avec une différence importante: là où les langues latines ont gardé les dieux romains, les langues germaniques ont remplacé ces dieux par leurs propres divinités nordiques et germaniques. Comprendre ces substitutions montre les liens profonds entre les deux systèmes.
Montag
Montag vient du vieux haut allemand Mānetag (jour de la Lune), une traduction directe du latin Lunae dies. Le mot allemand moderne pour lune est Mond, ce qui rend le lien évident. En français, « lundi » et Montag partagent cette origine lunaire.
La lune était le même astre dans les deux systèmes mythologiques. C’est pourquoi ce jour n’a pas nécessité de remplacer un dieu.
Dienstag
Dienstag vient du vieux haut allemand Ziostag, le jour de Ziu (le nom germanique méridional du dieu nordique Tyr). Tyr était le dieu de la guerre, du droit et de la gloire héroïque, l’équivalent germanique de Mars. En français, « mardi » vient de Mars, donc le parallèle est clair.
L’orthographe moderne Dienstag a été réinterprétée pour ressembler à un mot contenant Dienst (service), mais la racine historique est le dieu Ziu/Tyr.
🌍 Variation régionale: Ziischtig
En suisse allemand (dialectes alémaniques), on appelle souvent le mardi Ziischtig ou Zischtig. Cela conserve plus clairement le lien d’origine avec le dieu Ziu que l’allemand standard Dienstag. Les mots dialectaux suisses pour les jours diffèrent souvent beaucoup de l’allemand standard.
Mittwoch
Mittwoch est le nom de jour le plus inhabituel en allemand. Il signifie littéralement « milieu de semaine » (Mitte = milieu, Woche = semaine) et c’est le seul jour allemand qui ne renvoie pas à une divinité. Le nom germanique d’origine était Wotanstag (jour de Wodan/Odin), en parallèle avec le français « mercredi », qui vient de Mercure.
L’Église chrétienne a remplacé activement Wotanstag par le neutre Mittwoch pour supprimer la référence païenne. Cela faisait partie d’un effort plus large, dans les régions germanophones, pour dépaïeniser le calendrier. Les langues scandinaves ont davantage résisté à ce changement et ont gardé des noms issus d’Odin.
Cela montre aussi comment on concevait la semaine: le mercredi est le milieu d’une semaine du lundi au dimanche. Cela confirme que la convention « lundi en premier » a des racines historiques profondes dans la culture germanique.
Donnerstag
Donnerstag signifie « jour du tonnerre », à partir de Donner (tonnerre), en référence au dieu nordique Thor (connu comme Donar dans la mythologie germanique). Thor/Donar était le dieu du tonnerre, de la force et des tempêtes, l’équivalent germanique de Jupiter. En français, « jeudi » vient de Jupiter, donc l’analogie correspond.
Le mot allemand pour tonnerre, Donner, s’emploie au quotidien: Donnerwetter! (littéralement « temps de tonnerre ») est une exclamation légère de surprise, proche de « Bon sang! ».
Freitag
Freitag vient de la déesse nordique Freyja (ou Frigg), déesse de l’amour, de la beauté et de la fertilité. Elle était l’équivalent germanique de Vénus. En français, « vendredi » vient de Vénus, et l’origine correspond.
Les spécialistes débattent pour savoir si Freitag honore Freyja ou Frigg (l’épouse d’Odin), car leurs attributs se recoupent. Dans tous les cas, le lien avec l’amour et la beauté correspond bien à Vénus.
🌍 Freitag der Dreizehnte
Comme les francophones, les Allemands considèrent Freitag der 13. (vendredi 13) comme un jour de malchance. Cette superstition est largement connue en Allemagne, en Autriche et en Suisse. Certaines études suggèrent que les petits accidents augmentent réellement ce jour-là, mais les chercheurs l’expliquent par une anxiété plus forte, pas par la malchance.
Samstag
Samstag vient du vieux haut allemand Sambaztag, dérivé de l’hébreu Shabbat via le grec Sabbaton et le latin Sabbatum. C’est la même racine que l’espagnol sábado et le français « samedi ».
Cependant, l’allemand a un deuxième mot pour samedi: Sonnabend (littéralement « veille du dimanche »). Sonnabend s’emploie surtout dans le nord et l’est de l’Allemagne, tandis que Samstag domine dans le sud de l’Allemagne, en Autriche et en Suisse. Les deux appartiennent à l’allemand standard, mais Samstag est la forme la plus utilisée dans les contextes officiels et médiatiques.
Sonntag
Sonntag signifie « jour du soleil », à partir de Sonne (soleil). Contrairement aux langues romanes, qui ont remplacé le païen dies Solis par le chrétien dies Dominicus (jour du Seigneur), l’allemand a gardé la référence solaire d’origine.
En Allemagne, le dimanche est un jour de repos protégé par la loi. La Sonntagsruhe (repos dominical) est même mentionnée dans la constitution allemande (Loi fondamentale, article 139). La plupart des magasins sont fermés le dimanche, et les règles sur le bruit sont plus strictes. Tondre la pelouse ou percer des trous un dimanche peut entraîner une plainte des voisins, voire une amende.
Grammaire: comment utiliser les jours dans des phrases
L’allemand a des règles claires et structurées pour les jours de la semaine. Elles sont essentielles pour un usage correct.
Toujours avec une majuscule
Comme l’allemand met une majuscule à tous les noms, les jours de la semaine prennent toujours une majuscule: Montag, Dienstag, Mittwoch, etc. C’est l’inverse du français, de l’espagnol et de l’italien.
« On Monday » = Am Montag
Pour dire « le » avec un jour précis, l’allemand utilise la préposition an combinée avec l’article au datif dem, contracté en am:
- Ich komme am Montag. (Je viens lundi.)
- Am Freitag habe ich frei. (Vendredi, je suis libre.)
Pour des actions habituelles ou répétées, on ajoute -s au nom du jour (en minuscule quand il sert d’adverbe):
- Montags gehe ich schwimmen. (Le lundi, je vais nager.)
- Freitags bestellen wir Pizza. (Le vendredi, on commande une pizza.)
| Construction | Sens | Exemple |
|---|---|---|
| am Montag | Lundi (ce lundi) | Am Montag regnet es. (Il pleut lundi.) |
| montags | Le lundi (toutes les semaines) | Montags regnet es immer. (Il pleut toujours le lundi.) |
Genre: tous masculins
Les sept jours sont masculins (der). Cela ne change jamais:
- der Montag, der Dienstag, der Mittwoch, der Donnerstag, der Freitag, der Samstag, der Sonntag
Au datif (après am): am Montag, am Dienstag, etc.
Expressions de temps
| German | Français |
|---|---|
| letzten Montag | lundi dernier |
| nächsten Dienstag | mardi prochain |
| vorletzten Mittwoch | le mercredi d’avant |
| übernächsten Donnerstag | le jeudi d’après |
| jeden Freitag | tous les vendredis |
💡 L’astuce de l’adverbe en -s
Quand un nom de jour prend une terminaison -s en minuscule (montags, dienstags, etc.), il devient un adverbe qui signifie « le [jour] » (de façon habituelle). Cela diffère de la forme nominale: der Montag (lundi, le nom) vs. montags (le lundi, l’adverbe). Cette distinction n’existe pas en français.
La structure de la semaine: lundi en premier
L’Allemagne, l’Autriche et la Suisse commencent toutes la semaine le lundi, selon la norme ISO 8601. Le mot allemand pour « semaine » est Woche (féminin: die Woche), et les expressions standard sont:
- Semaine de travail: von Montag bis Freitag (du lundi au vendredi)
- Jours ouvrés: Werktage (littéralement « jours de travail », du lundi au vendredi, parfois avec le samedi matin)
- Week-end: das Wochenende (le week-end)
- Milieu de semaine: Mittwoch encode littéralement cette idée
La semaine de travail standard en Allemagne est généralement de 38-40 heures réparties sur cinq jours. L’Allemagne est connue pour une séparation nette entre travail et vie privée: quand la journée de travail se termine, elle se termine.
Phrases utiles avec les jours de la semaine
Les mois de l’année: une référence rapide
Les jours et les mois apparaissent souvent ensemble. Voici les 12 mois en allemand, toujours avec une majuscule, tous masculins.
Les dates en allemand utilisent le format: nombre + point + mois. Par exemple, der 25. Dezember (le 25 décembre). En Autriche, on utilise Jänner au lieu de Januar, et Feber remplace parfois Februar.
Notes culturelles: comment les jours rythment la vie dans les pays germanophones
Sonntagsruhe: le dimanche sacré
La Sonntagsruhe (repos dominical) est l’un des traits les plus marquants de la culture allemande. Les magasins ferment. Il faut limiter le bruit. Même laver sa voiture ou étendre du linge dehors peut susciter des plaintes dans certains quartiers. Cette tradition est protégée par la constitution et reflète une forte valeur accordée au repos et au temps en famille.
Les exceptions incluent les boulangeries (qui peuvent ouvrir quelques heures le matin), les stations-service, les restaurants, et les boutiques des grandes gares et des aéroports.
Samstag vs. Sonnabend: la fracture nord-sud
L’existence de deux mots standard pour samedi est l’une des divisions régionales les plus connues de l’allemand. Si vous entendez Sonnabend, vous êtes probablement dans le nord de l’Allemagne, ou vous parlez avec quelqu’un de là-bas (Hambourg, Berlin, Dresde). Si vous entendez Samstag, la personne vient probablement du sud de l’Allemagne (Munich, Stuttgart), d’Autriche ou de Suisse.
🌍 La tradition du Feierabend
Feierabend (littéralement « soirée de célébration ») désigne le moment où la journée de travail se termine. C’est une notion appréciée dans la culture allemande, sans équivalent direct en français. Quand un collègue allemand dit Schönen Feierabend! (Bonne fin de journée de travail!), il souligne la frontière nette entre travail et temps personnel. Cette frontière est respectée: envoyer des e-mails professionnels le soir est mal vu.
Variations autrichiennes et suisses
Même si les jours sont identiques dans les pays germanophones, les rythmes culturels diffèrent. En Autriche, les commerces ferment souvent plus tôt le samedi. Les Suisses alémaniques utilisent des formes dialectales à l’oral (Mäntig pour Montag, Ziischtig pour Dienstag) tout en écrivant en allemand standard. En Suisse, les lois sur le repos dominical sont encore plus strictes qu’en Allemagne.
S’entraîner avec du contenu allemand authentique
Apprendre du vocabulaire dans un tableau est efficace, mais entendre Montag et Freitag dans un allemand naturel développe la vraie aisance. Les films, séries et journaux télévisés allemands regorgent de références aux horaires et aux jours de la semaine.
Wordy vous permet de regarder des films et des séries en allemand avec des sous-titres interactifs. Touchez n’importe quel mot pour voir instantanément son sens, sa prononciation, son genre et son cas. Au lieu de mémoriser des mots isolés, vous assimilez le vocabulaire à partir de conversations allemandes authentiques.
Pour plus de ressources d’apprentissage de l’allemand, explorez notre blog avec des guides sur tout, des salutations aux meilleurs films pour apprendre l’allemand. Visitez notre page d’apprentissage de l’allemand pour commencer à pratiquer dès aujourd’hui.
Questions fréquentes
Quels sont les 7 jours de la semaine en allemand ?
En allemand, la semaine commence le lundi ou le dimanche ?
Comment dire « le lundi » en allemand ?
Pourquoi le mercredi s’appelle « Mittwoch » et ne suit pas le modèle des dieux nordiques ?
Quelle est la différence entre « Samstag » et « Sonnabend » ?
Les jours de la semaine en allemand sont masculins, féminins ou neutres ?
Sources et références
- Duden, Die deutsche Rechtschreibung, 28e édition (2024)
- Goethe-Institut, ressources sur la langue allemande et informations culturelles
- Ethnologue: Languages of the World, entrée sur la langue allemande (2024)
- Kluge, F. (2011). Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. De Gruyter, 25e édition.
- ISO 8601, norme internationale pour les représentations de la date et de l’heure
Commence à apprendre avec Wordy
Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

