Les jours de la semaine en allemand : guide complet avec prononciation et origines
Pret a apprendre?
Choisis une langue pour commencer!
Réponse rapide
Les jours de la semaine en allemand sont Montag (lundi), Dienstag (mardi), Mittwoch (mercredi), Donnerstag (jeudi), Freitag (vendredi), Samstag (samedi) et Sonntag (dimanche). Contrairement aux langues romanes, ils viennent de dieux nordiques et prennent toujours une majuscule.
La réponse courte
Les sept jours de la semaine en allemand sont Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag et Sonntag. Contrairement aux langues romanes (espagnol, français, italien), les noms des jours en allemand viennent surtout de la mythologie nordique, plutôt que des dieux planétaires romains. Et comme tous les noms communs prennent une majuscule en allemand, les jours de la semaine s'écrivent toujours avec une majuscule.
L'allemand est parlé par environ 134 millions de locuteurs dans le monde, ce qui en fait la langue maternelle la plus parlée dans l'Union européenne, selon les données 2024 d'Ethnologue. C'est la langue officielle de l'Allemagne, de l'Autriche et du Liechtenstein, et l'une des langues officielles de la Suisse, de la Belgique et du Luxembourg.
"The Germanic weekday names reveal the moment when Norse mythology met Roman astronomy, a cultural translation that preserved the planetary structure while replacing Mediterranean gods with northern ones."
(Friedrich Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache)
Ce guide couvre chaque jour de la semaine avec la prononciation, l'étymologie, la grammaire et le contexte culturel des pays germanophones.
Les 7 jours en un coup d'oeil
Remarquez le schema: six jours sur sept se terminent par -tag (le mot allemand pour "jour"), tandis que Mittwoch fait exception.
Dieux nordiques et paralleles planetaires: l'histoire derriere chaque jour
Les noms des jours en allemand suivent le meme cadre planetaire romain que le français et les langues romanes, mais avec une difference importante: la ou les langues latines ont garde les dieux romains, les langues germaniques ont remplace ces dieux par leurs propres divinites nordiques et germaniques. Comprendre ces substitutions montre les liens profonds entre les deux systemes.
Montag
Montag vient du vieux haut allemand Mānetag (jour de la lune), une traduction directe du latin Lunae dies. Le mot allemand moderne pour "lune" est Mond, ce qui rend le lien evident. En français, "lundi" et l'allemand Montag partagent cette origine lunaire.
La lune etait le meme astre dans les deux systemes mythologiques, ce qui explique pourquoi ce jour n'a pas necessite de remplacement de dieu entre les traditions romaine et germanique.
Dienstag
Dienstag derive du vieux haut allemand Ziostag, le jour de Ziu (le nom germanique du sud pour le dieu nordique Tyr). Tyr etait le dieu de la guerre, du droit et de la gloire heroique, l'equivalent germanique de Mars. En français, "mardi" vient de Mars, ce qui correspond bien a cette idee.
L'orthographe moderne Dienstag a ete reinterpretee par l'usage pour donner l'impression qu'elle contient Dienst (service), mais la racine historique est le dieu Ziu/Tyr.
🌍 Variation regionale: Ziischtig
En allemand suisse (dialectes alemaniques), le mardi s'appelle souvent Ziischtig ou Zischtig, ce qui preserve plus clairement le lien d'origine avec le dieu Ziu que l'allemand standard Dienstag. Les mots dialectaux suisses pour les jours peuvent differer fortement de l'allemand standard.
Mittwoch
Mittwoch est le nom de jour le plus inhabituel en allemand. Il signifie litteralement "milieu de semaine" (Mitte = milieu, Woche = semaine) et c'est le seul jour allemand qui ne renvoie pas a une divinite. Le nom germanique d'origine etait Wotanstag (jour de Woden/Odin), parallele a l'anglais "Wednesday" (jour de Woden).
L'Eglise chretienne a activement remplace Wotanstag par le neutre Mittwoch pour eliminer la reference paienne. Cela faisait partie d'un effort plus large, dans les regions germanophones, pour depaganiser le calendrier. Les langues scandinaves ont davantage resiste a ce changement, en gardant des noms derives d'Odin.
Cela montre aussi comment la semaine etait pensee: le mercredi est le milieu d'une semaine du lundi au dimanche, ce qui confirme que la convention "lundi en premier" a des racines historiques profondes dans la culture germanique.
Donnerstag
Donnerstag signifie "jour du tonnerre", a partir de Donner (tonnerre), en reference au dieu nordique Thor (connu sous le nom de Donar dans la mythologie germanique). Thor/Donar etait le dieu du tonnerre, de la force et des tempetes, l'equivalent germanique de Jupiter. En français, "jeudi" vient de Jupiter, ce qui correspond a ce parallele.
Le mot allemand pour "tonnerre", Donner, s'emploie dans la langue courante: Donnerwetter! (litteralement "temps de tonnerre!") est une exclamation legere de surprise, proche de "Bon sang!" ou "Nom d'un chien!"
Freitag
Freitag vient de la deesse nordique Freyja (ou Frigg), deesse de l'amour, de la beaute et de la fertilite. Elle etait l'equivalent germanique de Venus. En français, "vendredi" vient de Venus, ce qui correspond exactement.
Les chercheurs debattent pour savoir si Freitag honore Freyja ou Frigg (l'epouse d'Odin), car les deux deesses ont des attributs proches. Dans tous les cas, le lien avec l'amour et la beaute correspond parfaitement a Venus.
🌍 Freitag der Dreizehnte
Comme les francophones, les Allemands considerent Freitag der 13. (vendredi 13) comme un jour de malchance. Cette superstition est largement connue en Allemagne, en Autriche et en Suisse. Certaines etudes suggerent que les petits accidents augmentent ce jour-la, mais les chercheurs l'expliquent plutot par une anxiete accrue que par la malchance.
Samstag
Samstag vient du vieux haut allemand Sambaztag, derive de l'hebreu Shabbat via le grec Sabbaton et le latin Sabbatum. C'est la meme racine que l'espagnol sábado et le français samedi.
Cependant, l'allemand a un deuxieme mot pour "samedi": Sonnabend (litteralement "veille du dimanche", ou "le soir avant dimanche"). Sonnabend s'emploie surtout dans le nord et l'est de l'Allemagne, tandis que Samstag domine dans le sud de l'Allemagne, en Autriche et en Suisse. Les deux formes sont de l'allemand standard, mais Samstag est la forme la plus utilisee dans les contextes officiels et mediatiques.
Sonntag
Sonntag signifie "jour du soleil", a partir de Sonne (soleil). Contrairement aux langues romanes, qui ont remplace le paien dies Solis par le chretien dies Dominicus (jour du Seigneur), l'allemand a conserve la reference solaire d'origine.
En Allemagne, le dimanche est un jour de repos protege par la loi. La Sonntagsruhe (repos dominical) est meme mentionnee dans la Constitution allemande (Loi fondamentale, article 139). La plupart des magasins sont fermes le dimanche, et les regles sur le bruit sont plus strictes. Tondre la pelouse ou percer des trous un dimanche peut entrainer une plainte des voisins, voire une amende.
Grammaire: comment utiliser les jours dans des phrases
L'allemand a des regles claires et structurees pour les jours de la semaine, indispensables pour bien les employer.
Toujours avec une majuscule
Comme l'allemand met une majuscule a tous les noms communs, les jours de la semaine prennent toujours une majuscule: Montag, Dienstag, Mittwoch, etc. C'est l'inverse du français, de l'espagnol et de l'italien.
"On Monday" = Am Montag
Pour dire "le" (un jour precis), l'allemand utilise la preposition an combinee avec l'article au datif dem, contracte en am:
- Ich komme am Montag. (Je viens lundi.)
- Am Freitag habe ich frei. (Vendredi, je suis en repos.)
Pour des actions habituelles ou recurrentes, on ajoute -s au nom du jour (en minuscule quand il est employe comme adverbe):
- Montags gehe ich schwimmen. (Le lundi, je vais nager.)
- Freitags bestellen wir Pizza. (Le vendredi, on commande une pizza.)
| Construction | Sens | Exemple |
|---|---|---|
| am Montag | Lundi (ce lundi) | Am Montag regnet es. (Il pleut lundi.) |
| montags | Le lundi (toutes les semaines) | Montags regnet es immer. (Il pleut toujours le lundi.) |
Genre: tous masculins
Les sept jours sont masculins (der). Cela ne change jamais:
- der Montag, der Dienstag, der Mittwoch, der Donnerstag, der Freitag, der Samstag, der Sonntag
Au datif (apres am): am Montag, am Dienstag, etc.
Expressions de temps
| Allemand | Français |
|---|---|
| letzten Montag | lundi dernier |
| nächsten Dienstag | mardi prochain |
| vorletzten Mittwoch | le mercredi d'avant |
| übernächsten Donnerstag | le jeudi d'apres |
| jeden Freitag | tous les vendredis |
💡 L'astuce de l'adverbe en -s
Quand un nom de jour prend une terminaison -s en minuscule (montags, dienstags, etc.), il devient un adverbe qui signifie "le [jour]" (de facon habituelle). Cela differe de la forme nominale: der Montag (lundi, le nom) vs. montags (le lundi, l'adverbe). Cette distinction n'existe pas en français.
La structure de la semaine: lundi en premier
L'Allemagne, l'Autriche et la Suisse commencent toutes la semaine le lundi, selon la norme ISO 8601. Le mot allemand pour "semaine" est Woche (feminin: die Woche), et les expressions standard sont:
- Semaine de travail: von Montag bis Freitag (du lundi au vendredi)
- Jours ouvrables: Werktage (litteralement "jours de travail", du lundi au vendredi, parfois avec le samedi matin)
- Week-end: das Wochenende (le week-end)
- Milieu de semaine: Mittwoch encode litteralement cette idee
La semaine de travail standard en Allemagne est generalement de 38-40 heures reparties sur cinq jours. L'Allemagne est connue pour une separation nette entre travail et vie privee: quand la journee de travail se termine, elle se termine.
Phrases utiles avec les jours de la semaine
Les mois de l'annee: une reference rapide en complement
Les jours et les mois apparaissent souvent ensemble. Voici les 12 mois en allemand, toujours avec une majuscule, tous masculins.
Les dates en allemand utilisent le format: nombre + point + mois. Par exemple, der 25. Dezember (le 25 decembre). En Autriche, on utilise Jänner a la place de Januar, et Feber remplace parfois Februar.
Notes culturelles: comment les jours rythment la vie dans les pays germanophones
Sonntagsruhe: le dimanche sacre
La Sonntagsruhe (repos dominical) est l'un des traits les plus marquants de la culture allemande. Les magasins sont fermes. Il faut limiter le bruit. Meme laver sa voiture ou etendre du linge dehors peut provoquer des plaintes dans certains quartiers. Cette tradition est protegee par la Constitution et reflète une valeur culturelle forte accordee au repos et au temps en famille.
Les exceptions incluent les boulangeries (qui peuvent ouvrir quelques heures le matin), les stations-service, les restaurants, et les boutiques dans les grandes gares et les aeroports.
Samstag vs. Sonnabend: la fracture nord-sud
L'existence de deux mots standards pour "samedi" est l'une des divisions regionales les plus connues en allemand. Si vous entendez Sonnabend, vous etes probablement dans le nord de l'Allemagne, ou vous parlez avec quelqu'un de cette region (Hambourg, Berlin, Dresde). Si vous entendez Samstag, la personne vient probablement du sud de l'Allemagne (Munich, Stuttgart), d'Autriche ou de Suisse.
🌍 La tradition du Feierabend
Feierabend (litteralement "soir de celebration") designe le moment ou la journee de travail se termine. C'est un concept apprecie dans la culture allemande, sans equivalent direct en français. Quand un collegue allemand dit Schönen Feierabend! (Bonne fin de journee de travail!), il souligne la frontiere claire entre travail et temps personnel. Cette frontiere est respectee: envoyer des e-mails professionnels le soir est mal vu.
Variations autrichiennes et suisses
Meme si les jours eux-memes sont identiques dans les pays germanophones, les rythmes culturels varient. En Autriche, les commerces ferment souvent plus tot le samedi. Les Suisses germanophones utilisent des formes dialectales a l'oral (Mäntig pour Montag, Ziischtig pour Dienstag) tout en ecrivant en allemand standard. En Suisse, les lois sur le repos dominical sont encore plus strictes qu'en Allemagne.
S'entrainer avec du contenu allemand authentique
Apprendre du vocabulaire a partir d'un tableau est efficace, mais entendre Montag et Freitag dans un allemand naturel est ce qui construit une vraie aisance. Les films, series et journaux televises allemands regorgent de references aux horaires et aux jours de la semaine.
Wordy vous permet de regarder des films et des series en allemand avec des sous-titres interactifs. Touchez n'importe quel mot pour voir instantanement son sens, sa prononciation, son genre et son cas. Au lieu de memoriser des mots isoles, vous assimilez le vocabulaire a partir de conversations allemandes authentiques.
Pour plus de ressources pour apprendre l'allemand, explorez notre blog avec des guides sur tout, des salutations aux meilleurs films pour apprendre l'allemand. Visitez notre page pour apprendre l'allemand pour commencer a pratiquer aujourd'hui.
Questions fréquentes
Quels sont les 7 jours de la semaine en allemand ?
En Allemagne, la semaine commence le lundi ou le dimanche ?
Comment dit-on 'le lundi' en allemand ?
Pourquoi le mercredi s’appelle 'Mittwoch' et ne suit pas le modèle des dieux nordiques ?
Quelle est la différence entre 'Samstag' et 'Sonnabend' ?
Les jours de la semaine en allemand sont-ils masculins, féminins ou neutres ?
Sources et références
- Duden, Die deutsche Rechtschreibung, 28e édition (2024)
- Goethe-Institut, ressources sur la langue allemande et informations culturelles
- Ethnologue: Languages of the World, entrée sur la langue allemande (2024)
- Kluge, F. (2011). Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. De Gruyter, 25e édition.
- ISO 8601, norme internationale pour les représentations de la date et de l’heure
Commence à apprendre avec Wordy
Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

