← Zpět na blog
🇯🇵Japonština

Jak říct japonsky 'Nerozumím': 15 přirozených frází (s výslovností)

Od SandorAktualizováno: 7. července 202610 min čtení

Rychlá odpověď

Nejběžnější způsob, jak říct japonsky 'nerozumím', je 'わかりません' (wah-kah-ree-mah-SEN), je to zdvořilé a bezpečné ve většině situací. V neformální řeči mezi přáteli se často říká 'わかんない' (wah-kahn-NYE). Pro extra zdvořilost nebo když potřebujete upřesnění, přidejte prosby jako 'もう一度お願いします' (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss).

ČeštinaJaponštinaVýslovnostFormálnost
Nerozumím.わかりません。wah-kah-ree-mah-SENpolite
Nerozumím. (neformálně)わからない。wah-kah-rah-NYEcasual
Nechápu to. (neformálně, jemněji)わかんない。wah-kahn-NYEslang
Moc tomu nerozumím.よくわかりません。yoh-koo wah-kah-ree-mah-SENpolite
Moc tomu nerozumím. (neformálně)よくわからない。yoh-koo wah-kah-rah-NYEcasual
Rozumím. / Chápu.わかりました。wah-kah-ree-mah-SHEE-tahpolite
Chápu. (neformálně)わかった。wah-KAHT-tahcasual
Můžete to říct ještě jednou?もう一度お願いします。moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahsspolite
Řekněte to prosím ještě jednou. (běžně)もう一回言ってください。moh-eh-kye ee-tteh koo-dah-SYEpolite
Mluvte prosím pomalu.ゆっくりお願いします。yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahsspolite
Co to znamená?それはどういう意味ですか。soh-reh wah doh-yoo ee-MEE dehss-kahpolite
Co tím myslíš? (neformálně)どういう意味?doh-yoo ee-MEEcasual
Nevím. (zdvořile, věcně)知りません。shee-ree-mah-SENpolite
Nevím. (neformálně)知らない。shee-rah-NYEcasual
Moje japonština ještě není dobrá.まだ日本語が上手じゃないです。mah-dah nee-HOHN-goh gah johh-zoo jah-NYE dehsspolite

Stručná odpověď

Nejběžnější způsob, jak v japonštině říct "Nerozumím", je わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN). Je to zdvořilé, hodně používané a bezpečné se cizími lidmi, učiteli i zákaznickou podporou. Mezi kamarády uslyšíte わからない (wah-kah-rah-NYE) nebo jemnější neformální わかんない (wah-kahn-NYE).

Japonštinou mluví podle Ethnologue (2024) asi 123 million lidí po celém světě. Většina mluvčích je v Japonsku, ale setkáte se s nimi i v komunitách po celé Severní Americe, Jižní Americe, Evropě a Oceánii, takže tyto fráze se hodí i mimo turistiku.

Pokud chcete širší základ pro běžné situace, spojte tento návod s články jak říct ahoj v japonštině a jak říct sbohem v japonštině.

Proč je "Nerozumím" v japonštině dovednost zdvořilosti

V mnoha jazycích je "Nerozumím" čistě informativní. V japonštině tím také řídíte vztah, protože při příliš přímém podání to může vyznít jako "špatně jsi to vysvětlil".

Tady záleží na strategiích zdvořilosti. Práce Harua Shiranea o japonském jazyce a kultuře se často používá na univerzitách, aby ukázala, jak společenský kontext ovlivňuje volbu vyjádření, hlavně u formálnosti a nepřímosti. Nemusíte to přehánět, ale je dobré mít připravených pár "změkčovačů".

💡 Praktické pravidlo

S cizími lidmi: jako výchozí použijte わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) a k tomu prosbu jako もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss). S kamarády: わからない (wah-kah-rah-NYE) je v pohodě a わかんない (wah-kahn-NYE) zní ještě víc konverzačně.

わかりません

わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) je standardní zdvořilé "Nerozumím". Pochází ze slovesa 分かる (わかる, wah-kah-roo), které znamená "rozumět".

Použijte ho, když chcete znít uctivě, ale ne přehnaně formálně. Hodí se v obchodech, ve vlaku, v hotelu i ve třídě.

Zdvořilé

/wah-kah-ree-mah-SEN/

Doslovný význam: Nerozumím.

すみません、わかりません。もう一度お願いします。

Promiňte, nerozumím. Ještě jednou, prosím.

🌍

Tohle je nejbezpečnější výchozí volba s cizími lidmi. Když přidáte malé omluvné すみません, změkčí to sdělení a dáte najevo, že žádáte o pomoc, ne že kritizujete druhého.

Kdy to může znít příliš definitivně

Samo o sobě může わかりません ukončit rozhovor, pokud máte plochý tón. V běžné řeči lidé často přidají navazující prosbu, i malou, aby ukázali spolupráci.

Dobré dodatky jsou třeba "ještě jednou", "pomalu" nebo "co to znamená?".

わからない

わからない (wah-kah-rah-NYE) je neformální verze. Je běžná mezi kamarády, sourozenci a spolužáky, se kterými jste si blízcí.

S cizími lidmi může znít příkře, hlavně když vám pomáhá personál. Pokud si nejste jistí, vraťte se k わかりません.

Neformální

/wah-kah-rah-NYE/

Doslovný význam: Nerozumím.

ごめん、ちょっとわからない。もう一回言って。

Promiň, moc to nechápu. Řekni to ještě jednou.

🌍

Mezi kamarády zní krátké ごめん plus わからない normálně. V situacích se službami to může působit usekaně, proto raději zvolte わかりません.

わかんない

わかんない (wah-kahn-NYE) je velmi běžné hovorové zkrácení わからない. Často zní méně ostře než わからない, protože působí jako přemýšlení nahlas.

Berete to jako neformální slang. Používejte to s kamarády, ne ve formálním prostředí.

Slang

/wah-kahn-NYE/

Doslovný význam: Nerozumím.

え、わかんない。どういう意味?

Cože, nechápu to. Co tím myslíš?

🌍

Tohle uslyšíte v běžných dialozích, i v televizi a filmech. Je to přirozené, ale nehodí se na pracovní pohovor nebo k zákazníkovi.

よくわかりません

よくわかりません (yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN) znamená "Moc tomu nerozumím" nebo "Nerozumím tomu dobře". よく tady znamená "dobře" nebo "jasně".

Je to skvělá fráze, když jste pochopili část, ale ne celé sdělení. Zní spolupracující a vyhne se tvrdosti jednoznačného ne.

Zdvořilé

/yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN/

Doslovný význam: Nerozumím tomu dobře.

説明は聞きましたが、よくわかりません。

Vysvětlení jsem si poslechl, ale moc tomu nerozumím.

🌍

Tahle formulace ukazuje snahu. V japonské komunikaci na snaze záleží, hlavně ve škole a v práci.

それはどういう意味ですか

それはどういう意味ですか (soh-reh wah doh-yoo ee-MEE dehss-kah) znamená "Co to znamená?". Je to jedna z nejužitečnějších navazujících vět po "Nerozumím".

Funguje na slovíčka, idiomy i naznačený význam, třeba když někdo mluví nepřímo.

Zdvořilé

/soh-reh wah doh-yoo ee-MEE dehss-kah/

Doslovný význam: Co to má za význam?

すみません、『予約』はどういう意味ですか。

Promiňte, co znamená 'yoyaku'?

🌍

Ptát se přímo na význam je normální, hlavně pro studenty. Když ukážete na slovo v menu nebo na ceduli, tahle věta udrží komunikaci plynulou.

⚠️ Detail výslovnosti, který mění srozumitelnost

どういう (doh-yoo) lidé v běžné řeči často zrychlí, ale držte obě mory: doh + yoo. Když to slijete do jednoho zvuku, posluchači to hůř poznají.

もう一度お願いします

もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) je zdvořilé univerzální "Ještě jednou, prosím." Skvěle se hodí po わかりません.

V reálném životě to uslyšíte pořád, i když rodilý mluvčí něco nezaslechl kvůli hluku.

Zdvořilé

/moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss/

Doslovný význam: Ještě jednou, prosím.

すみません、もう一度お願いします。

Promiňte, ještě jednou, prosím.

🌍

Je to zdvořilé, ale ne strnulé. V mnoha situacích je prosba o zopakování účinnější než opakovat 'Nerozumím' několikrát.

ゆっくりお願いします

ゆっくりお願いします (yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) znamená "Pomalu, prosím." Často je to užitečnější než zopakování, protože problém bývá rychlost, ne slovní zásoba.

Použijte to s personálem, taxikáři a s kýmkoli, kdo vám dává instrukce.

Přirozená kombinace

Velmi přirozená posloupnost je: すみません + わかりません + ゆっくりお願いします. Zní to jako student, který se snaží, ne jako někdo, kdo odmítá.

知りません

知りません (shee-ree-mah-SEN) znamená "Nevím" ve smyslu "nemám tu informaci". Pochází ze slovesa 知る (しる, shee-roo), "vědět".

Studenti často nadužívají わかりません i v situacích, které jsou o znalosti, ne o porozumění. Hesla v Kenkyusha slovníku pro 分かる a 知る jsou užitečná, protože ukazují tento rozdíl na typických příkladech použití.

Rychlé rozlišení, které použijete hned

  • Pokud jste nezachytili vysvětlení: わかりません.
  • Pokud jste odpověď nikdy nevěděli: 知りません.

Volba správné úrovně: neformální, zdvořilá a formální

Japonština má více úrovní zdvořilosti a "nerozumění" je přesně uprostřed. Agentura pro kulturní záležitosti vydává doporučení k zdvořilému jazyku (敬語, keigo) a k tomu, jak funguje ve veřejném životě. Pro studenty je hlavní závěr jednoduchý: přizpůsobte se situaci, ne náladě.

Neformální: kamarádi a vrstevníci

Používejte:

  • わからない (wah-kah-rah-NYE)
  • わかんない (wah-kahn-NYE)
  • どういう意味? (doh-yoo ee-MEE)

Zdvořilá: cizí lidé, služby, učitelé

Používejte:

  • わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN)
  • よくわかりません (yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN)
  • もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)

Formální: práce a situace s vysokými sázkami

Můžete být formálnější pomocí vzorců jako:

  • 理解できません (ree-KYE deh-kee-mah-SEN, "Nemohu porozumět")
  • 恐れ入りますが (oh-soh-reh ee-ree-mahss gah, "Omlouvám se, ale...")

Je to správně, ale mnoho studentů zní přirozeněji, když zůstanou u zdvořilé řeči a přidají změkčovače.

💡 Znějte přirozeně, ale ne dětinsky

Pokud se chcete vyhnout příliš příkrému tónu, přidejte ちょっと (choht-toh, "trochu") nebo まだ (mah-dah, "ještě ne"). Příklad: まだよくわかりません (mah-dah yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN). Naznačí to pokrok a udrží přátelský tón.

Reálné scénáře, které můžete rovnou použít

Učit se jednotlivé fráze pomáhá, ale scénáře pomáhají víc, protože obsahují i navazující větu, která posune rozhovor dál.

V restauraci

  • すみません、わかりません。おすすめは何ですか。
    (soo-mee-mah-SEN, wah-kah-ree-mah-SEN. oh-soo-soo-meh wah nahn dehss-kah)
    "Promiňte, nerozumím. Co doporučujete?"

Pokud chcete víc vět do restaurace, podívejte se na v restauraci v japonštině.

Když se ptáte na cestu

  • すみません、もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。
    (soo-mee-mah-SEN, moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss. yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)

Je to zdvořilé, jasné a obvykle to vyvolá pomalejší přeformulování.

V hodině japonštiny

  • すみません、そこがよくわかりません。例をもう一つお願いします。
    (soo-mee-mah-SEN, soh-koh gah yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN. reh-eh oh moh-eh hee-toh-tsoo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)
    "Promiňte, téhle části moc nerozumím. Ještě jeden příklad, prosím."

Studijní materiály Japan Foundation zdůrazňují třídní jazyk, jako je prosba o zopakování a příklady, protože vás to udrží aktivní, i když se ztrácíte.

Časté chyby studentů (a jak je opravit)

Chyba 1: opakování わかりません bez prosby o pomoc

Když řeknete jen "Nerozumím", druhý člověk musí hádat, co potřebujete. Požádejte o jednu konkrétní věc: zopakovat, zpomalit nebo vysvětlit význam.

Lepší:

  • わかりません。もう一度お願いします.
  • よくわかりません。ゆっくりお願いします.

Chyba 2: použití 知りません, když jde o porozumění

Když vám někdo vysvětluje postup a vy řeknete 知りません, může to znít jako "o tom tématu nic nevím", ne jako "nezachytil jsem, co jste řekl".

Oprava:

  • Na porozumění použijte わかりません.
  • Na faktickou znalost použijte 知りません.

Chyba 3: příliš přímý tón ve vypjatých chvílích

Když jste ve stresu, můžete automaticky říct krátké わからない. V japonštině mohou krátké přímé zápory působit ostře.

Oprava:

  • Přidejte すみません nebo ちょっと.
  • Použijte よくわかりません místo tvrdého ne.

Jak filmy a televize pomáhají, aby se tyto fráze zafixovaly

Fráze typu "Nerozumím" jsou v dialozích velmi časté, protože postavy přeslechnou, nepochopí nebo si vyžádají upřesnění. Právě tuhle opakovanost jako student chcete.

Pokud se učíte z klipů, soustřeďte se na:

  • Samotnou frázi (わかんない vs わからない vs わかりません)
  • Navazující prosbu (もう一度, ゆっくり)
  • Signály vztahu (kamarádi vs šéf vs cizí člověk)

Pro učení japonštiny s více kontextem si projděte Wordy blog a porovnejte, jak se pozdravy a loučení mění podle situace v článcích jak říct ahoj v japonštině a jak říct sbohem v japonštině.

🌍 Proč japonština často preferuje 'opravu'

Výzkum konverzační analýzy často popisuje, jak mluvčí rychle opravují nedorozumění, aby komunikace zůstala plynulá. V japonštině se tato oprava často podává jako zdvořilá prosba, ne jako příkré konstatování. Proto jsou もう一度お願いします a ゆっくりお願いします stejně důležité jako わかりません.

Kdy "Nerozumím" není o jazyce

Někdy rozumíte slovům, ale ne společenskému významu. Japonština může být nepřímá, hlavně u odmítnutí, kritiky a žádostí.

Pokud tušíte skrytý význam, zkuste:

  • つまり、こういうことですか。
    (tsoo-mah-ree, kohh-yoo kohh-toh dehss-kah)
    "Takže myslíte tohle?"

Tím vyzvete druhého k potvrzení, aniž byste ho obvinili, že mluví nejasně.

Krátká poznámka k bezpečnému tónu

Když jsou lidé frustrovaní, někdy sáhnou po silnějších výrazech. Pokud máte chuť kopírovat to, co slyšíte v drsnějších scénách, zastavte se a pamatujte, že nadávky jsou v japonštině hodně závislé na kontextu.

Pokud vás to zajímá, držte to odděleně od každodenní praxe mluvení a přečtěte si náš průvodce japonskými nadávkami jako kulturní znalost, ne jako startovací balíček.

Plán procvičení: naučte se to za 10 minut

  1. Naučte se zdvořilý základ: わかりません.
  2. Přidejte jednu prosbu o opravu: もう一度お願いします.
  3. Přidejte jednu prosbu o rychlost: ゆっくりお願いします.
  4. Přidejte jednu otázku na význam: それはどういう意味ですか.
  5. Naučte se neformální dvojici pro kamarády: わからない a わかんない.

Jakmile to budete říkat automaticky, přestanete zamrzat, když něco přeslechnete, a začnete rozhovor řídit.

Závěr

Používejte わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) jako výchozí "Nerozumím" v japonštině a hned na to navazujte užitečnou prosbou jako もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) nebo ゆっくりお願いします (yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss). Mezi kamarády budou znít přirozeněji わからない (wah-kah-rah-NYE) a わかんない (wah-kahn-NYE).

Pokud chcete další často používané fráze, které se pořád objevují v dialozích, přidejte si na seznam jak říct miluji tě v japonštině, protože učí stejnou dovednost: volit tón podle vztahu.

Často kladené otázky

Jak se nejčastěji řekne japonsky 'nerozumím'?
Nejběžnější a bezpečná fráze je わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN). Je zdvořilá, hodí se k neznámým lidem a funguje ve třídě, v obchodě i na cestách. Mezi kamarády je přirozená neformální varianta わかんない (wah-kahn-NYE).
Je わからない neslušné?
わからない (wah-kah-rah-NYE) není automaticky neslušné, ale je neformální a u cizích lidí nebo v zákaznickém kontaktu může znít příliš přímo. Ve zdvořilých situacích použijte わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) nebo to zjemněte ちょっとわからないです (choht-toh wah-kah-rah-NYE dehss).
Jak někoho požádat japonsky, aby to zopakoval?
Velmi přirozená prosba je もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss), tedy 'ještě jednou, prosím'. V běžné řeči můžete říct もう一回言ってください (moh-eh-kye ee-tteh koo-dah-SYE) nebo ゆっくりお願いします (yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) ve smyslu 'pomalu, prosím'.
Jak řeknu japonsky 'nerozumím japonsky'?
Řekněte 日本語がわかりません (nee-HOHN-goh gah wah-kah-ree-mah-SEN). Je to zdvořilé a jasné. Pokud chcete znít jemněji, přidejte まだ (mah-dah, 'ještě ne'): まだ日本語がよくわかりません (mah-dah nee-HOHN-goh gah yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN).
Jaký je rozdíl mezi わかりません a 知りません?
わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) znamená 'nerozumím' nebo 'nechápu' ve smyslu porozumění. 知りません (shee-ree-mah-SEN) znamená 'nevím' ve smyslu, že nemáte informaci. Když se někdo ptá na fakt, obvykle se hodí spíš 知りません.
Co říct, když jsem pochopil jen část toho, co někdo řekl?
Použijte frázi pro částečné porozumění, například だいたいわかりました (dah-ee-TAH-ee wah-kah-ree-mah-SHEE-tah, 'většinou jsem pochopil') nebo そこまではわかります (soh-koh mah-deh wah-kah-ree-mahss, 'chápu to až do toho bodu'). Pak se doptáte konkrétně: ここだけもう一度お願いします (koh-koh dah-keh moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss).

Zdroje a odkazy

  1. Agency for Cultural Affairs (Japan), zdroje ke keigu a používání jazyka (navštíveno 2026)
  2. The Japan Foundation, materiály a doporučení k výuce japonštiny (navštíveno 2026)
  3. Ethnologue: Languages of the World, heslo o japonštině (2024)
  4. Cambridge Dictionary, heslo 'understand' a poznámky k užití (navštíveno 2026)
  5. Kenkyusha, hesla v japonsko-anglickém slovníku pro 分かる a 知る (navštíveno 2026)

Začni se učit s Wordy

Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

Stáhnout v App StoruStáhnout na Google PlayDostupné v internetovém obchodě Chrome

Další jazykové průvodce