Zvířata čínského zvěrokruhu v japonštině: názvy, výslovnost a kulturní poznámky
Rychlá odpověď
Zvířata čínského zvěrokruhu v japonštině tvoří 12letý cyklus zvaný 十二支 (jūnishi), který se v Japonsku používá pro roky, novoroční přání a řeči o povaze. Tento průvodce uvádí u každého zvířete název v kandži i kaně, srozumitelnou výslovnost a hlavní kulturní rozdíly mezi čínským a japonským pojetím.
Čínská zvířata zvěrokruhu v japonštině jsou 十二支 (jūnishi, JOO-nee-shee), dvanáctiletý zvířecí cyklus, o kterém v Japonsku uslyšíte při řeči o letech narození, novoročních tradicích a tématu aktuálního roku. Níže se naučíte japonské názvy každého zvířete (kandži a kana), výslovnost přívětivou pro angličtinu a kulturní detaily, díky kterým bude řeč o zvěrokruhu v Japonsku znít přirozeně.
💡 Dvě slova, která v Japonsku opravdu uvidíte
干支 (eto, EH-toh) je běžné označení na kalendářích, v obchodech a na 年賀状 (nengajō, NEHN-gah-joh), novoročních přáních. 十二支 (jūnishi, JOO-nee-shee) je spíš vysvětlující výraz. Používá se v knihách, muzeích a ve formálních popisech.
Pokud se učíte japonštinu přes skutečné dialogy, řeč o zvěrokruhu se nejvíc objevuje kolem ledna v televizních zábavných pořadech, reklamách a rodinných rozhovorech. Nejdřív si dejte základy konverzace v článku jak pozdravit v japonštině, pak se vraťte a sezónní narážky už poznáte.
Proč je čínský zvěrokruh důležitý v japonské kultuře
Japonsko používá zvěrokruh jako sdílený kulturní kalendář, ne jen jako systém věštění. Zvíře eto se tiskne na novoroční věci, objevuje se u zboží ze svatyní a chrámů a stává se marketingovým tématem roku.
Je to také nenáročný způsob, jak navázat small talk. Zeptat se na něčí eto může působit jako otázka „V jakém roce ses narodil?“, ale v jemnějším, hravém rámci.
Japonsko není jediné místo, kam se kultura zvěrokruhu šíří, ale japonské použití je specifické, protože se pevně váže k novoroční etiketě. Zvyk posílat nengajō vytváří každoroční „reset“, kdy je zvíře všude.
Krátká poznámka k japonštině a výslovnosti
Japonštinou mluví zhruba 123 million lidí, hlavně v Japonsku, a patří mezi nejstudovanější jazyky na světě (Ethnologue 2024). To znamená, že slova zvěrokruhu uslyšíte v mnoha materiálech. Záludnost je v tom, že zvířata zvěrokruhu mají dvě vrstvy pojmenování.
Existuje „běžné zvíře“ (například 犬 inu, EE-noo, pes) a existuje štítek znamení (například 戌 inu, EE-noo, znamení psa). Některá zní stejně, jiná ne. Některá používají speciální kandži.
十二支 vs 干支
- 十二支 (jūnishi, JOO-nee-shee): doslova „dvanáct větví“, cyklus 12 znamení.
- 干支 (eto, EH-toh): zkratka pro starší koncept šedesátiletého cyklu, v moderní japonštině se používá jako „znamení zvěrokruhu pro daný rok“.
V běžném životě nejčastěji uslyšíte eto. Když se zeptáte „干支は何?” (eto wa nani, EH-toh wa NAH-nee), ptáte se na něčí zvíře zvěrokruhu podle roku narození.
Odborný pohled: proč záleží na sdílených kulturních scénářích
"Much of what we call 'culture' in everyday life is carried by routine language and shared scripts, the small predictable ways people talk in recurring situations."
Profesorka Claire Kramsch, aplikovaná lingvistka (Kramsch, Language and Culture)
Řeč o zvěrokruhu v Japonsku je přesně tohle, sdílený scénář, který ožívá hlavně na Nový rok.
12 zvířat čínského zvěrokruhu v japonštině (kandži, kana a výslovnost)
Níže jsou standardní japonské názvy znamení zvěrokruhu. Za nimi následuje běžné slovo pro zvíře, které také uslyšíte. Výslovnosti jsou přibližné a přívětivé pro angličtinu.
⚠️ Častá chyba studentů
Nepředpokládejte, že kandži zvěrokruhu se rovná kandži běžného zvířete. Například zvěrokruhový „pes“ je 戌 (inu, EE-noo), ne 犬 (inu). Stejná výslovnost, jiný znak.
子
Znamení zvěrokruhu: 子 (ね)
Kana: ね (ne)
Výslovnost: neh
Běžné zvíře: 鼠 (ねずみ)
Kana: ねずみ (nezumi)
Výslovnost: neh-ZOO-mee
Kulturně může japonské nezumi znamenat myš i krysu podle kontextu, proto se anglické překlady liší. V Japonsku nejčastěji uvidíte znamení napsané jako 子 a čtené ne.
丑
Znamení zvěrokruhu: 丑 (うし)
Kana: うし (ushi)
Výslovnost: OO-shee
Běžné zvíře: 牛 (うし)
Kana: うし (ushi)
Výslovnost: OO-shee
Tady to sedí čistě: zvěrokruh je „vůl“ a běžné zvíře je „kráva“. V neformální japonštině lidé obvykle řeknou jen ushi bez upřesnění vůl vs kráva.
寅
Znamení zvěrokruhu: 寅 (とら)
Kana: とら (tora)
Výslovnost: TOH-rah
Běžné zvíře: 虎 (とら)
Kana: とら (tora)
Výslovnost: TOH-rah
Tora je také častý prvek ve jménech a klasický archetyp postavy v příbězích. Můžete slyšet „寅年” (tora-doshi, TOH-rah-doh-shee), „rok tygra“.
卯
Znamení zvěrokruhu: 卯 (う)
Kana: う (u)
Výslovnost: oo
Běžné zvíře: 兎 (うさぎ)
Kana: うさぎ (usagi)
Výslovnost: oo-SAH-gee
Tohle je pro studenty jedno z největších překvapení. Štítek zvěrokruhu je jen „u“, ale zvíře je usagi. Všude uvidíte motivy králíků v 卯年 (u-doshi, oo-DOH-shee).
辰
Znamení zvěrokruhu: 辰 (たつ)
Kana: たつ (tatsu)
Výslovnost: TAH-tsoo
Běžné zvíře: 竜 or 龍 (りゅう)
Kana: りゅう (ryū)
Výslovnost: RYOO
V Japonsku je 辰 standardní znak pro zvěrokruh a čte se tatsu. Když mluvíte o dracích obecně, často se používá ryū, hlavně ve jménech a ve fantasy.
巳
Znamení zvěrokruhu: 巳 (み)
Kana: み (mi)
Výslovnost: mee
Běžné zvíře: 蛇 (へび)
Kana: へび (hebi)
Výslovnost: HEH-bee
Mi je štítek zvěrokruhu, hebi je zvíře. Kolem Nového roku uslyšíte „巳年” (mi-doshi, mee-DOH-shee), ale v rozhovoru lidé mohou přepnout na hebi kvůli jasnosti.
午
Znamení zvěrokruhu: 午 (うま)
Kana: うま (uma)
Výslovnost: OO-mah
Běžné zvíře: 馬 (うま)
Kana: うま (uma)
Výslovnost: OO-mah
Tohle je přímočaré. Uma se objevuje i v mnoha idiomech a názvech míst, takže je užitečné i mimo zvěrokruh.
未
Znamení zvěrokruhu: 未 (ひつじ)
Kana: ひつじ (hitsuji)
Výslovnost: hee-TSOO-jee
Běžné zvíře: 羊 (ひつじ)
Kana: ひつじ (hitsuji)
Výslovnost: hee-TSOO-jee
Zvěrokruhová „ovce“ je hitsuji. Pozor, 未 je také běžné kandži s významem „ještě ne“ v jiných slovech, takže záleží na kontextu.
申
Znamení zvěrokruhu: 申 (さる)
Kana: さる (saru)
Výslovnost: SAH-roo
Běžné zvíře: 猿 (さる)
Kana: さる (saru)
Výslovnost: SAH-roo
Saru je „opice“ a 申 je znak znamení. Na kalendářích uvidíte „申年” (saru-doshi, SAH-roo-doh-shee).
酉
Znamení zvěrokruhu: 酉 (とり)
Kana: とり (tori)
Výslovnost: TOH-ree
Běžné zvíře: 鶏 (にわとり)
Kana: にわとり (niwatori)
Výslovnost: nee-wah-TOH-ree
Tori je obecně „pták“ a ve zvěrokruhu znamená kohouta. Pokud chcete být v běžné řeči konkrétní, niwatori je „slepice, kuře“.
戌
Znamení zvěrokruhu: 戌 (いぬ)
Kana: いぬ (inu)
Výslovnost: EE-noo
Běžné zvíře: 犬 (いぬ)
Kana: いぬ (inu)
Výslovnost: EE-noo
Stejná výslovnost, jiné kandži. V ručním psaní mnoho Japonců v neformálních poznámkách zvolí 犬, ale oficiální tisk zvěrokruhu používá 戌.
亥
Znamení zvěrokruhu: 亥 (い)
Kana: い (i)
Výslovnost: ee
Běžné zvíře: 猪 (いのしし)
Kana: いのしし (inoshishi)
Výslovnost: ee-noh-SHEE-shee
Tohle je další častá překladová past. V japonském zvěrokruhu 亥 znamená divočáka, ne domácí prase. Když řeknete buta (ぶた, BOO-tah), je to „prase“ v běžné japonštině, ale není to zvěrokruhové zvíře.
Jak přirozeně mluvit o letech zvěrokruhu v japonštině
Znát názvy zvířat je první krok. Druhý krok je znít přirozeně, když se ptáte a odpovídáte.
Tady jsou vzorce, které uslyšíte nejčastěji.
Zeptat se na něčí znamení (zvíře podle roku)
- 干支は何? (eto wa nani, EH-toh wa NAH-nee): „Jaké máš zvíře zvěrokruhu?“
- 干支、何年? (eto, nan-doshi, EH-toh, nahn-DOH-shee): „Který rok zvěrokruhu jsi?“
V zdvořilém prostředí přidejte desu ka:
- 干支は何ですか? (eto wa nan desu ka, EH-toh wa NAHN dess kah)
Říct svůj rok zvěrokruhu
Můžete odpovědět jen zvířetem:
- 寅だよ。 (tora da yo, TOH-rah dah yoh): „Tygr.“
Nebo tvarem s „rok“:
- 寅年。 (tora-doshi, TOH-rah-doh-shee): „Rok tygra.“
Pokud chcete celou větu:
- 私の干支は寅です。 (watashi no eto wa tora desu, wah-TAH-shee noh EH-toh wah TOH-rah dess)
Vzor „-doshi“
Japonština často přidává 年 (doshi, DOH-shee) ve významu „rok“ v kontextu zvěrokruhu:
| Angličtina | Japonština | Výslovnost |
|---|---|---|
| Rok draka | 辰年 | TAH-tsoo-doh-shee |
| Rok králíka | 卯年 | oo-DOH-shee |
| Rok divočáka | 亥年 | ee-DOH-shee |
V jiných kontextech uvidíte i čtení 年 jako (toshi, TOH-shee), ale ve zvěrokruhových složeninách je běžné doshi.
Kde v Japonsku opravdu uvidíte 十二支
Kultura zvěrokruhu není v Japonsku abstraktní, tiskne se, prodává, posílá poštou a vystavuje.
年賀状 a novoroční jazyk
Nengajō (novoroční pohlednice) jsou jeden z hlavních důvodů, proč eto kulturně „žije“. Zvíře se stane motivem designu a mnoho lidí přidá krátký pozdrav jako あけましておめでとうございます (akemashite omedetō gozaimasu, ah-keh-MAH-shee-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS).
Pokud si budujete sezónní japonštinu, spojte tento článek s jak se rozloučit v japonštině, protože novoroční zprávy často obsahují pozdravy i rozlučkové věty, když se s lidmi vidíte poprvé v roce.
Svatyně, chrámy a předměty se „zvířetem roku“
Svatyně a chrámy často prodávají destičky ema (絵馬, EH-mah) a amulety omamori (お守り, oh-MAH-moh-ree) se zvířetem daného roku. Jde méně o „víru ve zvěrokruh“ a více o sezónní účast.
🌍 Detail typický pro Japonsko: divočák je místní volba
Mnoho kultur překládá poslední zvíře jako „prase“, ale v Japonsku je běžná asociace 猪 (inoshishi), divočák. Odpovídá to japonské fauně a folkloru, takže ikonografie často vypadá jako divočák, ne jako růžové domácí prase.
Popkultura a slovní hříčky
Odkazy na zvěrokruh uslyšíte v zábavných pořadech, komedii a reklamě. Častý vzorec je použít zvíře jako rychlou nálepku osobnosti, i když všichni vědí, že to není vědecké.
Pokud studujete japonštinu přes klipy, je to skvělý poslechový trénink, protože slovní zásoba je konkrétní a opakuje se. Je to také bezpečnější small talk než témata jako politika nebo plat.
Čínský zvěrokruh vs japonský zvěrokruh: co je pro studenty jiné?
Základní posloupnost 12 zvířat se sdílí napříč východní Asií a v angličtině se často popisuje jako „čínský zvěrokruh“ (Britannica). Pro studium japonštiny ale existuje pár typických nástrah.
Nesoulad v překladu: krysa vs myš, prase vs divočák
- 鼠 (nezumi) může být v angličtině mouse nebo rat.
- 亥 se v Japonsku kulturně zobrazuje jako divočák a běžné slovo je inoshishi.
Když mluvíte japonsky, nemusíte řešit anglickou debatu. Použijte japonské slovo, které sedí ke kontextu, hlavně štítky eto jako 子, 卯, 亥.
Kandži, která jsou pro mnoho studentů „jen pro zvěrokruh“
Znaky jako 辰, 戌 a 亥 nejsou v mnoha učebnicích běžná začátečnická kandži. Proto je lepší učit se je nejdřív jako symboly, ne jako obecný trénink čtení.
Praktický postup je tento: zapamatujte si čtení v kana a rozpoznávejte tvar kandži na kalendářích.
Eto není západní astrologie
Když se zeptáte 星座は何? (seiza wa nani, SAY-zah wa NAH-nee), ptáte se na znamení souhvězdí. Když se zeptáte 干支は何?, ptáte se na zvíře podle roku.
Ten rozdíl je důležitý a v bilingvních rozhovorech jde o časté nedorozumění.
Tip na učení: použijte řeč o zvěrokruhu jako „sezónní poslechový trénink“
Sezónní slovní zásoba se drží lépe, protože ji najednou vidíte všude. V lednu jsou japonská média zaplavená zvířetem roku a mozek dostává opakovanou expozici.
Jednoduchý studijní plán:
- Naučte se 12 čtení jako říkanku (ne, ushi, tora, u, tatsu, mi, uma, hitsuji, saru, tori, inu, i).
- Podívejte se na 5 to 10 krátkých klipů s novoročním obsahem a zapište si každé eto, které uslyšíte.
- Nacvičte jednu výměnu pro small talk a pak ji znovu použijte.
Pokud chcete víc „skutečné japonštiny“, která se objevuje v dialozích, přidejte jeden článek o slangu, aby vyvážil formální studium, ale držte to zodpovědně. Pro kontext a míru hrubosti se podívejte na náš průvodce japonskými nadávkami, protože filmy a TV často obsahují silný jazyk.
Mini slovníček: užitečná japonská slova ke zvěrokruhu
Ukázkové věty, které můžete kopírovat (vhodné pro filmy a TV)
Tohle jsou krátké, přirozené věty, které sedí do běžných scén.
- 今年、干支は何だっけ? (kotoshi, eto wa nan dakke, KOH-toh-shee, EH-toh wah NAHN dah-kkeh): „Jaké že je letos znamení?“
- 私、辰年なんだ。 (watashi, tatsu-doshi nan da, wah-TAH-shee, TAH-tsoo-doh-shee nahn dah): „Já jsem ročník draka.“
- へえ、同じ干支だね。 (hee, onaji eto da ne, heh, oh-NAH-jee EH-toh dah neh): „Aha, máme stejné znamení.“
Pokud chcete kontrastní sadu emočně nabitých frází, které se také pořád objevují v médiích, jak říct miluji tě v japonštině je dobrý doplněk. Učí registr a kontext, ne jen doslovný překlad.
Kulturní etiketa: kdy je řeč o zvěrokruhu vhodná
Řeč o zvěrokruhu je v Japonsku obecně bezpečná, protože působí sezónně a hravě. Přesto záleží na kontextu.
Použijte ji, když:
- Se s někým potkáváte neformálně, hlavně kolem Nového roku.
- Přirozeně to vyplyne z kalendáře, výlohy nebo TV.
- Chcete lehké téma, které vyvolá krátkou odpověď.
Netlačte na to, když:
- Někdo je zjevně soukromý ohledně věku nebo osobních detailů.
- Prostředí je formální a jde o čas, například obchodní vyjednávání.
🌍 Zdvořilý způsob, jak se zeptat bez vtíravosti
Místo přímé otázky „Kolik ti je?“, může otázka „干支は何ですか?” působit jemněji. Pořád ale naznačuje rozmezí roku narození, takže vnímejte situaci a nechte to volitelné.
Procvičujte s Wordy: učte se slova zvěrokruhu přes skutečné scény
Slovní zásoba zvěrokruhu se drží nejlépe, když ji slyšíte v kontextu, třeba v novoročním TV speciálu, ve scéně u rodinné večeře nebo v klipu ze svatyně. Přesně taková opakovaná sezónní expozice zlepšuje porozumění poslechu.
Pokud si stavíte širší studijní plán, začněte na Wordy blog index a kombinujte kulturní články jako tento se základními konverzačními průvodci.
Shrnutí: 12 zvířat, dva klíčové termíny a japonský detail navíc
Pamatujte si dva zastřešující termíny: 干支 (eto, EH-toh) pro běžné použití a 十二支 (jūnishi, JOO-nee-shee) pro systém 12 znamení. Naučte se speciální čtení zvěrokruhu jako 卯 (u, oo) a 亥 (i, ee). Mějte na paměti, že v Japonsku se poslední znamení často zobrazuje jako divočák.
Jakmile poznáte zvíře roku na kalendářích a uslyšíte ho v novoročních dialozích, začnete zachytávat kulturní odkazy, které učebnice často vynechávají.
Často kladené otázky
Jak se v japonštině řeknou zvířata čínského zvěrokruhu?
Je japonský zvěrokruh stejný jako čínský?
Jak se japonsky řekne „Rok draka“?
Jaké je japonské slovo pro znamení zvěrokruhu?
Jak moc se dnes v Japonsku používá zvěrokruh?
Zdroje a odkazy
- National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL), „Nihongo no rekishi“ a lexikální zdroje k 干支/十二支, přístup 2026
- Japan Foundation, kulturní zdroje o novoročních zvycích (年賀状 a 干支), přístup 2026
- Encyclopaedia Britannica, „Chinese zodiac“, průběžně aktualizováno, přístup 2026
- Ethnologue (27. vydání, 2024), heslo o jazyce „Japanese“ (statistiky mluvčích)
- Agency for Cultural Affairs (文化庁), zdroje ke kulturní a jazykové politice, přístup 2026
Začni se učit s Wordy
Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

