← العودة إلى المدونة
🇯🇵اليابانية

مفردات اليابانية للأعمال: أكثر من 80 كلمة وعبارة تسمعها فعلا في العمل

بقلم Sandorتحديث: 11 يوليو 2026قراءة لمدة 10 دقيقة

إجابة سريعة

مفردات اليابانية في بيئة الأعمال أقل ارتباطا ب'الكلمات الفخمة' وأكثر ارتباطا باختيار مستوى اللباقة المناسب والعبارات الجاهزة الصحيحة للاجتماعات والبريد والطلبات. إذا تعلمت أسماء أساسية مثل 会議 و 資料، مع أفعال كثيرة الاستخدام مثل 確認する وتعبيرات مثل お世話になっております، يمكنك التعامل مع معظم مواقف العمل دون أن تبدو فظا.

مفردات الأعمال باليابانية هي مجموعة عملية من الكلمات عالية التكرار والتعابير الثابتة للاجتماعات والبريد الإلكتروني والجداول الزمنية والطلبات المهذبة. يمكنك أن تتقدم كثيرًا إذا تعلمت قائمة أساسية، مع أنماط الأدب التي تأتي معها.

لليابانية نحو 123 مليون متحدث (Ethnologue، الطبعة 27، 2024)، وسجلها المهني في بيئة الأعمال يعتمد بشكل لافت على العبارات الجاهزة. ستسمع الصيغ نفسها تتكرر بين الشركات لأنها تقلل الالتباس وتحمي العلاقات.

إذا كنت تبني أيضًا أساسيات الحياة اليومية، فابدأ بـ كيفية قول مرحبًا باليابانية وكيفية قول وداعًا باليابانية، ثم عد هنا لطبقة مفردات المكتب.

العربيةاليابانيةالنطقملاحظة
الشركة会社KAI-shahكلمة يومية تعني شركة، وغالبًا يقصد بها شركتك أنت.
مؤسسة، شركة (رسمي)企業kee-GYOHشائعة في الأخبار والتوظيف والسياقات الرسمية.
قسم部署BOH-shoوحدة داخل الشركة، مثل المبيعات أو الموارد البشرية.
شعبة، إدارة部門BOO-monتستخدم كثيرًا للأقسام الأوسع أو الوظائف العامة.
المدير، المسؤول上司JOH-sheeرئيسك في خط التقارير.
مرؤوس部下BOO-kahشخص يرفع تقاريره إليك.
زميل同僚DOH-ryohزميل عمل، بنبرة رسمية قليلًا.
عميل، جهة تتعامل معها (أعمال)取引先toh-REE-kee-sah-keeشريك أعمال أو حساب، وليس زبون بيع بالتجزئة.
زبون (عام)お客様oh-KYAH-ku-sah-mahصيغة مهذبة لـ'الزبون/الضيف' في الخدمة والأعمال.
اجتماع会議KAI-geeاجتماع عام، داخلي أو خارجي.
جدول الأعمال議題GEE-daiموضوع الاجتماع، وغالبًا تأتي مع '議題は...'.
محضر (سجل الاجتماع)議事録GEE-jee-roh-kooمحضر رسمي، وغالبًا يُشارك بعد الاجتماعات.
مستندات، مواد資料shee-RYOHمطبوعات، شرائح، مستندات مرجعية.
اقتراح提案teh-AHNاقتراح أو فكرة، كثيرًا في تخطيط الأعمال.
تقدير، عرض سعر見積もりmee-TSOO-moh-reeتقدير سعر، وغالبًا يُرسل للعملاء.
عقد契約keh-YAH-kooاتفاق، عقد.
فاتورة請求書say-KYOO-shohمستند الفوترة.
موعد التسليم (تاريخ الاستحقاق)納期NOH-keeتاريخ استحقاق التسليم، شائع في المشاريع والتصنيع.
موعد نهائي (عام)締め切りshee-meh-KEE-reeموعد نهائي للتسليم أو الإرسال، وليس بالضرورة موعد تسليم منتج.
جدولスケジュールsuh-KEH-joo-ruكلمة دخيلة بالكاتاكانا، شائعة جدًا في الكلام.
تنسيق، مواءمة調整choh-SEHتنسيق المواعيد ومواءمة أصحاب المصلحة.
تأكيد確認kah-KOO-neenتستخدم باستمرار: '確認します'.
تقدم العمل進捗sheen-CHOH-kooتأتي كثيرًا في '進捗どうですか'.
مسألة، مشكلة課題kah-DAIتعني 'مهمة/مسألة' للحل، وأقل عاطفية من كلمة 'مشكلة'.
مخاطرリスクREE-suh-kooكلمة دخيلة شائعة.
أولوية優先順位yoo-SEHN-joo-eeحرفيًا 'ترتيب الأولوية'.
موافقة承認shoh-NEENمطلوبة للقرارات والميزانيات والإصدارات.
قرار決定keh-TAYقرار نهائي مُعتمد.
تقرير報告hoh-KOH-kooمثل 報告します (سأقدّم تقريرًا).
تشاور相談soh-DAHNطلب نصيحة، وليس عقد 'استشارات' رسمي.
طلب依頼ee-RAIطلب أو تكليف.
استجابة، معالجة対応tah-EE-ohدعم العملاء، معالجة المشكلات، استجابة عامة.
سياسة، نهج方針HOH-sheenاتجاه الشركة أو المشروع.
هدف目標mok-HYOHهدف، غاية.
نتيجة成果SAY-kahمخرجات، إنجاز، تسليم.
مبيعات営業eh-EH-gyohوظيفة المبيعات، وأيضًا زيارات المبيعات.
محاسبة経理KAY-reeقسم المحاسبة.
الموارد البشرية人事JEEN-jeeالموارد البشرية، شؤون الموظفين.
الشؤون العامة総務SOH-mooالإدارة، تشغيل المكتب.
توظيف採用sai-YOHالتعيين والتوظيف.
تدريب研修KENS-shooتدريب الموظفين، جلسات التهيئة.
توظيف خريج جديد新卒sheen-SOH-tsuفئة توظيف الخريجين الجدد في اليابان.
توظيف بخبرة (منتصف المسار)中途採用CHOO-toh sai-YOHتوظيف ذو خبرة، وليس خريجًا جديدًا.
عمل إضافي残業ZAHN-gyohساعات إضافية، موضوع شائع في العمل.
العمل من المنزل在宅勤務zai-TAH-koo KEEN-mooعمل عن بُعد، العمل من المنزل.
رحلة عمل出張shoo-CHOHسفر عمل.

كيف تعمل مفردات الأعمال اليابانية فعليًا

لغة المكتب باليابانية ليست مفردات فقط، بل هي أيضًا مجموعة من أنماط تفاعل متوقعة.

تنشر وكالة الشؤون الثقافية (文化庁) إرشادات حول استخدام الكيغو، والخلاصة الأساسية للمتعلمين بسيطة: الأدب مدمج في صيغ الأفعال والعبارات الثابتة، وليس شيئًا يُضاف فوق الكلام ككلمات إضافية.

مراجع Haruo Shirane عن اللغة والثقافة اليابانية مفيدة أيضًا هنا لأنها تعرض التكريمات كلنظام مرتبط بالأدوار الاجتماعية. عمليًا، هذا يعني أنك تتعلم الكلمات أسرع عندما تتعلم في الوقت نفسه سياق "من يتحدث إلى من".

ثلاثة مستويات لغوية ستستخدمها فعلًا

1) حديث غير رسمي داخل الفريق
داخل فريق قريب، قد يستخدم الناس الصيغ العادية، خصوصًا بين الزملاء. ستظل تسمع أسماء أعمال مثل 会議 و 資料، لكن نهايات الجمل تصبح أخف.

2) 丁寧語 (desu/masu) كخيار افتراضي
هذا هو الوسط الآمن. إذا استطعت التحدث باستمرار بصيغة desu/masu واستخدمت بعض العبارات الثابتة، يمكنك العمل في معظم أماكن العمل.

3) Sonkeigo و kenjougo مع العملاء وكبار السن
لا تحتاج لإتقان كل صيغة فورًا، لكن من المهم أن تتعرف على الأفعال الشائعة وصيغ البريد الإلكتروني. هذا التعرف يمنع سوء الفهم، حتى لو رددت بتهذيب أبسط.

💡 هدف عملي للمتعلمين

استهدف فهم الكيغو، لكن استخدم أنت 丁寧語 بشكل نظيف مع عبارات الأعمال الثابتة القياسية. في المكاتب الحقيقية، الوضوح والثبات أفضل من صيغ تكريم نادرة لا تثق في استخدامها.

مفردات الاجتماعات: ما تسمعه في الغرف الحقيقية

الاجتماعات باليابانية تميل لأن تُبنى حول بنود جدول الأعمال، والتأكيد، والمواءمة. لهذا تظهر كلمات مثل 議題 و 確認 و 調整 باستمرار.

العربيةاليابانيةالنطقملاحظة
حضور (اجتماع)参加するsahn-KAH soo-ru参加します سطر شائع في البريد الإلكتروني.
الغياب欠席するKESS-seh-kee soo-ru欠席します, 欠席予定です.
الانضمام (عبر الإنترنت)参加しますsahn-KAH shee-MAHSSتستخدم كثيرًا لاجتماعات Zoom/Teams.
البدء開始するkai-SHEE soo-ru会議を開始します.
الإنهاء終了するshoo-RYOH soo-ru会議を終了します.
الشرح説明するseh-mee-YOH soo-ru資料を説明します.
مشاركة (معلومات)共有するkyoo-YOO soo-ruKYOH + YOO، مورتان في きょ.
التأكيد، التحقق確認するkah-KOO-neen soo-ruأكثر فعل اجتماعات تكرارًا للمتعلمين.
المناقشة議論するgee-ROHN soo-ruأكثر رسمية من 話し合う.
اتخاذ قرار決めるkeh-MEH-ruغير رسمي داخل الفريق، و 決定する أكثر رسمية.
اتخاذ قرار (رسمي)決定するkeh-TAY soo-ruتستخدم في المحاضر والإعلانات.
الاتفاق合意するgoh-EE soo-ruشائعة في العقود والمفاوضات.
التأجيل延期するen-KEE soo-ruMeeting延期, release延期.
الإلغاء中止するCHOO-shee soo-ruأقوى من キャンセル، وغالبًا رسمي.
خلاصة، استنتاج結論keh-TSOO-rohn結論として انتقال شائع.
الخطوات التالية次のアクションTSOO-gee noh AH-koo-shohnالكاتاكانا شائعة في المكاتب الحديثة.
بند إجراء宿題shoo-KYAH-daiحرفيًا 'واجب منزلي'، وتستخدم للمتابعات.
المسؤول担当者tahn-TOH-shahوأيضًا 担当 وحدها (مسؤولية).
موعد نهائي締め切りshee-meh-KEE-reeموعد نهائي عام، وليس بالضرورة موعد تسليم.
إلى متى؟いつまでにEE-tsoo mah-deh neeمفيدة لتوضيح الجداول الزمنية.

進捗: الكلمة التي تشير إلى "وضع العمل"

進捗 (sheen-CHOH-koo) من أكثر الكلمات "المكتبية" في اليابانية. هي قصيرة ومحايدة، وتسمح لك بالسؤال عن التقدم دون أن تبدو اتهاميًا.

نمط شائع هو 進捗いかがでしょうか (sheen-CHOH-koo ee-KAH-gah deh-SHOH-kah)، وهو غير مباشر عن قصد. يساعد عمل Brown and Levinson حول الأدب في تفسير لماذا تقلل الأسئلة غير المباشرة تهديد "الوجه" في تنسيق عالي المخاطر.

مفردات البريد الإلكتروني والعبارات الثابتة (التي لا يمكنك تجاوزها)

البريد الإلكتروني هو المكان الذي تبدو فيه لغة الأعمال اليابانية أكثر اعتمادًا على الصيغ. هذه الصيغ ليست "قديمة"، بل أدوات كفاءة تجعل النبرة متوقعة.

العربيةاليابانيةالنطقملاحظة
شكرًا لاستمرار دعمكم (افتتاح البريد)お世話になっておりますoh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSSافتتاح قياسي في البريد الرسمي.
أنا [الاسم] من [الشركة]株式会社XのYですkah-boo-SHEE-kee GAI-shah X noh Y dehssسطر تعارف قالب.
شكرًا (مهذب)ありがとうございますah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSآمنة في معظم سياقات الأعمال.
شكرًا على وقتك/جهدكご対応ありがとうございますgoh-tah-EE-oh ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSمناسبة بعد أن يتعامل شخص مع طلب.
آسف، عذرًا (مهذب)すみませんsoo-mee-mah-SENتصلح لـ'آسف' و'عذرًا'.
أعتذر (رسمي)申し訳ありませんmoh-shee-WAH-keh ah-ree-mah-SENأقوى من すみません.
شكرًا مقدمًاよろしくお願いいたしますyoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSSخاتمة شائعة جدًا، وتستخدم أيضًا داخل الرسالة.
يرجى التحققご確認くださいgoh-kah-KOO-neen koo-dah-SAIطلب مهذب، قياسي في البريد.
يرجى المراجعةご確認お願いいたしますgoh-kah-KOO-neen oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSSأكثر رسمية قليلًا من ください.
ملف مرفق添付ファイルten-POO fai-ruوأيضًا 添付します (أرفق).
يرجى الاطلاع على المرفق添付いたしますten-POO ee-tah-shee-MAHSSصيغة تواضع، شائعة في البريد الرسمي.
كما يلي أدناه以下の通りEE-kah noh toh-oh-reeتستخدم لتقديم التفاصيل.
بخصوصについてnee-TSOO-ee-tehXについて، أي 'حول X'.
نود أن نطلبお願いできますでしょうかoh-neh-GAH-ee deh-KEE-mahss deh-SHOH-kahطلب لطيف ومهذب.
هل يمكن من فضلك可能でしょうかkah-NOH deh-SHOH-kahمخفف مفيد للطلبات.
تم، مفهوم承知しましたshoh-CHEE shee-MAHSS-tahصيغة مهذبة لـ'تم'، شائعة في الأعمال.
تم (رسمي جدًا)かしこまりましたkah-shee-koh-mah-ree-MAHSS-tahفي الخدمة وسياقات رسمية جدًا.
سأتحقق وأعود إليك確認してご連絡しますkah-KOO-neen shee-teh goh-ren-RAH-koo shee-MAHSSسطر وعد طبيعي.
شكرًا على ردكご返信ありがとうございますgoh-hen-SHEEN ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSتستخدم بعد تلقي رد.

🌍 لماذا تبدو رسائل البريد 'متشابهة' في اليابان

البريد المهني الياباني موحد عمدًا. الهدف هو جعل النبرة متوقعة عبر التسلسل الهرمي وعبر الشركات، خصوصًا عندما تكتب إلى 取引先. عندما تحفظ الافتتاحيات والخواتيم، يمكنك تركيز طاقتك على المحتوى، لا على إعادة اختراع الأدب كل مرة.

المشاريع والتخطيط والمواعيد النهائية: مفردات لإنجاز العمل

إذا كنت تعمل مع فرق يابانية، فستسمع سريعًا مزيجًا من مصطلحات يابانية أصلية وكلمات دخيلة بالكاتاكانا. الكلمات الدخيلة ليست "أسهل"، وغالبًا لها معانٍ مكتبية أضيق.

العربيةاليابانيةالنطقملاحظة
مشروعプロジェクトpuh-ROH-jeh-koo-tohشائعة في التقنية والبيئات المؤسسية.
مهمةタスクTAH-suh-kooتستخدم كثيرًا في أدوات إدارة المشاريع.
المضي قدمًا進めるsoo-SHEH-meh-ru進めます شائعة في تحديثات الحالة.
الدفع للأمام (رسمي)推進するswee-SHEEN soo-ruتستخدم في كلام الإدارة.
التنفيذ実施するJISS-shee soo-ruتستخدم أيضًا للفعاليات والسياسات.
التحسين改善するkai-ZEN soo-ruمصطلح كايزن، شائع في التشغيل.
النظر في الأمر検討するken-TOH soo-ruطريقة مهذبة لقول 'سنفكر في الأمر'.
التعديل، التنسيق調整するchoh-SEH soo-ruتنسيق المواعيد ومواءمة أصحاب المصلحة.
مواءمة (الآراء، الخطة)すり合わせるsoo-ree-ah-wah-SEH-ruشائعة جدًا في العمل بين الفرق.
المشاركة (مع الفريق)共有するkyoo-YOO soo-ruKYOH + YOO، حافظ على بداية من مورتين.
التصعيدエスカレーションするeh-suh-kah-RAY-shohn soo-ruتستخدم في الدعم والاستجابة للحوادث.
المتابعةフォローするfoh-ROH soo-ruوأيضًا フォローアップ.
الاستجابة، التعامل対応するtah-EE-oh soo-ruواسعة: دعم، معالجة، استجابة.
تحديد الأولويات優先するyoo-SEHN soo-ruتستخدم مع 優先順位.
إصدار (برمجيات)リリースree-REE-suhشائعة في المنتج والهندسة.
مواصفة仕様shee-YOHمواصفات المنتج، المتطلبات.
متطلب要件YOH-kenتأتي كثيرًا في 要件定義 (تعريف المتطلبات).
ميزانية予算yoh-SAHNتخطيط الميزانية، الموافقات.
تكلفةコストKOH-suh-tohكلمة دخيلة، تستخدم باستمرار.
ربح利益REE-eh-keeكلمة مؤشرات أداء في الأعمال.

検討します قد تعني "لا" (أحيانًا)

検討します (ken-TOH shee-MAHSS) تعني حرفيًا "سننظر في الأمر". عمليًا، قد تعني أي شيء من "فكرة جيدة، سنفعلها" إلى "لن نلتزم".

هنا تظهر أهمية التداولية الثقافية: استمع لإشارات المتابعة مثل 進めます (سنمضي قدمًا) مقابل いったん持ち帰ります (سنأخذ الأمر ونراجعه داخليًا). إذا أردت تدريب استماع يعتمد على السياق، فالتعلم بمقاطع على طريقة Wordy يعمل جيدًا لأنك ترى كيف تقع هذه العبارات في مشاهد حقيقية.

الأرقام وكلمات الوقت التي تحتاجها للأعمال

تصير اليابانية المهنية أسهل عندما تتعامل مع الوقت والتواريخ ولغة الجدولة. إذا كنت تحتاج نظامًا كاملًا، فاقرن هذا المقال بـ كيفية معرفة الوقت باليابانية.

العربيةاليابانيةالنطقملاحظة
اليوم本日HON-jitsصيغة رسمية لـ'اليوم'، شائعة في البريد والمكالمات.
غدًا明日ah-SHEE-tahالنطق يختلف حسب السياق، وهذا هو الشائع.
هذا الأسبوع今週KON-shooأساسية في الجدولة.
الأسبوع القادم来週RAI-shooأساسية في الجدولة.
هذا الشهر今月KON-getsللجدولة الرسمية والتقارير.
الشهر القادم来月RAI-getsللجدولة الرسمية والتقارير.
صباح午前goh-ZENAM، تستخدم في الأوقات والجداول.
بعد الظهر午後goh-GOHPM، تستخدم في الأوقات والجداول.
منからkah-rahعلامة بداية الوقت.
حتىまでmah-dehعلامة نهاية الوقت.
بحلول (موعد نهائي)までにmah-deh neeمهمة للمواعيد النهائية وتواريخ الاستحقاق.
على أبعد تقدير遅くともoh-SOH-koo toh-mohمفيدة لتحديد آخر وقت صارم.
في أقرب وقت ممكنできるだけ早くdeh-KEE-ru dah-keh hah-YAH-kooبديل مهذب لـASAP.
عاجل至急shee-KYOOقوية، استخدمها بحذر.
على عجل急ぎee-SOH-geeألطف من 至急 في كثير من السياقات.

⚠️ انتبه مع '至急'

至急 (shee-KYOO) قوية. إذا استخدمتها كثيرًا، قد تبدو مُلحًا. تفضل فرق كثيرة سطرًا ألطف مثل お手すきの際に (oh-TEH-suh-kee noh SAI nee، 'عندما يتوفر لديك وقت') إلا إذا كان الموقف عاجلًا فعلًا.

أفعال مهذبة في مكان العمل: أعلى مفردات بعائد تعلم

إذا حفظت الأسماء فقط، فستظل تجد صعوبة في التصرف باليابانية. الأفعال أدناه هي أفعال "العمل اليومي" التي تظهر في الاجتماعات والدردشة والبريد الإلكتروني.

العربيةاليابانيةالنطقملاحظة
السؤال (بتواضع)伺うoo-kah-GAH-ooشائعة جدًا في الحديث مع العملاء.
القول (بتواضع)申し上げるmoh-shee-AH-geh-ruبديل رسمي لـ 言う.
الاستلام (بتواضع)いただくee-tah-dah-kooتستخدم أيضًا بمعنى 'الحصول على' في الكلام المهذب.
الفعل (بتواضع)いたしますee-tah-shee-MAHSSصيغة مهذبة لـ'يفعل'، شائعة في البريد.
الوجود (مهذب)おりますoh-ree-MAHSSصيغة مهذبة لـ'يكون'، كثيرًا في الأعمال.
النظر (تكريمي)ご覧になるgoh-RAHN nee nah-ruصيغة تكريم لـ 見る.
التأكيد (مهذب)確認いたしますkah-KOO-neen ee-tah-shee-MAHSSصيغة تواضع مناسبة للبريد.
التواصل連絡するren-RAH-koo soo-ruتستخدم في كل مكان عمل.
الرد返信するhen-SHEEN soo-ruفي البريد والدردشة.
التقديم، التسليم提出するteh-SHOO-tsoo soo-ruمستندات، نماذج، تقارير.
التعميم، التوزيع展開するten-KAI soo-ruتستخدم لـ'الإطلاق' أو 'المشاركة داخليًا'.
التعامل مع، المعالجة対応するtah-EE-oh soo-ruالدعم ومعالجة المشكلات.
الطلب依頼するee-RAI soo-ruطريقة مهذبة لتكليف عمل.
التشاور相談するsoh-DAHN soo-ruطلب نصيحة، ومواءمة قبل القرارات.
الاعتذارお詫びするoh-WAH-bee soo-ruفعل اعتذار رسمي.

ملاحظات نطق تهم في اليابانية المهنية

اليابانية مبنية على وحدات المورا، لذا قد يبدو نطق "قريب بما يكفي" غير واضح، خصوصًا مع المدود والأصوات الصغيرة.

المدود في الكلمات الدخيلة بالكاتاكانا

كلمات مثل スケジュール (suh-KEH-joo-ru) و リリース (ree-REE-suh) لها إيقاع يتوقعه المستمع الياباني. إذا ضغطتها إلى نبضات أقل، قد تُفهم، لكنك ستبدو مستعجلًا وأحيانًا غامضًا.

きょ، しょ، ちゅ هي مورتان في البداية

في كلمات مثل 共有 (kyoo-YOO)، جزء きょ هو نبضة مستقلة: KYOH، وليس kee-YOH. الحفاظ على هذا الإيقاع يجعل كلامك أسهل للفهم في الاجتماعات السريعة.

إذا أردت أساسًا أوسع، فدليلنا دليل نطق اليابانية يشرح الإيقاع والمدود وأخطاء المتعلمين الشائعة.

كيف تتعلم هذه المفردات أسرع عبر مشاهد حقيقية

تثبت مفردات الأعمال عندما تسمعها مرارًا في موقف متوقع: افتتاح اجتماع، تفاوض على موعد نهائي، رفض مهذب، بريد متابعة.

طريقة عملية هي التعلم عبر مقاطع قصيرة يمكنك فيها إعادة تشغيل سطر واحد وملاحظة السياق الاجتماعي. إذا كنت تبني خطة دراسة متوازنة، فاجمع هذه القائمة مع كيفية تعلم لغة عبر الأفلام لتتدرب على الاستماع، لا الحفظ فقط.

💡 روتين أسبوعي بسيط

اختر 10 كلمات من جدول واحد، ثم اكتب 3 جمل قصيرة يمكنك فعلًا إرسالها في العمل. بعد ذلك، ابحث عن هذه الكلمات في محتوى ياباني فيه مشاهد مكتب، وتوقف لتقلد الإيقاع نفسه ونهايات الأدب بدقة.

ما الذي لا ينبغي نسخه من التلفاز

دراما المكاتب قد تعلمك مفردات، لكنها تبالغ أيضًا في الصراع والهرمية. بعض الجمل فظة جدًا لبريد حقيقي، وبعض الإهانات تُقال لأجل الكوميديا.

إذا كنت مهتمًا باللغة القوية، فافصلها عن دراسة لغة العمل. دليلنا دليل الشتائم اليابانية مفيد للتعرف، لكنه ليس ما تريد تكراره في اجتماع.

قائمة سريعة: الحد الأدنى لتبدو كفؤًا

ستبدو "جاهزًا للعمل" أسرع مما تتوقع إذا استطعت فعل هذه الأشياء الخمسة:

  1. تسمية الأشياء: 会議, 資料, 議事録, 見積もり, 契約
  2. الحديث عن الوقت: 今週, 来週, までに, 納期, 締め切り
  3. استخدام الأفعال الأساسية: 確認する, 調整する, 共有する, 連絡する
  4. كتابة صيغ البريد: お世話になっております, よろしくお願いいたします
  5. تلطيف الطلبات: 可能でしょうか, お願いできますでしょうか

عندما تستطيع ذلك، يمكنك المشاركة، لا الاكتفاء بالملاحظة.

إذا أردت التوسع خارج لغة المكتب إلى المحادثة اليومية، فأضف بعض الأساسيات عالية التكرار من 100 كلمة يابانية الأكثر شيوعًا، ثم واصل البناء عبر الاستماع الحقيقي.

الأسئلة الشائعة

ما أكثر عبارة يابانية شيوعا في رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالعمل؟
من أكثر عبارات الافتتاح شيوعا お世話になっております (oh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSS). تدل على علاقة مستمرة وامتنان، وليست حرفيا 'شكرا على رعايتك'. وهي معيارية مع العملاء والشركاء وحتى الفرق الداخلية عندما تكون النبرة رسمية.
هل الكيغو ضرورية في أماكن العمل اليابانية؟
لا تحتاج إلى كيغو مثالية للعمل باليابانية، لكنك تحتاج إلى أسلوب مهذب كخيار افتراضي. كثير من أماكن العمل تقبل 丁寧語 (desu/masu) مع عبارات ثابتة مثل よろしくお願いいたします. وكما يوضح Haruo Shirane، فاللباقة نظام متكامل وليست مجرد 'التصرف بلطف'.
ما الفرق بين 会社 و 企業؟
会社 (KAI-shah) هي الكلمة اليومية للشركة، وغالبا تعني مكان عملك. 企業 (kee-GYOH) أقرب إلى 'مؤسسة' وتشيع في الأخبار والتوظيف والكتابة الرسمية. في الحديث اليومي، 会社 عادة أكثر أمانا إلا إذا كنت تناقش الصناعة أو المجموعات المؤسسية.
كيف تقول 'الموعد النهائي' باليابانية في العمل؟
خياران شائعان هما 締め切り (shee-meh-KEE-ree) و 納期 (NOH-kee). 締め切り تعني موعدا نهائيا عاما للتسليم. 納期 تعني تاريخ استحقاق التسليم، وغالبا للتصنيع أو المشاريع أو تسليمات العملاء. اختيار الكلمة الصحيحة يجعلك تبدو متمكنا.
كيف أبدو مهذبا دون أن أبدو رسميا أكثر من اللازم؟
استخدم 丁寧語 باستمرار، وأضف مخففات مثل 可能でしょうか (kah-NOH deh-SHOH-kah)، واعتمد على العبارات التجارية الجاهزة. تجنب النهايات العامية مثل だよ أو الأوامر المباشرة. أبحاث اللباقة لدى Brown و Levinson تشرح لماذا قد تبدو الصياغة غير المباشرة أكثر احتراما.
كم عدد متحدثي اليابانية حول العالم؟
يذكر مدخل اللغة اليابانية في Ethnologue (الطبعة 27، 2024) نحو 123 مليون متحدث. معظمهم في اليابان، لكن اليابانية تُستخدم أيضا في مجتمعات الأعمال خارجها، خصوصا حيث تعمل الشركات اليابانية. هذا التركّز يجعل أعراف العمل تبدو أكثر توحيدا مقارنة باللغات العالمية.

المصادر والمراجع

  1. Ethnologue: Languages of the World، مدخل اللغة اليابانية (الطبعة 27، 2024)
  2. Japan Foundation، تعليم اللغة اليابانية خارج اليابان (تقرير مسح، تم الوصول إليه في 2026)
  3. Agency for Cultural Affairs (文化庁)، موارد الكيغو وإرشادات اللغة (تم الوصول إليها في 2026)
  4. Kenkyusha، موارد Shinwaei Daijiten / قواميس ياباني إنجليزي (تم الوصول إليها في 2026)
  5. Brown, P. & Levinson, S. C.، Politeness: Some Universals in Language Usage، Cambridge University Press

ابدأ التعلّم مع Wordy

شاهد مقاطع حقيقية من الأفلام ووسّع مفرداتك أثناء المشاهدة. التحميل مجاني.

نزّل من App Storeاحصل عليه على Google Playمتاح على متجر Chrome الإلكتروني

المزيد من أدلة اللغات