← العودة إلى المدونة
🇯🇵اليابانية

كيف تقول الوقت باليابانية: الساعات والدقائق وعبارات من الحياة اليومية

بقلم Sandorتحديث: 14 مارس 2026قراءة لمدة 10 دقيقة

إجابة سريعة

لقول الوقت باليابانية، اذكر الساعة مع 時 (じ, JEE) والدقائق مع 分 (ふん أو ぷん, foon/poon): 3:15 هي 三時十五分 (さんじ じゅうごふん, sahn-jee joo-goh-foon). أضف 午前 (ごぜん, goh-ZEHN) للصباح و午後 (ごご, goh-GOH) للمساء عند الحاجة. التحدي الأساسي هو تغيّر النطق في دقائق 1 و3 و4 و6 و8 و10، وكذلك 30 دقيقة (さんじゅっぷん).

لِقول الوقت باليابانية، تجمع الساعة مع 時 (じ, JEE) والدقائق مع 分 (ふん أو ぷん, foon/poon): الساعة 3:15 هي 三時十五分 (さんじ じゅうごふん, sahn-jee joo-goh-foon)، والساعة 3:30 هي 三時半 (さんじはん, sahn-jee-hahn). أضِف 午前 (ごぜん, goh-ZEHN) لوقت الصباح و 午後 (ごご, goh-GOH) لوقت المساء عندما تحتاج إلى توضيح، وتعلّم مجموعة صغيرة من نُطق الدقائق التي تتغير (مثل いっぷん للدقيقة الواحدة).

يتحدث اليابانية حوالي 123 مليون شخص حول العالم، بحسب Ethnologue (2024). يعيش معظمهم في اليابان، لكنك ستسمع مجتمعات ومتعلّمي اليابانية في كل مكان، من برامج الجامعات إلى محبي الأنمي والأفلام.

إذا كنت تتعلم عبر حوار واقعي، فتعابير الوقت تظهر باستمرار: مواعيد اللقاء، مواعيد انطلاق القطارات، وقت العودة للمنزل، والجملة الكلاسيكية: "في أي وقت رجعت للبيت؟". ولمقدمات يومية تناسب الحديث عن الوقت، راجع كيف تقول مرحبًا باليابانية وكيف تقول وداعًا باليابانية.

اللبنات الأساسية: 時, 分, 半

قول الوقت باليابانية يعتمد على صيغة واضحة. الساعة هي رقم زائد 時 (じ, JEE)، والدقائق هي رقم زائد 分 (ふん/ぷん, foon/poon).

ستستخدم أيضًا 半 (はん, hahn) لمعنى "النصف". هذه أسرع طريقة لقول :30 دون الدخول في نطق 30 دقيقة الصعب.

時 (じ, JEE) تلحق بالساعة. مثلًا، 一時 (いちじ, EE-chee-jee) تعني الساعة 1، و 七時 (しちじ, SHEE-chee-jee) تعني الساعة 7.

في المحادثة، غالبًا تضيف です (dess) لتكون مهذبًا: 七時です (SHEE-chee-jee dess).

分 تعني "دقيقة/دقائق"، لكن نطقها يتغير حسب الرقم الذي قبلها. سترى النطقين ふん (foon) و ぷん (poon).

هذا ليس عشوائيًا. إنه نمط متوقع لتغير الأصوات، وهو نوع من التعديل الصوتي الذي تذكره مراجع اللسانيات اليابانية (مثل Tsujimura, 2013؛ ومواد NINJAL).

半 (はん, hahn) تعني "نصف"، وفي تعابير الوقت تعني "والنصف". تلحق بالساعة: 三時半 (さんじはん, sahn-jee-hahn) تعني 3:30.

في الحياة اليومية، هذا من أكثر تعابير الوقت شيوعًا، خصوصًا لمواعيد اللقاء.

الساعات باليابانية (1 إلى 12)

يمكنك قول الكثير من الأوقات بمجرد الساعات. إليك أكثر صيغ الساعات استخدامًا مع النطق.

💡 خيار عملي افتراضي

إذا لم تكن متأكدًا، قل الساعة بوضوح ثم أضف الدقائق كرقم زائد 分. يهتم المتحدثون الأصليون بالوضوح أكثر من الإيقاع المدرسي المثالي، خصوصًا مع المتعلمين.

الدقائق باليابانية: النطق الذي يجب حفظه

الدقائق هي المكان الذي يتعثر فيه المتعلمون، لأن بعض الأرقام تجعل 分 تتحول إلى ぷん، وبعض الأرقام تتغير هي أيضًا (مثل いち التي تصبح いっ). الخبر الجيد أن القائمة قصيرة.

فيما يلي المجموعة الأكثر شيوعًا التي يجب أن تثبتها أولًا.

فخ 30 دقيقة (والحل السهل)

30 دقيقة هي 三十分، وتُنطق さんじゅっぷん (sahn-joop-poon). كثير من المتعلمين يترددون هنا لأنها ثقيلة على اللسان.

في الحياة الواقعية، يمكنك غالبًا تجنبها باستخدام 半: 三時半 (3:30)، 四時半 (4:30)، وهكذا.

⚠️ لا تخلط بين 十分 (10 دقائق) و十分 (كافٍ)

الكانجي نفسه، لكن المعنى يعتمد على السياق والنطق. كوقت، 十分 تُنطق じゅっぷん (jup-poon). وبمعنى 'كافٍ/مُرضٍ' تُنطق じゅうぶん (joo-boon). في الترجمة على الشاشة، هذا مصدر شائع للالتباس.

اجمعها معًا: قول الوقت بدقة

عندما تعرف صيغ الساعات والدقائق، يمكنك بناء أي وقت تقريبًا.

النمط الأساسي هو:

  • X時Y分です (الساعة X وY دقيقة)
  • X時半です (الساعة X والنصف)

إليك أمثلة طبيعية ستستخدمها فعلًا.

اسأل وأجب بسلاسة

أكثر سؤال قياسي هو 今何時ですか (EE-mah NAHN-jee dess-kah). وإجابة طبيعية جدًا هي أن تطابق مستوى الأدب.

  • مهذب: 今、三時十五分です (EE-mah, sahn-jee joo-goh-foon dess)
  • عفوي: 三時十五分 (sahn-jee joo-goh-foon)

إذا أردت أن يبدو كلامك مثل الحوار اليومي، أضف مُلطّفًا: 今ね、三時半 (EE-mah neh, sahn-jee-hahn). عبارة 今ね شائعة في اليابانية المحكية، خصوصًا في التلفاز والأفلام.

صباحًا ومساءً: 午前 و 午後 (ومتى تتجاوزهما)

لدى اليابانية علامتان واضحتان للصباح والمساء:

  • 午前 (ごぜん, goh-ZEHN): صباحًا، حرفيًا "قبل الظهر"
  • 午後 (ごご, goh-GOH): مساءً، حرفيًا "بعد الظهر"

يمكنك وضعهما قبل الساعة: 午前七時 (goh-ZEHN SHEE-chee-jee). هذا مفيد جدًا في المكالمات، والحجوزات، وكل ما قد يسبب خطأه مشكلة.

في الحديث العفوي، غالبًا يحذف الناس هذه العلامات إذا كان الموقف واضحًا. إذا قال أحدهم 明日七時ね (ah-SHEE-tah SHEE-chee-jee neh)، تستنتج صباحًا أو مساءً من السياق، مثل "قبل الدوام" مقابل "بعد العشاء".

🌍 لماذا يبدو نظام 24 ساعة 'طبيعيًا' في اليابان

تستخدم اليابان نظام 24 ساعة بكثرة في الكتابة: جداول القطارات، ملصقات الفعاليات، مواعيد المستشفيات، وجداول التلفاز. قد ترى 25:30 بمعنى 1:30 صباحًا في جداول البث الليلي. في الكلام، يميل الناس إلى قول 午後一時半 أو فقط 一時半.

كلمات مرتبطة بالوقت ستسمعها في الحوار الحقيقي

الحديث عن الوقت ليس فقط وقت الساعة. الأفلام والمسلسلات تستخدم كلمات الوقت لخلق استعجال، أو ترتيب خطط، أو الشكوى من التأخر.

時 مقابل 時間: وقت الساعة مقابل المدة

時 (じ) لقول "الساعة كذا". 時間 (じかん, jee-KAHN) للمدة، مثل "ساعتين".

  • الساعة الثانية: 二時 (nee-JEE)
  • ساعتان: 二時間 (にじかん, nee-jee-KAHN)

هذا الفرق مهم في المشاهد الواقعية، مثل أن يقول شخص 二時間待った (nee-jee-KAHN maht-tah)، أي "انتظرت ساعتين".

أكثر "عبارات الوقت" شيوعًا (ليست أرقامًا فقط)

هذه العبارات تجعلك تبدو طبيعيًا بسرعة. وهي تظهر باستمرار في الترجمة على الشاشة.

💡 اختصار عالي الفائدة: ごろ

إذا تعلمت كلمة واحدة إضافية بعد الساعات والدقائق، فلتكن ごろ (GOH-roh). هي تحول الوقت الدقيق إلى وقت طبيعي. 七時 (7:00 تمامًا) قد يبدو صارمًا، لكن 七時ごろ يبدو كخطة واقعية.

منطق النطق: لماذا تحدث هذه التغيرات الصوتية

صيغ الدقائق مثل いっぷん و ろっぷん هي أمثلة على تعديلات صوتية تجعل الكلام أسلس. اليابانية تستخدم كثيرًا توقفًا ساكنًا صغيرًا (っ الصغيرة) في النطق السريع والطبيعي.

هذه ليست قاعدة خاصة بالوقت فقط. ستراها في العدادات والمركبات، لذلك تعلم الوقت يساعد نطقك العام باليابانية.

"Japanese phonology is characterized by mora timing and systematic alternations that often surface in compound forms and counter expressions, where ease of articulation drives predictable sound changes." (Natsuko Tsujimura, An Introduction to Japanese Linguistics, 3rd ed., Wiley-Blackwell, 2013)

إذا أردت تدريب أذنك، راقب っ الصغيرة في الترجمة على الشاشة، واستمع لـ"القطع" في الكلام: jup-pun, rohp-pun, hahp-pun.

ملاحظات ثقافية: الدقة، مواعيد اللقاء، والقواعد غير المعلنة

تشتهر اليابان بدقة المواصلات العامة، وهذا يؤثر على طريقة حديث الناس عن الوقت. في سياقات كثيرة، يُعامل الوقت المذكور على أنه وقت البداية الفعلي، لا وقت بدء التحرك.

مع ذلك، الخطط الاجتماعية فيها مرونة. الأصدقاء غالبًا يلطّفون بـ ごろ (حوالي) أو くらい (تقريبًا)، خصوصًا للقاءات العفوية.

القطارات، آخر قطار، ولماذا يصبح الحديث عن الوقت جديًا بسرعة

في المدن، تفويت آخر قطار قد يكون نقطة مهمة في القصة. ستسمع 終電 (しゅうでん, SHOO-den)، ومعناها "آخر قطار"، وتصبح تعابير الوقت ملحّة.

إذا كنت تبني مفردات يومية مع الوقت، اقرن هذا الدليل مع كلمات عامية يابانية لتفهم كيف يختصر الشخصيات الالتزامات الزمنية ويخففونها في الكلام العفوي.

العمل والمدرسة: الوقت كعقد اجتماعي

أوقات بدء العمل وجداول المدرسة غالبًا صارمة. ستسمع عبارات مثل 八時半集合 (はちじはん しゅうごう, hah-chee-jee-hahn SHOO-goh)، أي "التجمع الساعة 8:30".

في هذه البيئات، "الوصول قبل خمس دقائق" توقع حقيقي. لذلك ستسمع أيضًا 五分前 (ごふんまえ, goh-foon mah-eh)، أي "قبل خمس دقائق".

أخطاء شائعة (وكيف تصلحها)

يرتكب المتعلمون بعض الأخطاء المتوقعة. إصلاحها مبكرًا يجعل يابانيتك تبدو أكثر ثقة فورًا.

الخلط بين しち و なな

الرقم 7 يمكن أن يكون しち أو なな حسب الكلمة. في الوقت، 七時 تكون عادةً しちじ (SHEE-chee-jee). وفي الدقائق، 七分 تكون غالبًا ななふん (nah-nah-foon) عند قول الوقت.

كلاهما موجود، واستعمال المتحدثين الأصليين يختلف، لكن هذه خيارات آمنة للحياة اليومية.

قول しじ للساعة 4

四時 تكون عادةً よじ (yoh-JEE). しじ موجودة، لكنها أقل شيوعًا في قول الوقت اليومي وقد تُسمع خطأ.

إذا أردت أقصى وضوح، استخدم よじ.

الإفراط في استخدام 午前 و 午後

午前/午後 صحيحتان، لكن تكرارهما في كل جملة قد يبدو رسميًا أكثر من اللازم. استخدمهما عندما يكون الالتباس ممكنًا، مثل المواعيد، والسفر، أو أي شيء له تبعات.

غير ذلك، دع السياق يقوم بالمهمة.

تدرّب كأنك تشاهد مسلسلًا

عبارات الوقت تثبت عندما تربطها بمشاهد. جرّب هذا الروتين البسيط:

  1. اختر مقطعًا يتأخر فيه شخص، أو يحدد موعدًا، أو يتحقق من الوقت.
  2. اكتب عبارة الوقت الدقيقة التي تسمعها، بما فيها ごろ، から، まで.
  3. كررها بصوت عالٍ مع الإيقاع، خصوصًا っ الصغيرة في いっぷん، ろっぷん، じゅっぷん.

إذا أردت مزيدًا من لبنات المحادثة اليومية، اجمع هذا مع كيف تقول أحبك باليابانية لمشاهد العلاقات، واحتفظ بخيار آمن للغة الأقوى عبر دليلنا لشتائم اليابانية.

ورقة غش مختصرة (أكثر الصيغ فائدة)

إليك ما يجب أن تحفظه أولًا للطلاقة في الواقع:

  • كم الساعة؟: 今何時ですか (EE-mah NAHN-jee dess-kah)
  • الساعة X: X時 (JEE)
  • والنصف: X時半 (JEE-hahn)
  • دقائق تتغير: いっぷん, さんぷん, よんぷん, ろっぷん, はっぷん, じゅっぷん, さんじゅっぷん
  • صباحًا/مساءً عند الحاجة: 午前, 午後
  • "حوالي": ごろ

ولأساس أوسع، يمكنك أيضًا تقوية ثقتك بالأرقام عبر الأرقام اليابانية 1-100، لأن الوقت أساسًا أرقام زائد عدادات.

إذا كنت تختار أدوات للتدرب على الاستماع والتكرار، قارن الخيارات في 10 best language learning apps in 2026، ثم ارجع ودرّب عبارات الوقت حتى تصبح تلقائية.


الأسئلة الشائعة

كيف أسأل باليابانية: كم الساعة الآن؟
الصيغة القياسية هي 今何時ですか (いま なんじ ですか, EE-mah NAHN-jee dess-kah). في الكلام اليومي يمكنك حذف ですか وتقول 今何時? (EE-mah NAHN-jee). وصيغة مهذبة في المتاجر أو المحطات: すみません、今何時ですか.
هل يوجد في اليابانية ما يعادل AM وPM؟
نعم. استخدم 午前 (ごぜん, goh-ZEHN) لـ AM و午後 (ごご, goh-GOH) لـ PM. مثلًا 7 صباحًا: 午前七時 (ごぜん しちじ)، و7 مساءً: 午後七時 (ごご しちじ). في الحديث اليومي غالبًا تُحذف إذا كان السياق واضحًا.
لماذا تتغير 'الدقائق' بين ふん وぷん؟
كلمة 分 (ふん/ぷん) تتغير بسبب تماثل الأصوات، وهو نمط شائع في الصوتيات اليابانية. بعد أرقام معينة تتحول ふ إلى ぷ لتسهيل النطق: دقيقة واحدة いっぷん، ثلاث دقائق さんぷん، أربع دقائق よんぷん، ست دقائق ろっぷん. بقية الدقائق تبقى ふん.
كيف أقول 'النصف' و'الربع' في الوقت باليابانية؟
النصف يُقال X時半 (じはん, JEE-hahn)، مثلًا 3:30 هي 三時半 (さんじはん, sahn-jee-hahn). أما الربع بعد الساعة فعادة يُقال بالدقائق: 3:15 هي 三時十五分. والربع قبل الساعة أيضًا بالدقائق: 3:45 هي 三時四十五分.
هل يستخدم اليابانيون نظام 24 ساعة؟
نعم، نظام 24 ساعة شائع في الكتابة والجداول والإعلانات، خصوصًا للقطارات والفعاليات. سترى 18:30 بدل 6:30 مساءً. في الكلام غالبًا يقولون 午後六時半، أو فقط 六時半، إلا إذا كان الوقت قد يسبب التباسًا.

المصادر والمراجع

  1. NHK WORLD-JAPAN, دروس NHK للغة اليابانية: الوقت والأرقام, 2020
  2. The Japan Foundation, موارد تعليم اللغة اليابانية (الأرقام والعدادات), 2023
  3. NINJAL (National Institute for Japanese Language and Linguistics), مواد نظرة عامة عن الصوتيات اليابانية وتغيرات الأصوات, 2019
  4. Ethnologue: Languages of the World, مدخل اللغة اليابانية (2024)
  5. Tsujimura, Natsuko. مقدمة في اللسانيات اليابانية, الطبعة الثالثة. Wiley-Blackwell, 2013

ابدأ التعلّم مع Wordy

شاهد مقاطع حقيقية من الأفلام ووسّع مفرداتك أثناء المشاهدة. التحميل مجاني.

نزّل من App Storeاحصل عليه على Google Playمتاح على متجر Chrome الإلكتروني

المزيد من أدلة اللغات