← Назад до блогу
🇯🇵Японська

Як сказати 'Я не розумію' японською: 15 природних фраз (з вимовою)

Автор: SandorОновлено: 7 липня 2026 р.10 хв читання

Швидка відповідь

Найпоширеніший спосіб сказати 'я не розумію' японською, це 'わかりません' (wah-kah-ree-mah-SEN), ввічливо й безпечно в більшості ситуацій. У розмовному стилі друзі часто кажуть 'わかんない' (wah-kahn-NYE). Для більшої ввічливості або коли потрібне уточнення, додайте прохання на кшталт 'もう一度お願いします' (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss).

УкраїнськаЯпонськаВимоваФормальність
Я не розумію.わかりません。wah-kah-ree-mah-SENpolite
Я не розумію. (невимушено)わからない。wah-kah-rah-NYEcasual
Я не врубаюся. (невимушено, м'якше)わかんない。wah-kahn-NYEslang
Я не зовсім розумію.よくわかりません。yoh-koo wah-kah-ree-mah-SENpolite
Я не зовсім розумію. (невимушено)よくわからない。yoh-koo wah-kah-rah-NYEcasual
Я зрозумів. / Я зрозуміла. / Я зрозумів(ла).わかりました。wah-kah-ree-mah-SHEE-tahpolite
Зрозумів. / Зрозуміла. (невимушено)わかった。wah-KAHT-tahcasual
Можете повторити?もう一度お願いします。moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahsspolite
Повторіть, будь ласка. (повсякденно)もう一回言ってください。moh-eh-kye ee-tteh koo-dah-SYEpolite
Говоріть, будь ласка, повільніше.ゆっくりお願いします。yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahsspolite
Що це означає?それはどういう意味ですか。soh-reh wah doh-yoo ee-MEE dehss-kahpolite
Що ти маєш на увазі? (невимушено)どういう意味?doh-yoo ee-MEEcasual
Я не знаю. (ввічливо, фактично)知りません。shee-ree-mah-SENpolite
Я не знаю. (невимушено)知らない。shee-rah-NYEcasual
Моя японська ще не дуже добра.まだ日本語が上手じゃないです。mah-dah nee-HOHN-goh gah johh-zoo jah-NYE dehsspolite

Коротка відповідь

Найпоширеніший спосіб сказати "Я не розумію" японською, це わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN). Це ввічливо, дуже поширено, і безпечно з незнайомцями, вчителями та службою підтримки. З друзями ви частіше почуєте わからない (wah-kah-rah-NYE) або м'якше невимушене わかんない (wah-kahn-NYE).

Японською мовою розмовляють близько 123 million людей у світі, за даними Ethnologue (2024). Більшість носіїв живе в Японії, але ви також зустрінете японськомовні спільноти в Північній Америці, Південній Америці, Європі та Океанії, тож ці фрази трапляються далеко не лише в туризмі.

Якщо хочете ширшу базу для щоденних ситуацій, поєднайте цей гід із як сказати "привіт" японською та як сказати "бувай" японською.

Чому "Я не розумію" у японській, це навичка ввічливості

У багатьох мовах "Я не розумію" є суто інформаційною фразою. У японській вона також керує стосунками, бо може натякати "ти погано пояснив(ла)", якщо сказати надто різко.

Тут важливі стратегії ввічливості. Праці Haruo Shirane про японську мову та культуру часто використовують в університетах, щоб показати, як соціальний контекст впливає на вибір формулювань, особливо щодо формальності та непрямоти. Вам не треба над цим надто думати, але варто мати напоготові кілька "пом'якшувачів".

💡 Практичне правило

З незнайомцями: за замовчуванням використовуйте わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) плюс прохання на кшталт もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss). З друзями: わからない (wah-kah-rah-NYE) цілком нормально, а わかんない (wah-kahn-NYE) звучить ще більш розмовно.

わかりません

わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) це стандартне ввічливе "Я не розумію". Воно походить від дієслова 分かる (わかる, wah-kah-roo), що означає "розуміти".

Використовуйте його, коли хочете звучати шанобливо, але не надто офіційно. Воно підходить у магазинах, у потягах, у готелях і на заняттях.

Ввічливо

/wah-kah-ree-mah-SEN/

Буквальне значення: Я не розумію.

すみません、わかりません。もう一度お願いします。

Перепрошую, я не розумію. Ще раз, будь ласка.

🌍

Це найбезпечніший варіант за замовчуванням із незнайомцями. Додавання короткого вибачення на кшталт すみません пом'якшує повідомлення і показує, що ви просите допомоги, а не критикуєте співрозмовника.

Коли це може звучати надто остаточно

Саме по собі わかりません може завершити розмову, якщо тон рівний і сухий. У живому мовленні люди часто додають прохання-продовження, навіть зовсім коротке, щоб показати готовність співпрацювати.

Добрі додатки, це "ще раз", "повільніше" або "що це означає?"

わからない

わからない (wah-kah-rah-NYE) це невимушена версія. Вона поширена з друзями, братами й сестрами та одногрупниками, з якими ви близькі.

З незнайомцями це може звучати різко, особливо якщо вам допомагає персонал. Якщо сумніваєтеся, поверніться до わかりません.

Неформальний

/wah-kah-rah-NYE/

Буквальне значення: Я не розумію.

ごめん、ちょっとわからない。もう一回言って。

Вибач, я не дуже врубаюся. Скажи ще раз.

🌍

Серед друзів коротке ごめん плюс わからない звучить нормально. У сервісних ситуаціях це може сприйматися різкувато, тож краще обрати わかりません.

わかんない

わかんない (wah-kahn-NYE) це дуже поширене розмовне скорочення わからない. Часто воно звучить менш різко, ніж わからない, бо сприймається як думка вголос.

Найкраще ставитися до цього як до невимушеного сленгу. Використовуйте з друзями, не в офіційних ситуаціях.

Сленг

/wah-kahn-NYE/

Буквальне значення: Я не розумію.

え、わかんない。どういう意味?

Е, не врубаюся. Що ти маєш на увазі?

🌍

Таку репліку часто чутно в повсякденних діалогах, зокрема на ТБ і в кіно. Це природно, але не те, що варто казати на співбесіді або клієнту.

よくわかりません

よくわかりません (yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN) означає "Я не зовсім розумію" або "Я погано розумію". よく тут означає "добре" або "чітко".

Це чудова фраза, коли ви зрозуміли частину, але не все повідомлення. Вона звучить кооперативно і уникає різкості категоричного "ні".

Ввічливо

/yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN/

Буквальне значення: Я не розумію добре.

説明は聞きましたが、よくわかりません。

Я вислухав(ла) пояснення, але не зовсім розумію.

🌍

Таке формулювання показує зусилля. У японській комунікації важливо демонструвати зусилля, особливо в класі та на роботі.

それはどういう意味ですか

それはどういう意味ですか (soh-reh wah doh-yoo ee-MEE dehss-kah) означає "Що це означає?" Це одне з найкорисніших продовжень після "Я не розумію".

Воно підходить для слів, ідіом і навіть прихованого сенсу, наприклад коли хтось говорить непрямо.

Ввічливо

/soh-reh wah doh-yoo ee-MEE dehss-kah/

Буквальне значення: Щодо цього, який це має сенс?

すみません、『予約』はどういう意味ですか。

Перепрошую, що означає 'yoyaku'?

🌍

Питати значення прямо, це нормально, особливо для тих, хто вчиться. Якщо ви показуєте на слово в меню або на вивісці, ця фраза робить взаємодію плавною.

⚠️ Деталь вимови, яка впливає на зрозумілість

どういう (doh-yoo) у реальному мовленні часто вимовляють дуже швидко, але зберігайте обидві мори: doh + yoo. Якщо звести це до одного звука, слухачам буде важче впізнати слово.

もう一度お願いします

もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) це ввічливе універсальне "Ще раз, будь ласка". Воно ідеально підходить після わかりません.

Ви будете чути це постійно в реальному житті, зокрема коли носії не розчули щось через шум.

Ввічливо

/moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss/

Буквальне значення: Ще раз, будь ласка.

すみません、もう一度お願いします。

Перепрошую, ще раз, будь ласка.

🌍

Це ввічливо, але не 'дерев'яно'. У багатьох ситуаціях прохання повторити працює краще, ніж багато разів повторювати 'я не розумію'.

ゆっくりお願いします

ゆっくりお願いします (yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) означає "Повільніше, будь ласка". Часто це корисніше за повтор, бо проблема зазвичай у швидкості, а не в лексиці.

Використовуйте з персоналом, таксистами та будь-ким, хто пояснює дорогу.

Природна комбінація

Дуже природна послідовність: すみません + わかりません + ゆっくりお願いします. Це звучить як людина, яка вчиться і старається, а не як відмова.

知りません

知りません (shee-ree-mah-SEN) означає "Я не знаю" у сенсі "Я не маю цієї інформації". Воно походить від 知る (しる, shee-roo), "знати".

Ті, хто вчиться, часто надміру використовують わかりません, коли ситуація насправді про знання, а не про розуміння. Словникові статті Kenkyusha для 分かる і 知る корисні, щоб побачити цю різницю в типових прикладах уживання.

Швидка відмінність, яку можна застосувати одразу

  • Якщо ви не розчули або не зрозуміли пояснення: わかりません.
  • Якщо ви ніколи не знали відповіді: 知りません.

Вибір правильного рівня: невимушено, ввічливо та офіційно

У японській є кілька рівнів ввічливості, і "не розуміти" опиняється прямо посередині. Agency for Cultural Affairs публікує рекомендації щодо ввічливої мови (敬語, keigo) і того, як вона працює в публічному житті, а головний висновок для тих, хто вчиться, простий: підлаштовуйтеся під ситуацію, а не під настрій.

Невимушено: друзі та ровесники

Використовуйте:

  • わからない (wah-kah-rah-NYE)
  • わかんない (wah-kahn-NYE)
  • どういう意味? (doh-yoo ee-MEE)

Ввічливо: незнайомці, сервіс, вчителі

Використовуйте:

  • わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN)
  • よくわかりません (yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN)
  • もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)

Офіційно: робота та ситуації з високими ставками

Можна сказати більш офіційно за допомогою шаблонів на кшталт:

  • 理解できません (ree-KYE deh-kee-mah-SEN, "Я не можу зрозуміти")
  • 恐れ入りますが (oh-soh-reh ee-ree-mahss gah, "Перепрошую, але...")

Це правильно, але багато тих, хто вчиться, звучать природніше, коли залишаються на ввічливому рівні й додають пом'якшувачі.

💡 Звучіть природно, але не по-дитячому

Якщо хочете уникнути надто різкого звучання, додайте ちょっと (choht-toh, "трохи") або まだ (mah-dah, "ще не"). Приклад: まだよくわかりません (mah-dah yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN). Це показує прогрес і зберігає дружній тон.

Живі сценарії, які можна просто повторювати

Запам'ятовувати окремі фрази корисно, але сценарії корисніші, бо містять продовження, яке рухає розмову далі.

У ресторані

  • すみません、わかりません。おすすめは何ですか。
    (soo-mee-mah-SEN, wah-kah-ree-mah-SEN. oh-soo-soo-meh wah nahn dehss-kah)
    "Перепрошую, я не розумію. Що ви рекомендуєте?"

Якщо хочете більше фраз для ресторану, дивіться японська в ресторані.

Коли питаєте дорогу

  • すみません、もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。
    (soo-mee-mah-SEN, moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss. yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)

Це ввічливо, зрозуміло, і зазвичай вам перефразують повільніше.

На уроці японської

  • すみません、そこがよくわかりません。例をもう一つお願いします。
    (soo-mee-mah-SEN, soh-koh gah yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN. reh-eh oh moh-eh hee-toh-tsoo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)
    "Перепрошую, цю частину я не дуже добре розумію. Ще один приклад, будь ласка."

Навчальні матеріали Japan Foundation підкреслюють важливість класних фраз, як-от прохання повторити або навести приклад, бо це допомагає залишатися залученим, навіть коли ви загубилися.

Типові помилки, які роблять ті, хто вчиться (і як їх виправити)

Помилка 1: повторювати わかりません без прохання про допомогу

Якщо ви кажете лише "Я не розумію", співрозмовник має здогадуватися, що вам потрібно. Попросіть одну конкретну дію: повторити, говорити повільніше або пояснити значення.

Краще:

  • わかりません。もう一度お願いします.
  • よくわかりません。ゆっくりお願いします.

Помилка 2: використовувати 知りません, коли йдеться про розуміння

Якщо хтось пояснює процес, а ви кажете 知りません, це може звучати як "Я взагалі не в темі", а не як "Я не розчув(ла), що ви сказали".

Виправлення:

  • Використовуйте わかりません для розуміння.
  • Використовуйте 知りません для фактичного знання.

Помилка 3: звучати надто прямо в напружені моменти

Коли ви в стресі, можна автоматично сказати коротке わからない. У японській короткі прямі заперечення можуть звучати різко.

Виправлення:

  • Додайте すみません або ちょっと.
  • Використовуйте よくわかりません замість категоричного "ні".

Як кіно і ТБ допомагають закріпити ці фрази

Фрази "Я не розумію" дуже часто звучать у діалогах, бо персонажі не розчули, неправильно зрозуміли або просять уточнення. Саме така повторюваність і потрібна тим, хто вчиться.

Якщо ви вчитеся за уривками, звертайте увагу на:

  • Саму фразу (わかんない vs わからない vs わかりません)
  • Прохання-продовження (もう一度, ゆっくり)
  • Сигнали стосунків (друзі vs начальник vs незнайомець)

Для більш контекстного навчання японської перегляньте блог Wordy і порівняйте, як привітання та прощання змінюються залежно від ситуації, у як сказати "привіт" японською та як сказати "бувай" японською.

🌍 Чому японська часто віддає перевагу 'ремонту' розмови

Дослідження аналізу розмови часто описують, як мовці швидко 'ремонтують' непорозуміння, щоб взаємодія залишалася плавною. У японській такий 'ремонт' часто оформлюють як ввічливе прохання, а не як різке твердження. Саме тому もう一度お願いします і ゆっくりお願いします такі ж важливі, як わかりません.

Коли "Я не розумію" не про мову

Іноді ви розумієте слова, але не соціальний сенс. Японська може бути непрямою, особливо щодо відмов, критики та прохань.

Якщо підозрюєте прихований сенс, спробуйте:

  • つまり、こういうことですか。
    (tsoo-mah-ree, kohh-yoo kohh-toh dehss-kah)
    "Тобто ви маєте на увазі ось це?"

Це запрошує підтвердження без звинувачення співрозмовника в неясності.

Коротка примітка про безпечний тон

Коли люди роздратовані, вони інколи тягнуться до грубішої лексики. Якщо вам хочеться копіювати те, що чуєте в провокативних сценах, зупиніться і згадайте, що лайка в японській дуже залежить від контексту.

Якщо вам цікаво, тримайте це окремо від щоденної практики мовлення і прочитайте наш гід по японській лайці як культурну довідку, а не як набір для старту.

План практики: вивчіть це за 10 хвилин

  1. Вивчіть ввічливу базу: わかりません.
  2. Додайте одне прохання повторити: もう一度お願いします.
  3. Додайте одне прохання про швидкість: ゆっくりお願いします.
  4. Додайте одне питання про значення: それはどういう意味ですか.
  5. Вивчіть невимушену пару для друзів: わからない and わかんない.

Коли це стане автоматичним, ви перестанете завмирати, коли щось пропустили, і почнете керувати розмовою.

Підсумок

Використовуйте わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) як варіант за замовчуванням для "Я не розумію" японською, а потім одразу додавайте корисне прохання, наприклад もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) або ゆっくりお願いします (yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss). З друзями わからない (wah-kah-rah-NYE) і わかんない (wah-kahn-NYE) звучатимуть природніше.

Якщо хочете більше частотних фраз, які постійно трапляються в діалогах, додайте до списку як сказати "я тебе кохаю" японською, бо там тренується та сама навичка: вибір тону залежно від стосунків.

Поширені запитання

Як найчастіше сказати 'я не розумію' японською?
Найпоширеніша й безпечна фраза, це わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN). Вона ввічлива, підходить зі незнайомими людьми та доречна на заняттях, у магазинах і в подорожах. З друзями природною розмовною альтернативою буде わかんない (wah-kahn-NYE).
わからない, це грубо?
わからない (wah-kah-rah-NYE) не є автоматично грубим, але це розмовний варіант і зі незнайомими або в сервісі може звучати різко. У ввічливих ситуаціях краще сказати わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) або пом'якшити: ちょっとわからないです (choht-toh wah-kah-rah-NYE dehss).
Як попросити повторити японською?
Дуже природне прохання, це もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss), тобто 'ще раз, будь ласка'. У повсякденній мові можна сказати もう一回言ってください (moh-eh-kye ee-tteh koo-dah-SYE), а для 'повільніше, будь ласка' підійде ゆっくりお願いします (yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss).
Як сказати 'я не розумію японську'?
Скажіть 日本語がわかりません (nee-HOHN-goh gah wah-kah-ree-mah-SEN). Це ввічливо й зрозуміло. Якщо хочете звучати м'якше, додайте まだ (mah-dah, 'ще не'): まだ日本語がよくわかりません (mah-dah nee-HOHN-goh gah yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN).
У чому різниця між わかりません і 知りません?
わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) означає 'я не розумію' або 'не можу збагнути' в сенсі розуміння. 知りません (shee-ree-mah-SEN) означає 'я не знаю' в сенсі відсутності інформації. Якщо запитують факт, зазвичай краще підходить 知りません.
Що сказати, якщо я зрозумів або зрозуміла лише частину сказаного?
Скористайтеся фразою про часткове розуміння, наприклад だいたいわかりました (dah-ee-TAH-ee wah-kah-ree-mah-SHEE-tah, 'переважно зрозумів') або そこまではわかります (soh-koh mah-deh wah-kah-ree-mahss, 'розумію до цього місця'). Потім поставте точне уточнення: ここだけもう一度お願いします (koh-koh dah-keh moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss).

Джерела та посилання

  1. Agency for Cultural Affairs (Japan), ресурси про кейґо та вживання мови (переглянуто 2026)
  2. The Japan Foundation, матеріали та поради для вивчення японської мови (переглянуто 2026)
  3. Ethnologue: Languages of the World, стаття про японську мову (2024)
  4. Cambridge Dictionary, 'understand' і примітки щодо вживання (переглянуто 2026)
  5. Kenkyusha, статті японсько-англійського словника для 分かる та 知る (переглянуто 2026)

Почни вчитися з Wordy

Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

Завантажити в App StoreЗавантажте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Більше мовних гайдів