← Bloga geri dön
🇯🇵Japonca

Japonca Deyimler ve İfadeler: Gerçekte Duyacağınız 25 Kalıp (Telaffuzlu)

Sandor tarafındanGüncelleme: 24 Nisan 202612 dk okuma

Hızlı cevap

Japonca deyimler ve ifadeler, birkaç kelimeye kültürel anlam sığdıran kalıplaşmış sözlerdir, örneğin 空気を読む (koo-kee oh YOH-moo), 'ortamın havasını okumak.' Bu rehber, gerçekten duyacağınız 25 ifadeyi mora uyumlu telaffuz, kullanım notları ve örneklerle öğretir, böylece onları anime, diziler ve gerçek konuşmalarda tanıyabilirsiniz.

Japonca deyimler ve kalıplaşmış ifadeler, Japonca konuşanların hızlı, nazik ve dolaylı iletişim kurmak için kullandığı hazır kalıplardır. しょうがない (shoh-GAH-nai) ve 空気を読む (koo-kee oh YOH-moo) gibi sık geçen birkaç tanesini öğrenmek, dinleme ve konuşmanı çok daha doğal hale getirir.

Japonca, dünya genelinde yaklaşık 123 milyon kişi tarafından konuşulur (Ethnologue, 27. baskı, 2024). Bu ifadeleri Japonya'nın her yerinde duyarsın, arkadaş arasındaki rahat sohbetten iş yerindeki kısa sohbetlere kadar. Temellerini de kuruyorsan, başlangıç ve kapanışların yeni deyimlerinle uyumlu olması için bunu Japonca nasıl merhaba denir ve Japonca nasıl hoşça kal denir ile birlikte kullan.

Bu rehber nasıl çalışır (ezbere öğrenmeyesin diye)

Her madde kana, yaygın kanji, mora açısından doğru bir telaffuz yaklaşımı ve gerçekçi bir örnek içerir. Japonca mora zamanlıdır. Bu yüzden ou ve ei gibi sesler iki vuruş sürer. Küçük っ ise bir vuruş ekler.

Burada, denemelerde gördüğün nadir dört karakterli birleşikler yerine, modern konuşmada, TV'de ve filmlerde gerçekten duyacağın ifadeleri öne çıkarıyorum. Daha derin bir kültürel çerçeve için, dilbilimci Harumi Befu'nun Japon sosyal etkileşimi ve kimliği üzerine çalışmaları, dolaylılığın ve grup uyumunun neden bu kadar çok günlük ifadede göründüğünü anlamak için iyi bir bakış açısı sunar.

💡 Hızlı bir dinleme hilesi

Bir ifade öğrendiğinde, tipik cevabını da öğren. Örneğin, なるほど çoğu zaman たしかに (tah-SHEE-kah-nee) ya da そうだね (SOH-dah-neh) tepkisini tetikler. Deyimler tek başına değil, ikililer ve kalıplar halinde yaşar.

Gerçekten duyacağın 25 Japonca deyim ve ifade

しょうがない

Kana: しょうがない
Kanji: 仕様がない (çoğu zaman kana ile yazılır)
Pronunciation: shoh-GAH-nai
Meaning: Yapacak bir şey yok, olan oldu.

Bunu, kontrolün dışında bir şey olduğunda kullanırsın. Tonu genelde kabullenmiş ama sakindir. Olgun ve pratik duyulabilir, ama çok hızlı söylersen umursamaz gibi gelebilir.

Example: しょうがないね。明日やり直そう。
Pronunciation: shoh-GAH-nai neh. ah-SHEE-tah yah-ree-NAH-soh
Translation: Yapacak bir şey yok. Yarın yeniden yapalım.

なるほど

Kana: なるほど
Pronunciation: nah-roo-HOH-doh
Meaning: Anladım, mantıklı.

Bu, Japoncada en işe yarar sohbet araçlarından biridir. Sözünü kesmeden aktif dinlediğini gösterir. NHK'nin iletişim rehberleri, dinleyici tepkilerini (相づち) sıkça vurgular. なるほど da bunların temel örneklerindendir.

Example: なるほど、そういうことか。
Pronunciation: nah-roo-HOH-doh, SOH-yoo koh-toh kah
Translation: Anladım, demek öyle.

お疲れ様

Kana: おつかれさま
Kanji: お疲れ様
Pronunciation: oh-TSOO-kah-reh-SAH-mah
Meaning: Eline sağlık, iyi iş çıkardın, yorulmuş olmalısın.

Bu ifade Japonya'da iş yerinin yapıştırıcısı gibidir, ama sadece işle sınırlı değildir. Antrenmandan sonra, uzun bir günün sonunda, hatta biri gözünün önünde bir işi bitirdiğinde bile söyleyebilirsin.

Example: 今日もお疲れ様。
Pronunciation: KYOH-oh moh oh-TSOO-kah-reh-SAH-mah
Translation: Bugün için de eline sağlık.

空気を読む

Kana: くうきをよむ
Kanji: 空気を読む
Pronunciation: koo-kee oh YOH-moo
Meaning: Ortamı okumak, havayı sezmek.

Bu ifade modern tınlar ve çok kültüreldir. Açık talimat olmadan grubun ne istediğini fark etmen beklentisine işaret eder. Bu tema, sosyodilbilimci Sachiko Ide'nin Japon nezaketi ve ayırt etme üzerine çalışmalarında da görülür.

Example: ここは空気を読んで黙ろう。
Pronunciation: koh-koh hah koo-kee oh YOHN-deh dah-MAH-roh
Translation: Burada ortamı okuyup sessiz kalalım.

空気が読めない

Kana: くうきがよめない
Kanji: 空気が読めない
Pronunciation: koo-kee gah yoh-MEH-nai
Meaning: Ortamı okuyamamak.

Bu, çoğu zaman eleştiri olarak kullanılır. Bazen arkadaş arasında şaka gibi, bazen de sert şekilde söylenir. Özellikle işte dikkatli kullan.

Example: あの人、空気が読めないよね。
Pronunciation: ah-noh HEE-toh, koo-kee gah yoh-MEH-nai yoh neh
Translation: O kişi ortamı hiç okuyamıyor, değil mi.

猫の手も借りたい

Kana: ねこのてもかりたい
Kanji: 猫の手も借りたい
Pronunciation: neh-koh noh TEH moh kah-ree-TAI
Meaning: O kadar yoğunum ki kedinin patisini bile ödünç alırım.

Klasik bir deyimdir ve hâlâ gerçek konuşmada geçer. Özellikle işte bunalan biri ya da bir etkinlik sırasında çok iş olduğunda duyarsın.

Example: 今週は猫の手も借りたいくらい忙しい。
Pronunciation: kohn-SHOO hah neh-koh noh TEH moh kah-ree-TAI koo-rai ee-soh-GAH-shee
Translation: Bu hafta o kadar yoğunum ki kedinin patisini bile ödünç alırım.

口が滑る

Kana: くちがすべる
Kanji: 口が滑る
Pronunciation: koo-chee gah SOO-beh-roo
Meaning: Ağzından kaçırmak, yanlışlıkla söylemek.

Özür dilerken ve dedikodu durumlarında işe yarar. Bir şeyi bilerek açıkladığını söylemekten daha yumuşaktır.

Example: ごめん、口が滑った。
Pronunciation: goh-MEHN, koo-chee gah SOO-beh-tta
Translation: Kusura bakma, ağzımdan kaçtı.

顔が広い

Kana: かおがひろい
Kanji: 顔が広い
Pronunciation: kah-oh gah hee-ROH-ee
Meaning: Çevresi geniş, çok kişi tanır.

Bu bir iltifattır ve sıkça tanıştırma isterken kullanılır. Sosyal güç ima ettiği durumlar da olabilir.

Example: 彼は顔が広いから、紹介してもらえるよ。
Pronunciation: kah-reh wah kah-oh gah hee-ROH-ee kah-rah, shoh-KAI sheh-teh moh-rah-EH-roo yoh
Translation: Onun çevresi geniş, seni tanıştırabilir.

腹が立つ

Kana: はらがたつ
Kanji: 腹が立つ
Pronunciation: hah-rah gah TAH-tsoo
Meaning: Sinirlenmek.

Japoncada duygular sıkça bedende konumlandırılır. 腹 (karın) da duyguların yaygın bir merkezidir. Daha fazla duygu kelimesi istiyorsan Japonca duygular kelime listesi yazısına bak.

Example: それ、ちょっと腹が立つな。
Pronunciation: soh-reh, CHOHT-toh hah-rah gah TAH-tsoo nah
Translation: Bu beni biraz sinirlendiriyor.

腹を割って話す

Kana: はらをわってはなす
Kanji: 腹を割って話す
Pronunciation: hah-rah oh WAHT-teh hah-nah-SOO
Meaning: Açık açık konuşmak, içini dökmek.

Bu, ilişkiler üzerine konuşurken ve ciddi iş konuşmalarında yaygındır. Yüzeysel nezaket değil, dürüstlük istediğini gösterir.

Example: 一回、腹を割って話そう。
Pronunciation: ee-KAI, hah-rah oh WAHT-teh hah-nah-SOH
Translation: Bir kere açık açık konuşalım.

手を貸す

Kana: てをかす
Kanji: 手を貸す
Pronunciation: teh oh KAH-soo
Meaning: El atmak, yardım etmek.

Bu çok net ve çok kullanışlıdır. 助ける kadar dramatik değildir ve günlük durumlara uyar.

Example: ちょっと手を貸して。
Pronunciation: CHOHT-toh teh oh KAH-shee-teh
Translation: Bir saniye el at.

手が離せない

Kana: てがはなせない
Kanji: 手が離せない
Pronunciation: teh gah hah-nah-SEH-nai
Meaning: Şu an ayrılamam, meşgulüm.

Aramalar ve mesajlar için birebirdir. Direkt bir hayırdan daha doğal duyulur.

Example: 今、手が離せないから後でね。
Pronunciation: ee-MAH, teh gah hah-nah-SEH-nai kah-rah ah-TOH-deh neh
Translation: Şu an ayrılamam, sonra konuşuruz.

目がない

Kana: めがない
Kanji: 目がない
Pronunciation: meh gah NAI
Meaning: Zaafı olmak, karşı koyamamak.

Yemek, hobiler, sevimli şeyler, indirimler için kullanabilirsin. Samimi ve yaygındır.

Example: 私、抹茶に目がないんだ。
Pronunciation: wah-tah-SHEE, MAHT-chah nee meh gah NAI-n dah
Translation: Matcha'ya karşı koyamıyorum.

目に入る

Kana: めにはいる
Kanji: 目に入る
Pronunciation: meh nee hah-ee-ROO
Meaning: Gözüne takılmak, gözüne çarpmak.

Bir şeyi fark etmeyi, çok bilinçli yapmış gibi duyurmadan anlatmak için iyidir.

Example: 駅で面白いポスターが目に入った。
Pronunciation: EH-kee deh oh-moh-SHEE-roh-ee poh-SOO-tah gah meh nee hah-ee-RAHT-tah
Translation: İstasyonda ilginç bir poster gözüme çarptı.

目を通す

Kana: めをとおす
Kanji: 目を通す
Pronunciation: meh oh toh-OH-soo
Meaning: Gözden geçirmek, hızlıca bakmak, incelemek.

İş ve okulun temel ifadelerindendir. Nazik ve verimlidir.

Example: その資料、あとで目を通しておくね。
Pronunciation: soh-noh shee-RYOH, ah-TOH-deh meh oh toh-OH-shee-teh OH-koo neh
Translation: O belgeleri sonra gözden geçiririm.

口が堅い

Kana: くちがかたい
Kanji: 口が堅い
Pronunciation: koo-chee gah kah-TAI
Meaning: Sır tutmak.

Güvenin ve ketumluğun önemli olduğu bir kültürde bu güçlü bir iltifattır. Kendini tanımlarken de işe yarar.

Example: 大丈夫、私、口が堅いよ。
Pronunciation: dai-JOH-boo, wah-tah-SHEE, koo-chee gah kah-TAI yoh
Translation: Sorun yok, ben sır tutarım.

口が軽い

Kana: くちがかるい
Kanji: 口が軽い
Pronunciation: koo-chee gah kah-ROO-ee
Meaning: Ağzı gevşek, çok konuşur.

Bu olumsuzdur ve sert gelebilir. Dikkatli kullan, ya da ちょっと ile yumuşat.

Example: 彼、ちょっと口が軽いかも。
Pronunciation: kah-reh, CHOHT-toh koo-chee gah kah-ROO-ee kah moh
Translation: Onun ağzı biraz gevşek olabilir.

二度手間

Kana: にどてま
Kanji: 二度手間
Pronunciation: nee-doh TEH-mah
Meaning: Aynı işi iki kez yapmak, ekstra uğraş.

Bir süreç verimsiz olduğunda bunu ofiste ve günlük hayatta duyarsın. Kısa, vurucu ve çok Japonca bir ifadedir.

Example: それだと二度手間になるよ。
Pronunciation: soh-reh dah-toh nee-doh TEH-mah nee nah-ROO yoh
Translation: Öyle yaparsan iki kere uğraş olur.

念のため

Kana: ねんのため
Kanji: 念のため
Pronunciation: NEHN noh tah-meh
Meaning: Her ihtimale karşı, garanti olsun diye.

Dikkatli planlamada, seyahatte ve işte çok yaygındır. Nazik ve nötrdür.

Example: 念のため、もう一回確認するね。
Pronunciation: NEHN noh tah-meh, moh-oo ee-KAI kah-koo-NEHN soo-roo neh
Translation: Her ihtimale karşı bir kez daha kontrol edeceğim.

もったいない

Kana: もったいない
Pronunciation: moht-TAI-nai
Meaning: Ne yazık, israf, boşa gitmesin.

Hem pratik hem de değer odaklıdır. Yemek israfı, para, zaman, hatta boşa harcanan yetenek için bile kullanılabilir.

Example: まだ食べられるのに、もったいない。
Pronunciation: MAH-dah tah-BEH-rah-reh-roo noh nee, moht-TAI-nai
Translation: Daha yenebilirken, yazık.

しょうがないけど

Kana: しょうがないけど
Pronunciation: shoh-GAH-nai keh-doh
Meaning: Yapacak bir şey yok ama...

Sonuna けど eklemek kabullenişi yumuşatır ve çoğu zaman bir uzlaşmaya bağlar. Sohbette çok gerçekçi bir yükseltmedir.

Example: しょうがないけど、次は早めに言ってね。
Pronunciation: shoh-GAH-nai keh-doh, TSOO-gee wah hah-yoh-MEH nee EET-teh neh
Translation: Yapacak bir şey yok ama bir dahaki sefere daha erken söyle.

仕方がない

Kana: しかたがない
Kanji: 仕方がない
Pronunciation: shee-KAH-tah gah NAI
Meaning: Yapacak bir şey yok (しょうがない'den daha resmî).

İkisini de duyarsın. 仕方がない biraz daha yetişkin tınlar ve resmî bağlamlara daha iyi uyar. しょうがない ise daha rahattır.

Example: 事故なら仕方がないですね。
Pronunciation: jee-koh nah-rah shee-KAH-tah gah NAI deh-SOO neh
Translation: Kazaysa yapacak bir şey yok.

ありがたい

Kana: ありがたい
Pronunciation: ah-ree-GAH-tai
Meaning: Minnettarım, çok iyi oldu.

Biraz daha düşünceli duyulmak istediğinde ありがとう yerine iyi bir alternatiftir. İş yerinde ve nazik konuşmalarda yaygındır.

Example: 手伝ってくれて、ありがたい。
Pronunciation: teh-tsoo-DAHT-teh koo-reh-teh, ah-ree-GAH-tai
Translation: Yardım ettiğin için minnettarım.

さすが

Kana: さすが
Pronunciation: sah-SOO-gah
Meaning: Beklendiği gibi, etkileyici.

Bu bir övgüdür, ama tona göre şakacı bir iğneleme de olabilir. Dizilerde bunu sürekli duyarsın.

Example: さすが先輩、仕事が早い。
Pronunciation: sah-SOO-gah sehn-PAI, shee-GOH-toh gah hah-YAI
Translation: Beklendiği gibi senpai, işin hızlı.

いい加減

Kana: いいかげん
Kanji: いい加減
Pronunciation: ee-ee kah-GEHN
Meaning: Yeter artık, sorumsuz, ya da orta karar, bağlama göre.

Bu, çok anlamlı olduğu için riskli ama çok işe yarayan bir ifadedir. Şikâyetlerde "kendine gel" ya da "kes artık" anlamına gelir.

Example: いい加減にして。
Pronunciation: ee-ee kah-GEHN nee SHEE-teh
Translation: Kes artık.

なんとかなる

Kana: なんとかなる
Pronunciation: nahn-toh-kah nah-ROO
Meaning: Bir şekilde hallolur.

Bu iyimserdir ve arkadaş arasında çok yaygındır. Ama ciddi planlamada kullanırsan umursamaz duyulabilir.

Example: 大丈夫、なんとかなるよ。
Pronunciation: dai-JOH-boo, nahn-toh-kah nah-ROO yoh
Translation: Sorun değil, bir şekilde hallolur.

それな

Kana: それな
Pronunciation: soh-reh-NAH
Meaning: Aynen, çok doğru (samimi onay).

Bu modern, rahat ve gençlerin konuşmasında ve internette yaygındır. Arkadaşlarla kullan, patronunla değil.

Example: それな。マジで眠い。
Pronunciation: soh-reh-NAH. mah-JEE deh neh-MOO-ee
Translation: Aynen. Cidden uykum var.

Deyimler ne zaman doğal, ne zaman tuhaf durur

Deyimler her yere serpiştireceğin baharat değildir. O anın sosyal amacına uyduğunda doğal durur: bir reddi yumuşatmak, empati göstermek, birini övmek ya da dinlediğini belli etmek.

Japon nezaketi sadece saygı ekleri ve fiil biçimleriyle ilgili değildir. Dolaylı ve yüz kurtaran ifadeleri seçmek de bunun parçasıdır. Bu, Penelope Brown ve Stephen Levinson'ın yüz ve nezaket üzerine klasik pragmatik araştırmalarıyla da örtüşür. Yine de Japoncanın kendine özgü bir sistemi ve normları vardır.

⚠️ 'Havalı' deyimleri abartma

Her cümlede dramatik bir deyim kullanırsan, Japonca konuşmaktan çok Japonca yapıyormuşsun gibi duyulabilir. Dinleyici tepkileriyle (なるほど, そうなんだ) ve pratik ifadelerle (念のため, 手が離せない) başla. Sonra renkli deyimleri yavaş yavaş ekle.

Telaffuz: sesini değiştiren mora ayrıntıları

Japonca ritim, Türkçedeki vurgu gibi değil, moralar üzerine kurulur. Moraları sıkıştırırsan anlaşılır olursun, ama daha az doğal duyulursun. Hızlı konuşmada kelimeleri kaçırman da kolaylaşır.

Bu yazıdan üç yaygın tuzak:

  • もう一回 (moh-oo ee-KAI): moh-oo bir mora değil, iki moradır.
  • 確認 (kah-koo-NEHN): ん kendi başına bir vuruştur.
  • もったいない (moht-TAI-nai): küçük っ bir duraklama yaratır, moht-tai-nai.

Ritmi ve perdeyi duymak için daha sistemli bir yaklaşım istiyorsan, bunu Japonca telaffuz rehberi ile birlikte kullan. Ritme dayanan günlük selamlar için de Japonca nasıl merhaba denir yazısına tekrar bak.

Bu ifadeleri gerçek dizi ve film diyaloglarıyla nasıl öğrenirsin

Deyimler, onları bir sahneye bağladığında akılda kalır. Bir iş yeri dramasında お疲れ様 ve 念のため gerçekçi tekrarlarla karşına çıkar. Bir süre sonra gelmeden önce tahmin etmeye başlarsın.

Pratik bir yöntem şudur: kısa bir klip izle, cümleyi gölgeleyene kadar tekrar oynat, sonra deyimi sabit tutup bir isim ya da zaman ifadesini değiştir. Bu, Paul Nation'ın kelime öğrenimi çalışmalarının vurguladığı şeye yakındır. Tek seferlik ezber yerine, tekrar eden ve anlamlı karşılaşmalar daha etkilidir.

Anime ile öğreniyorsan seçici ol. Bazı ifadeler doğaldır, bazıları karakter konuşmasıdır. Anime dilinin Japoncana ne yaptığını anlamak için anime ile Japonca öğrenme yazısına bak.

Kültürel notlar: bu ifadeler neden Japon sosyal alışkanlıklarını gösterir

Bu ifadelerin çoğu, doğrudan çatışmadan sürtüşmeyi yönetir. 手が離せない net bir hayırı yumuşatır, 念のため temkini sorumluluk olarak çerçeveler, 空気を読む ise grup öncelikli beklentiyi kodlar.

Bu, Japonca konuşanların asla doğrudan konuşmadığı anlamına gelmez. Doğrudanlık, çoğu zaman net roller ve yakın ilişkiler için saklanır. Kamusal ya da karışık ortamlarda ise daha yumuşak ve daha az dayatıcı ifadeler tercih edilir. Spektrumun diğer ucunu da merak ediyorsan, nezaket düştüğünde yoğunluk ve kabalığın nasıl ifade edildiğini görmek için Japonca küfürler yazısına bak.

Basit bir çalışma planı (günde 10 dakika)

Bir hafta için 3 ifade seç. Medyada onları yakalamaya çalış, sonra her gün bir mesajda ya da kısa bir ses notunda kullan.

Önerilen başlangıç seti:

  • なるほど (nah-roo-HOH-doh)
  • 念のため (NEHN noh tah-meh)
  • 手が離せない (teh gah hah-nah-SEH-nai)

Sonra 猫の手も借りたい gibi "renkli" bir deyim ekle, ama temel setini pratik tut.

Sık kullanılan Japonca ile devam et

Daha fazla yüksek kapsama sahip yapı taşı istiyorsan, bu rehberi en yaygın 100 Japonca kelime ile birleştir. Hedefin ilişki konuşmalarıysa, Japonca seni seviyorum nasıl denir yazısı romantik sahnelerde geçen ifadeleri verir. Ayrıca 愛してる sözünü fazla rahat söyleme konusundaki kültürel uyarıyı da açıklar.

Wordy'de deyimleri otomatik hale getirmenin en hızlı yolu, onları gerçek sahnelerin içinde öğrenmek, sonra aralıklı tekrar ile gözden geçirmek ve kafanda Türkçeye çevirmeden söyleyene kadar çalışmaktır.

Sıkça Sorulan Sorular

Japonca deyim ile ifade arasındaki fark nedir?
Japoncada deyim (慣用句), anlamı kelimelerden tamamen çıkarılamayan kalıplaşmış sözdür, örneğin 猫の手も借りたい. 'İfade' ise deyimsel olabilir, ama お疲れ様 gibi daha kelimesi kelimesine, günlük konuşmada kullanılan ve kültüre özgü bir kalıp da olabilir.
Japonca deyimler günlük konuşmada mı kullanılır, yoksa sadece yazıda mı?
Birçoğu günlük hayatta kullanılır, özellikle しょうがない, なるほど ve お疲れ様 gibi kısa olanlar. Bazıları daha edebi ya da mizahi olup konuşmalarda, manşetlerde ve dizilerde çıkar. İyi bir kural: Hızlı söylemesi kolaysa, daha sık duyarsınız.
Japonca ifadeleri yapay durmadan nasıl öğrenebilirim?
İfadeleri tam cümle içinde öğrenin, tonlamayı taklit edin ve duruma göre kullanın. Japoncada bağlam ve ilişki çok önemlidir, aynı söz zamanlamaya göre sıcak, mesafeli ya da alaycı gelebilir. Altyazılı dinleme çalışması, ifadeyi gerçek sosyal anlarla eşleştirmenize yardım eder.
空気を読む ne demek, kaba bir ifade mi?
空気を読む, 'ortamı okumak' demektir, söylenmeden neyin uygun olduğunu fark etmeyi anlatır. Tek başına kaba değildir, ama biri ipuçlarını kaçırdığında eleştiri olarak kullanılabilir. Grup ortamlarında uyum ve dolaylı iletişim tercihinin güçlü olduğunu yansıtır.
Bu deyimleri öğrenmek için kanji ezberlemem gerekir mi?
Hayır. Kana ve telaffuzla başlayıp sonra kanjiyi tanıma çalışması olarak ekleyebilirsiniz. Birçok ifade yazıdan çok konuşmada geçer. Önce ses üzerinden öğrenirseniz, kanji engel olmaktan çok yardımcı bir etiket olur.

Kaynaklar ve Referanslar

  1. Ethnologue, Japonca, 27. baskı, 2024
  2. Agency for Cultural Affairs (Japan), Japonca dil kaynakları, erişim 2026
  3. NHK Broadcasting Culture Research Institute, dil ve iletişim kaynakları, erişim 2026
  4. Kenkyusha, Japonca-İngilizce Sözlük ve kullanım notları, erişim 2026

Wordy ile öğrenmeye başla

Gerçek film klipleri izle, izlerken kelime dağarcığını geliştir. İndirmesi ücretsiz.

App Store’dan indirGoogle Play'den edininChrome Web Mağazası'nda mevcut

Daha fazla dil rehberi