← Torna al blog
🇯🇵Giapponese

50+ Frasi essenziali in giapponese per il tuo prossimo viaggio

Di Sandor20 febbraio 202611 min di lettura

Risposta rapida

La frase giapponese più utile in viaggio è "Sumimasen" (すみません, soo-mee-mah-sehn). Vale come "scusi", "mi dispiace" e anche come un "grazie" informale, coprendo decine di situazioni quotidiane con una sola parola. Inoltre, conoscere circa 50 frasi chiave per trasporti, hotel, cibo, shopping ed emergenze renderà il tuo viaggio in Giappone molto più semplice e sereno.

Perché queste frasi contano

La frase di viaggio in giapponese più utile in assoluto è Sumimasen (すみません, soo-mee-mah-sehn). Copre "scusi", "mi dispiace" e anche un leggero "grazie", tutto in una parola. Imparala bene, e hai già risolto metà delle esigenze di comunicazione in viaggio.

Il Giappone ha accolto oltre 31 milioni di visitatori internazionali nel 2024, secondo la Japan National Tourism Organization (JNTO). Eppure, nonostante questo boom turistico, la conoscenza dell’inglese fuori dai principali poli turistici resta limitata. Il sondaggio 2021 della Japan Foundation ha rilevato che, mentre 3.8 milioni di persone nel mondo studiano il giapponese, la maggior parte dei turisti arriva senza conoscere nessuna frase e quindi fa fatica. Che tu stia cercando "frasi giapponesi per viaggiare" per un viaggio, per lo studio o per conversazione, questa guida copre tutto ciò che ti serve.

La dimensione culturale conta ancora più di quella linguistica. Il Giappone funziona con un sistema di cortesia e considerazione sociale che permea ogni interazione, dal comprare un biglietto del treno all’entrare in un ristorante. Conoscere la frase giusta segnala rispetto, e la risposta giapponese a un turista che si impegna è molto calorosa.

"Nella società giapponese, il tentativo di comunicare nella lingua locale è di per sé una forma di cortesia. Anche un giapponese imperfetto segnala consapevolezza culturale e rispetto, qualità che i parlanti giapponesi apprezzano molto più della precisione grammaticale."

(Anna Wierzbicka, Cross-Cultural Pragmatics, Mouton de Gruyter)

Questa guida copre più di 50 frasi essenziali organizzate per situazione di viaggio: spostamenti, hotel, cibo, shopping ed emergenze. Ognuna include scrittura giapponese, romaji, pronuncia in inglese e contesto culturale, così sai esattamente quando e come usarla.


Riferimento rapido: le 10 frasi di viaggio più importanti


Spostarsi

Il sistema di trasporti pubblici in Giappone è famoso per l’efficienza, ma per orientarti servono alcune frasi chiave. Le stazioni nelle grandi città hanno segnaletica in inglese, ma linee di autobus, conversazioni con i taxi e richieste di indicazioni richiedono quasi sempre il giapponese. Una carta IC (Suica o Pasmo) elimina la necessità di comprare biglietti singoli. Ti basta appoggiare la carta e passare ai tornelli, nei minimarket e ai distributori automatici.

すみません (Sumimasen)

Educato

/soo-mee-mah-sehn/

Significato letterale: Non c’è fine (al disturbo che ti arreco)

すみません、駅はどこですか?

Scusi, dov’è la stazione?

🌍

Il coltellino svizzero del viaggio in Giappone. Usalo per attirare l’attenzione di qualcuno, scusarti se urti qualcuno su un treno affollato, o esprimere gratitudine quando qualcuno ti aiuta. Dirai questa parola più di qualsiasi altra.

Sumimasen deriva dal verbo sumu (finire, sistemarsi), e il suo significato letterale ("non c’è fine al disturbo che ti arreco") rivela un valore culturale giapponese centrale: la consapevolezza del peso che metti sugli altri. Per chi viaggia, è la parola che dici prima di fare una domanda, dopo che qualcuno ti lascia passare, e quando blocchi per sbaglio un ingresso. Secondo gli standard di pronuncia della NHK, l’accento cade in modo uniforme su tutte le sillabe.

ここはどこですか? (Koko wa doko desu ka?)

Educato

/koh-koh wah doh-koh dehs kah/

Significato letterale: Per quanto riguarda qui, dov’è?

すみません、ここはどこですか?地図を見ても分かりません。

Scusi, dove siamo? Non riesco a capirlo nemmeno guardando la mappa.

🌍

Essenziale quando ti perdi. I giapponesi spesso ti accompagnano fino alla destinazione invece di indicarla soltanto. È considerata ospitalità normale, non un disturbo.

Quando chiedi un luogo specifico, sostituisci koko (qui) con il nome del posto: Tōkyō Eki wa doko desu ka? (Dov’è la stazione di Tokyo?). I giapponesi sono sorprendentemente disponibili con i turisti che si perdono. Non stupirti se qualcuno ti accompagna di persona.

切符はいくらですか? (Kippu wa ikura desu ka?)

Educato

/kee-poo wah ee-koo-rah dehs kah/

Significato letterale: Per quanto riguarda il biglietto, quanto costa?

新宿までの切符はいくらですか?

Quanto costa un biglietto per Shinjuku?

🌍

Utile alle fermate degli autobus e nelle stazioni più piccole senza biglietterie automatiche in inglese. Per i treni, le carte IC (Suica/Pasmo) sono più semplici: appoggi la carta e la tariffa corretta viene scalata automaticamente.

💡 Carte IC: la tua migliore amica in Giappone

Prendi una carta IC Suica o Pasmo (ora disponibile su iPhone tramite Apple Wallet). Funziona su quasi tutti i treni, autobus e metropolitane in tutto il paese. Puoi usarla anche per pagare nei minimarket (コンビニ, konbini), ai distributori automatici e in molti negozi. Caricala con yen a qualsiasi macchinetta in stazione e appoggiala per pagare. Non serve il giapponese.

...までお願いします (...made onegaishimasu)

Educato

/...mah-deh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

Significato letterale: Fino a..., per favore

東京駅までお願いします。

Alla stazione di Tokyo, per favore.

🌍

La frase essenziale per i taxi. Di’ solo la destinazione seguita da 'made onegaishimasu'. Le porte dei taxi si aprono e si chiudono automaticamente, quindi non toccarle. La mancia non è prevista né gradita.

I taxi giapponesi sono impeccabilmente puliti e gli autisti indossano guanti bianchi. La porta posteriore sinistra si apre automaticamente, quindi non provare ad aprirla o chiuderla tu. Mostra la destinazione sullo schermo del telefono se la pronuncia ti sembra difficile. E ricorda, niente mancia. Mai.

乗り換えはどこですか? (Norikae wa doko desu ka?)

Educato

/noh-ree-kah-eh wah doh-koh dehs kah/

Significato letterale: Per quanto riguarda il cambio, dov’è?

山手線への乗り換えはどこですか?

Dov’è il cambio per la linea Yamanote?

🌍

Le stazioni di Tokyo possono avere oltre 30 binari. Il personale ai tornelli è sempre disponibile ad aiutare. Avvicinati al varco presidiato invece di quelli automatici.


In hotel

Gli hotel giapponesi e i ryokan (locande tradizionali) funzionano con una precisione eccezionale. Il check-in di solito è alle 15:00 e il check-out alle 10:00 o 11:00, con poca flessibilità. La reception (フロント, furonto) è il tuo punto di riferimento per qualsiasi richiesta.

予約があります (Yoyaku ga arimasu)

Educato

/yoh-yah-koo gah ah-ree-mahs/

Significato letterale: Esiste una prenotazione

すみません、予約があります。田中です。

Scusi, ho una prenotazione. Il nome è Tanaka.

🌍

Si usa al check-in. Avere la conferma della prenotazione sul telefono aiuta. Nei ryokan (locande tradizionali), potrebbero chiederti di togliere le scarpe all’ingresso. Cerca il genkan (玄関), un ingresso ribassato con una mensola per le scarpe.

Nei ryokan tradizionali, il check-in prevede più cerimonia. Potrebbero servirti tè e dolci mentre lo staff spiega i servizi della struttura. I pasti spesso sono inclusi e serviti in camera a orari fissi. La Lonely Planet Japanese Phrasebook consiglia di avere pronto il numero di conferma, perché lo staff potrebbe dover collegare il tuo nome straniero al loro sistema.

部屋はありますか? (Heya wa arimasu ka?)

Educato

/heh-yah wah ah-ree-mahs kah/

Significato letterale: Per quanto riguarda una stanza, esiste?

今夜、部屋はありますか?一人です。

Avete una stanza per stanotte? Sono da solo.

🌍

Per chi arriva senza prenotazione. Il Giappone ha molti business hotel economici (ビジネスホテル) vicino alle stazioni, spesso con disponibilità. I capsule hotel (カプセルホテル) sono un’altra opzione tipicamente giapponese per chi viaggia da solo.

鍵をお願いします (Kagi wo onegaishimasu)

Educato

/kah-gee oh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

Significato letterale: La chiave, per favore

すみません、鍵をお願いします。部屋は305号室です。

Scusi, la chiave per favore. La mia camera è la 305.

🌍

Molti hotel giapponesi usano chiavi fisiche o card che devi lasciare alla reception quando esci. Questa frase funziona anche quando rientri e devi riprendere la chiave.

Wi-Fiはありますか? (Wai-Fai wa arimasu ka?)

Educato

/wah-ee fah-ee wah ah-ree-mahs kah/

Significato letterale: Per quanto riguarda il Wi-Fi, esiste?

Wi-Fiはありますか?パスワードは何ですか?

Avete il Wi-Fi? Qual è la password?

🌍

La maggior parte degli hotel offre Wi-Fi gratuito. Per la connessione in giro, molti turisti noleggiano un pocket Wi-Fi in aeroporto, disponibile ai banchi negli aeroporti di Narita e Haneda.


Ordinare da mangiare

La cultura gastronomica giapponese è Patrimonio culturale immateriale dell’UNESCO, e mangiare è uno dei momenti migliori di ogni viaggio. I ristoranti vanno dai locali con stelle Michelin ai noodle bar in piedi nelle stazioni, e ognuno ha la sua etichetta. Molti ristoranti espongono in vetrina repliche di cibo in plastica (食品サンプル, shokuhin sanpuru), e puoi indicarle per ordinare se la lingua ti blocca.

お会計お願いします (Okaikei onegaishimasu)

Educato

/oh-kah-ee-keh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

Significato letterale: Il conto, per favore

すみません、お会計お願いします。

Scusi, il conto per favore.

🌍

In Giappone di solito paghi alla cassa vicino all’uscita, non al tavolo. Dai lo scontrino al cassiere. Non lasciare soldi sul tavolo. Lo staff potrebbe pensare che li hai dimenticati e rincorrerti fuori per restituirteli.

⚠️ Niente mancia in Giappone

In Giappone non si usa lasciare la mancia e può creare vera confusione o imbarazzo. Lo staff può rifiutare i soldi, rincorrerti per strada per restituirli, o sentirsi a disagio. Un servizio eccellente è lo standard, non qualcosa che richiede un extra. Il prezzo sul menu è il prezzo finale (le tasse possono essere incluse o aggiunte a parte, ma la mancia non è mai prevista).

おすすめは何ですか? (Osusume wa nan desu ka?)

Educato

/oh-soo-soo-meh wah nahn dehs kah/

Significato letterale: Per quanto riguarda un consiglio, qual è?

初めてなんですが、おすすめは何ですか?

È la mia prima volta qui. Cosa mi consiglia?

🌍

Lo staff dei ristoranti giapponesi è orgoglioso dei propri consigli. Questa frase fa piacere allo chef e di solito ti fa ottenere il piatto migliore del menu. Ai banconi sushi, la scelta dello chef (おまかせ, omakase) è spesso l’opzione migliore.

アレルギーがあります (Arerugi ga arimasu)

Educato

/ah-reh-roo-gee gah ah-ree-mahs/

Significato letterale: Esiste un’allergia

すみません、えびのアレルギーがあります。

Scusi, sono allergico ai gamberi.

🌍

Fondamentale per la sicurezza alimentare. Allergeni comuni: えび (ebi, gamberi), たまご (tamago, uova), 小麦 (komugi, grano), そば (soba, grano saraceno), ピーナッツ (piinattsu, arachidi). Porta una tessera delle allergie in giapponese per lo staff.

いただきます (Itadakimasu)

Educato

/ee-tah-dah-kee-mahs/

Significato letterale: Ricevo umilmente

いただきます!わあ、美味しそう!

Itadakimasu! Wow, sembra delizioso!

🌍

Si dice prima di mangiare, con le mani unite in un piccolo gesto simile a una preghiera. Esprime gratitudine verso tutti quelli coinvolti nel pasto: il contadino, il cuoco, il cameriere. Dirlo ti fa apparire consapevole della cultura ed è sempre apprezzato.

ごちそうさまでした (Gochisousama deshita)

Educato

/goh-chee-soh-sah-mah deh-shtah/

Significato letterale: È stato un banchetto

ごちそうさまでした。とても美味しかったです。

Grazie per il pasto. Era molto buono.

🌍

Si dice dopo aver finito di mangiare. Ringrazia il cuoco e lo staff per il cibo. Dirlo uscendo da un ristorante ti farà ottenere sorrisi calorosi e a volte un 'grazie per essere venuto' (ありがとうございました) in risposta.


Shopping

Dalle torri dell’elettronica di Akihabara all’artigianato tradizionale di Kyoto, lo shopping è una parte importante di ogni viaggio in Giappone. Lo shopping tax-free (免税, menzei) è disponibile per i turisti che spendono oltre 5,000 yen nei negozi aderenti, quindi porta il passaporto.

いくらですか? (Ikura desu ka?)

Educato

/ee-koo-rah dehs kah/

Significato letterale: Quanto costa?

すみません、これはいくらですか?

Scusi, quanto costa questo?

🌍

Funziona ovunque: negozi, mercati, bancarelle. Indica l’oggetto mentre chiedi. In Giappone i prezzi sono in genere fissi, contrattare non è comune tranne che nei mercatini delle pulci (フリーマーケット) e in alcuni negozi di elettronica ad Akihabara.

もう少し安いのはありますか? (Mou sukoshi yasui no wa arimasu ka?)

Educato

/moh soo-koh-shee yah-soo-ee noh wah ah-ree-mahs kah/

Significato letterale: C’è qualcosa un po’ più economico?

素敵ですが、もう少し安いのはありますか?

È bellissimo, ma c’è qualcosa un po’ più economico?

🌍

Invece di contrattare sul prezzo (cosa poco comune in Giappone), questa frase chiede con cortesia se c’è un’alternativa più economica. Il personale apprezzerà la tua chiarezza e di solito proporrà opzioni.

カードは使えますか? (Kaado wa tsukaemasu ka?)

Educato

/kah-doh wah tsoo-kah-eh-mahs kah/

Significato letterale: Per quanto riguarda la carta, si può usare?

すみません、カードは使えますか?それとも現金だけですか?

Scusi, posso usare la carta? O solo contanti?

🌍

Il Giappone usa ancora molto i contanti. Anche se i grandi negozi e le catene accettano carte, i negozi e ristoranti piccoli spesso no. Porta sempre contanti (現金, genkin). Gli ATM di 7-Eleven e Japan Post accettano carte internazionali.

免税できますか? (Menzei dekimasu ka?)

Educato

/mehn-zeh deh-kee-mahs kah/

Significato letterale: Si può fare il tax-free?

免税できますか?パスポートはあります。

Posso fare il tax-free? Ho il passaporto.

🌍

I turisti stranieri possono ottenere l’esenzione del 10% della tassa sui consumi per acquisti oltre 5,000 yen nei negozi che espongono il simbolo 'Tax Free'. Porta il passaporto, lo staff allegherà la ricevuta alla pagina del passaporto.

💡 Cultura dei konbini: la salvezza del viaggiatore

I minimarket giapponesi (コンビニ, konbini), tra cui 7-Eleven, Lawson e FamilyMart, sono a un livello completamente diverso rispetto a quelli occidentali. Vendono onigiri freschi (polpette di riso), bento, pasti caldi, articoli da toilette, caricabatterie, francobolli, biglietti per concerti, e hanno ATM internazionali. Aperti 24 ore su 24 e presenti praticamente in ogni isolato, sono la risorsa più utile per qualsiasi viaggiatore in Giappone.


Emergenze

Le emergenze sono rare per i turisti in Giappone, perché è uno dei paesi più sicuri al mondo. Ma conoscere queste frasi può essere fondamentale quando serve. Il numero di emergenza è 110 per la polizia e 119 per vigili del fuoco e ambulanza (l’inverso di molti paesi occidentali).

助けて! (Tasukete!)

Informale

/tah-soo-keh-teh/

Significato letterale: Salvami! / Aiuto!

助けて!財布を盗まれました!

Aiuto! Mi hanno rubato il portafoglio!

🌍

Il grido urgente di aiuto. In una vera emergenza attirerà attenzione immediata. Per un aiuto meno urgente, usa 'sumimasen'. Il tasso di criminalità in Giappone è molto basso, ma i piccoli furti possono capitare nelle aree turistiche affollate.

医者が必要です (Isha ga hitsuyou desu)

Educato

/ee-shah gah hee-tsoo-yoh dehs/

Significato letterale: È necessario un medico

すみません、医者が必要です。気分が悪いです。

Scusi, ho bisogno di un medico. Mi sento male.

🌍

Gli hotel possono organizzare una visita medica. Per ospedali con personale che parla inglese, cerca 'international clinic' (国際クリニック) nella tua zona. Porta i documenti dell’assicurazione di viaggio e il passaporto.

警察を呼んでください (Keisatsu wo yonde kudasai)

Educato

/keh-sah-tsoo oh yohn-deh koo-dah-sah-ee/

Significato letterale: Per favore chiami la polizia

すみません、警察を呼んでください。パスポートをなくしました。

Scusi, per favore chiami la polizia. Ho perso il passaporto.

🌍

I posti di polizia (交番, koban) sono piccole stazioni presenti in molte città giapponesi e sono attive 24 ore su 24. Gli agenti sono disponibili e possono aiutare con oggetti smarriti, indicazioni ed emergenze. In Giappone spesso gli oggetti smarriti vengono consegnati e restituiti.

...のアレルギーがあります (...no arerugi ga arimasu)

Educato

/...noh ah-reh-roo-gee gah ah-ree-mahs/

Significato letterale: Ho un’allergia a...

ピーナッツのアレルギーがあります。救急車を呼んでください。

Sono allergico alle arachidi. Per favore chiami un’ambulanza.

🌍

Per reazioni allergiche gravi, chiama il 119 (ambulanza). Porta una tessera delle allergie in giapponese con l’elenco delle tue allergie, farmacie e hotel possono aiutarti a crearne una. La parola per ambulanza è 救急車 (kyuukyuusha, kyoo-kyoo-shah).


Galateo culturale per chi viaggia

🌍 Quattro regole che ogni turista dovrebbe conoscere

Inchinarsi: Un leggero cenno del capo (15 gradi) basta per i turisti. Non serve un inchino profondo a 45 gradi, riservato a scuse formali e incontri di lavoro. Un piccolo cenno mentre dici arigatou gozaimasu o sumimasen è perfetto.

Togliere le scarpe: Cerca il genkan (玄関), un ingresso leggermente ribassato con una mensola per le scarpe o file di pantofole. Lo troverai nei ryokan, nei templi, in alcuni ristoranti, nei camerini e nelle case. Sali fuori dalle scarpe e indossa le pantofole fornite. I calzini vanno bene, i piedi nudi non sono l’ideale.

Niente mancia: Vale la pena ripeterlo perché sorprende molti viaggiatori occidentali. Non lasciare la mancia in ristoranti, hotel, taxi, parrucchieri o altrove. Non è consuetudine e può creare vera confusione.

Etichetta in treno: Metti il telefono in modalità silenziosa (マナーモード, manaa moodo, letteralmente "modalità buone maniere"). Non fare chiamate in treno. Mangiare sui treni locali è mal visto, ma è accettabile sui treni a lunga percorrenza come lo shinkansen (treno proiettile), dove i bento sono quasi una tradizione.


Contatori utili per chi viaggia

Il giapponese usa parole contatore (counters) che cambiano in base al tipo di oggetto. Non devi impararle tutte, ma tre sono davvero utili per i turisti:

ContatoreLetturaUsato perEsempio
〜枚 (mai)mah-eeOggetti piatti: biglietti, fogli, piatti切符二枚 (kippu ni-mai) = 2 biglietti
〜人 (nin)neenPersone (tranne 1 e 2)三人です (san-nin desu) = 3 persone
〜つ (tsu)tsooOggetti generici一つください (hitotsu kudasai) = Uno, per favore

Per chiedere "quante persone" al ristorante, l’addetto chiederà nan-mei-sama desu ka? (何名様ですか?). Alza le dita e di’ il numero: futari (二人, due persone) o san-nin (三人, tre persone).


Impara il giapponese con film e TV

Sentire queste frasi pronunciate in modo naturale da madrelingua accelera molto l’apprendimento. Film giapponesi e anime offrono pronuncia autentica, intonazione e contesto culturale che i frasari non riescono a replicare. Dai un’occhiata alla nostra guida ai migliori film per imparare il giapponese con consigli selezionati e organizzati per livello di difficoltà.

Per costruire il vocabolario in modo strutturato prima del viaggio, gli strumenti di apprendimento del giapponese di Wordy ti permettono di esercitare le frasi di viaggio con ripetizione dilazionata, così ricordi ciò che impari. E per altre guide di frasi giapponesi, visita il nostro blog con articoli su saluti, ringraziamenti, scuse e altro.

Che tu stia affrontando il labirinto della metropolitana di Tokyo o ordinando ramen in un minuscolo locale in una stradina di Osaka, anche solo poche di queste frasi cambieranno la tua esperienza di viaggio. La parola giapponese per "impegnarsi" è ganbaru (頑張る), e fare lo sforzo di parlare anche un giapponese di base è il modo migliore per connettersi con una cultura che valorizza profondamente sincerità e rispetto.

Domande frequenti

Devo parlare giapponese per viaggiare in Giappone?
Nelle grandi città come Tokyo e Osaka puoi cavartela anche senza giapponese, perché cartelli e menu includono spesso l’inglese. Fuori dalle zone turistiche, però, l’inglese è limitato. Conoscere anche solo 20-30 frasi base migliora molto l’esperienza, dall’ordinare al chiedere indicazioni fino alle emergenze.
Qual è la parola giapponese più utile per i turisti?
Sumimasen (すみません, soo-mee-mah-sehn) è la parola più utile in assoluto per chi viaggia. Significa "scusi" per attirare l’attenzione, "mi dispiace" se urti qualcuno e anche un "grazie" leggero, per esempio quando ti tengono la porta. La userai decine di volte al giorno.
Si lascia la mancia in Giappone?
No. La mancia non fa parte della cultura giapponese e può risultare scortese o creare confusione. In ristoranti, hotel e taxi non è prevista. Se lasci soldi sul tavolo, è possibile che il personale ti rincorra per restituirli. Il prezzo indicato è quello che paghi, il buon servizio è lo standard.
Come si pagano i treni in Giappone?
Il modo più semplice è usare una carta IC come Suica o Pasmo, disponibile anche come app su iPhone. Carichi credito e la passi ai tornelli. Le carte IC funzionano anche in minimarket, distributori automatici e molti negozi. In alternativa puoi comprare biglietti singoli alle macchinette, di solito con opzione in inglese.
Cosa devo sapere sull’etichetta giapponese da turista?
Quattro regole chiave: togli le scarpe entrando in case, ryokan e alcuni ristoranti, cerca l’ingresso genkan con le mensole per le scarpe. Non parlare al telefono in treno. Non mangiare camminando. E fai un leggero inchino per salutare o ringraziare, per i turisti basta un piccolo cenno del capo.
Posso usare la carta di credito ovunque in Giappone?
L’accettazione delle carte è migliorata molto, ma il Giappone resta più legato al contante rispetto a molti Paesi occidentali. Grandi negozi, hotel e catene accettano carte, ma piccoli locali, ristoranti indipendenti, santuari e aree rurali spesso richiedono contanti. Porta sempre yen. Nei minimarket ci sono ATM internazionali 24/7.

Fonti e riferimenti

  1. Japan Foundation (国際交流基金), Rapporto di indagine sull’insegnamento della lingua giapponese all’estero (2021)
  2. Lonely Planet, Japanese Phrasebook & Dictionary, 9th edition (2023)
  3. Japan National Tourism Organization (JNTO), Statistiche sugli arrivi dei visitatori (2024)
  4. NHK Broadcasting Culture Research Institute, Pronuncia e uso del giapponese standard
  5. Wierzbicka, A., Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction (Mouton de Gruyter)

Inizia a imparare con Wordy

Guarda clip reali di film e amplia il tuo vocabolario strada facendo. Download gratuito.

Scarica su App StoreScaricalo su Google PlayDisponibile su Chrome Web Store

Altre guide linguistiche

Frasi in giapponese da viaggio da sapere (2026)