← Torna al blog
🇯🇵Giapponese

50+ Frasi giapponesi essenziali da viaggio per il tuo prossimo viaggio

Di SandorAggiornato: 30 marzo 202611 min di lettura

Risposta rapida

La frase giapponese da viaggio più utile in assoluto è 'Sumimasen' (すみません, soo-mee-mah-sehn). Può significare 'scusi', 'mi dispiace' e anche un 'grazie' informale, coprendo decine di situazioni quotidiane con una sola parola. Inoltre, conoscere circa 50 frasi chiave per trasporti, hotel, cibo, shopping ed emergenze renderà il tuo viaggio in Giappone molto più semplice e senza stress.

Perché queste frasi contano

La singola frase giapponese più utile in viaggio è Sumimasen (すみません, soo-mee-mah-sehn). Copre "scusi", "mi dispiace" e anche un leggero "grazie", tutto in una sola parola. Imparala bene, e hai già risolto metà delle tue esigenze di comunicazione in viaggio.

Il Giappone ha accolto oltre 31 milioni di visitatori internazionali nel 2024, secondo la Japan National Tourism Organization (JNTO). Eppure, nonostante questo boom turistico, la conoscenza dell'inglese fuori dai principali poli turistici resta limitata. Il sondaggio del 2021 della Japan Foundation ha rilevato che, mentre 3.8 milioni di persone nel mondo studiano il giapponese, la maggior parte dei turisti arriva senza conoscere nessuna frase e fa fatica di conseguenza. Che tu stia cercando "frasi giapponesi per viaggiare" per turismo, studio o conversazione, questa guida copre tutto quello che ti serve.

La dimensione culturale conta ancora più di quella linguistica. Il Giappone si basa su un sistema di cortesia e attenzione sociale che permea ogni interazione, dal comprare un biglietto del treno all'entrare in un ristorante. Conoscere la frase giusta segnala rispetto, e la risposta giapponese a un turista che si impegna è quasi sempre molto calorosa.

"Nella società giapponese, il tentativo di comunicare nella lingua locale è di per sé una forma di cortesia. Anche un giapponese imperfetto segnala consapevolezza culturale e rispetto, qualità che i parlanti giapponesi apprezzano molto più della correttezza grammaticale."

(Anna Wierzbicka, Cross-Cultural Pragmatics, Mouton de Gruyter)

Questa guida include oltre 50 frasi essenziali organizzate per situazione di viaggio: spostamenti, hotel, cibo, shopping ed emergenze. Ognuna include scrittura giapponese, romaji, pronuncia e contesto culturale, così sai esattamente quando e come usarla.


Riferimento rapido: le 10 frasi top per viaggiare


Spostarsi

Il sistema di trasporti pubblici giapponese è famoso per la sua efficienza, ma per orientarti servono alcune frasi chiave. Le stazioni dei treni nelle grandi città hanno segnaletica in inglese, ma le linee degli autobus, le conversazioni con i taxi e le richieste di indicazioni richiedono quasi sempre il giapponese. Una carta IC (Suica o Pasmo) elimina la necessità di comprare biglietti singoli. Basta appoggiare e passare ai tornelli, nei minimarket e ai distributori automatici.

すみません (Sumimasen)

Educato

/soo-mee-mah-sehn/

Significato letterale: Non c'è fine (al disturbo che ti arreco)

すみません、駅はどこですか?

Scusi, dov'è la stazione?

🌍

Il coltellino svizzero del giapponese da viaggio. Usalo per attirare l'attenzione di qualcuno, scusarti se urti qualcuno su un treno affollato, o esprimere gratitudine quando qualcuno ti aiuta. Dirai questa parola più di qualsiasi altra.

Sumimasen deriva dal verbo sumu (finire, sistemarsi), e il suo significato letterale ("non c'è fine al disturbo che ti arreco") rivela un valore culturale giapponese centrale: la consapevolezza del peso che metti sugli altri. Per chi viaggia, è la parola che dici prima di fare una domanda, dopo che qualcuno si sposta per farti passare, e quando blocchi per sbaglio un ingresso. Secondo gli standard di pronuncia della NHK, l'accento cade in modo uniforme su tutte le sillabe.

ここはどこですか? (Koko wa doko desu ka?)

Educato

/koh-koh wah doh-koh dehs kah/

Significato letterale: Quanto a qui, dov'è?

すみません、ここはどこですか?地図を見ても分かりません。

Scusi, dove siamo? Non riesco a capirlo nemmeno guardando la mappa.

🌍

Essenziale quando ti sei perso. I giapponesi spesso ti accompagnano fino a destinazione invece di indicare soltanto. È considerata ospitalità normale, non un disturbo.

Quando chiedi un luogo specifico, sostituisci koko (qui) con il nome del posto: Tōkyō Eki wa doko desu ka? (Dov'è la stazione di Tokyo?). I giapponesi sono sorprendentemente disponibili con i turisti che si perdono. Non stupirti se qualcuno ti accompagna di persona fino a destinazione.

切符はいくらですか? (Kippu wa ikura desu ka?)

Educato

/kee-poo wah ee-koo-rah dehs kah/

Significato letterale: Quanto al biglietto, quanto costa?

新宿までの切符はいくらですか?

Quanto costa un biglietto per Shinjuku?

🌍

Utile alle fermate degli autobus e nelle stazioni più piccole senza biglietterie automatiche in inglese. Per i treni, le carte IC (Suica/Pasmo) sono più semplici: appoggi e la tariffa corretta viene scalata automaticamente.

💡 Carte IC: la tua migliore amica in Giappone

Prendi una carta IC Suica o Pasmo (ora disponibile anche su iPhone tramite Apple Wallet). Funziona su quasi tutti i treni, autobus e metropolitane in tutto il paese. Puoi usarla anche per pagare nei minimarket (コンビニ, konbini), ai distributori automatici e in molti negozi. Caricala con yen a qualsiasi macchinetta in stazione e appoggiala per pagare. Non serve il giapponese.

...までお願いします (...made onegaishimasu)

Educato

/...mah-deh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

Significato letterale: Fino a..., per favore

東京駅までお願いします。

Alla stazione di Tokyo, per favore.

🌍

La frase essenziale per i taxi. Di' solo la destinazione seguita da 'made onegaishimasu'. Le portiere dei taxi si aprono e si chiudono automaticamente, quindi non toccarle. La mancia non è prevista né desiderata.

I taxi giapponesi sono impeccabili e gli autisti indossano guanti bianchi. La portiera posteriore sinistra si apre automaticamente, quindi non provare ad aprirla o chiuderla tu. Mostra all'autista la destinazione sullo schermo del telefono se la pronuncia ti sembra difficile. E ricorda: niente mance. Mai.

乗り換えはどこですか? (Norikae wa doko desu ka?)

Educato

/noh-ree-kah-eh wah doh-koh dehs kah/

Significato letterale: Quanto al cambio, dov'è?

山手線への乗り換えはどこですか?

Dov'è il cambio per la linea Yamanote?

🌍

Le stazioni di Tokyo possono avere oltre 30 binari. Il personale alle barriere dei biglietti è sempre disponibile ad aiutare. Avvicinati al varco con personale invece di quelli automatici.


In hotel

Gli hotel giapponesi e i ryokan (locande tradizionali) funzionano con una precisione eccezionale. Il check-in è di solito alle 15:00 e il check-out alle 10:00 o 11:00, con poca flessibilità. La reception (フロント, furonto) è il tuo punto di riferimento per qualsiasi richiesta.

予約があります (Yoyaku ga arimasu)

Educato

/yoh-yah-koo gah ah-ree-mahs/

Significato letterale: Esiste una prenotazione

すみません、予約があります。田中です。

Scusi, ho una prenotazione. Il nome è Tanaka.

🌍

Si usa al check-in. Avere la conferma sul telefono è utile. Nei ryokan (locande tradizionali), potrebbero chiederti di togliere le scarpe all'ingresso. Cerca il genkan (玄関), un ingresso ribassato con una mensola per le scarpe.

Nei ryokan tradizionali, il check-in è più cerimoniale. Potrebbero servirti tè e dolcetti mentre lo staff spiega i servizi della struttura. I pasti sono spesso inclusi e serviti in camera a orari fissi. Il Lonely Planet Japanese Phrasebook consiglia di avere pronto il numero di conferma, perché lo staff potrebbe dover abbinare il tuo nome straniero al loro sistema di prenotazione.

部屋はありますか? (Heya wa arimasu ka?)

Educato

/heh-yah wah ah-ree-mahs kah/

Significato letterale: Quanto a una stanza, esiste?

今夜、部屋はありますか?一人です。

Avete una stanza per stanotte? Sono da solo.

🌍

Per chi arriva senza prenotazione. Il Giappone ha molti business hotel economici (ビジネスホテル) vicino alle stazioni, spesso con disponibilità. I capsule hotel (カプセルホテル) sono un'altra opzione tipicamente giapponese per chi viaggia da solo.

鍵をお願いします (Kagi wo onegaishimasu)

Educato

/kah-gee oh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

Significato letterale: La chiave, per favore

すみません、鍵をお願いします。部屋は305号室です。

Scusi, la chiave per favore. La mia camera è la 305.

🌍

Molti hotel giapponesi usano chiavi fisiche o card che vanno lasciate alla reception quando esci. Questa frase funziona anche quando rientri e devi riprendere la chiave.

Wi-Fiはありますか? (Wai-Fai wa arimasu ka?)

Educato

/wah-ee fah-ee wah ah-ree-mahs kah/

Significato letterale: Quanto al Wi-Fi, esiste?

Wi-Fiはありますか?パスワードは何ですか?

Avete il Wi-Fi? Qual è la password?

🌍

La maggior parte degli hotel offre Wi-Fi gratuito. Per la connessione in giro, molti turisti noleggiano un pocket Wi-Fi in aeroporto, disponibile ai banchi negli aeroporti di Narita e Haneda.


Ordinare da mangiare

La cultura gastronomica giapponese è Patrimonio culturale immateriale dell'UNESCO, e mangiare è uno dei punti forti di qualsiasi viaggio. I ristoranti vanno dai locali con stelle Michelin ai noodle bar in piedi nelle stazioni, e ognuno ha la sua etichetta. Molti ristoranti espongono in vetrina repliche di cibo in plastica (食品サンプル, shokuhin sanpuru), e puoi indicarle per ordinare se la lingua ti blocca.

お会計お願いします (Okaikei onegaishimasu)

Educato

/oh-kah-ee-keh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

Significato letterale: Il conto, per favore

すみません、お会計お願いします。

Scusi, il conto per favore.

🌍

In Giappone di solito si paga alla cassa vicino all'uscita, non al tavolo. Consegnare lo scontrino al cassiere. Non lasciare soldi sul tavolo. Lo staff potrebbe pensare che li hai dimenticati e rincorrerti fuori per restituirteli.

⚠️ Niente mance in Giappone

In Giappone la mancia non si usa e può creare vera confusione o imbarazzo. Lo staff può rifiutare i soldi, rincorrerti per strada per restituirli, o sentirsi a disagio su cosa fare. Un servizio eccellente è lo standard, non qualcosa che richiede un extra. Il prezzo sul menu è il prezzo finale (le tasse possono essere incluse o aggiunte a parte, ma la mancia non è mai prevista).

おすすめは何ですか? (Osusume wa nan desu ka?)

Educato

/oh-soo-soo-meh wah nahn dehs kah/

Significato letterale: Quanto a un consiglio, qual è?

初めてなんですが、おすすめは何ですか?

È la mia prima volta qui. Cosa mi consiglia?

🌍

Lo staff dei ristoranti giapponesi è orgoglioso dei propri consigli. Questa frase fa piacere allo chef e di solito ti porta al piatto migliore del menu. Ai banconi sushi, la scelta dello chef (おまかせ, omakase) è spesso l'opzione più pregiata.

アレルギーがあります (Arerugi ga arimasu)

Educato

/ah-reh-roo-gee gah ah-ree-mahs/

Significato letterale: Esiste un'allergia

すみません、えびのアレルギーがあります。

Scusi, sono allergico ai gamberi.

🌍

Fondamentale per la sicurezza alimentare. Allergeni comuni: えび (ebi, gambero), たまご (tamago, uovo), 小麦 (komugi, grano), そば (soba, grano saraceno), ピーナッツ (piinattsu, arachidi). Porta una tessera delle allergie in giapponese per lo staff del ristorante.

いただきます (Itadakimasu)

Educato

/ee-tah-dah-kee-mahs/

Significato letterale: Ricevo umilmente

いただきます!わあ、美味しそう!

Itadakimasu! Wow, sembra delizioso!

🌍

Si dice prima di mangiare, con le mani unite in un piccolo gesto simile a una preghiera. Esprime gratitudine verso tutti quelli coinvolti nel pasto: il contadino, il cuoco, chi serve. Dirlo ti fa apparire consapevole della cultura ed è sempre apprezzato.

ごちそうさまでした (Gochisousama deshita)

Educato

/goh-chee-soh-sah-mah deh-shtah/

Significato letterale: È stato un banchetto

ごちそうさまでした。とても美味しかったです。

Grazie per il pasto. Era davvero delizioso.

🌍

Si dice dopo aver finito di mangiare. Ringrazia il cuoco e lo staff per il cibo. Dirlo mentre esci da un ristorante ti farà guadagnare sorrisi calorosi e a volte un 'grazie per essere venuto' (ありがとうございました) in risposta.


Shopping

Dalle torri dell'elettronica di Akihabara all'artigianato tradizionale di Kyoto, lo shopping è una parte importante di qualsiasi viaggio in Giappone. Lo shopping tax-free (免税, menzei) è disponibile per i turisti che spendono oltre 5,000 yen nei negozi aderenti, quindi porta il passaporto.

いくらですか? (Ikura desu ka?)

Educato

/ee-koo-rah dehs kah/

Significato letterale: Quanto costa?

すみません、これはいくらですか?

Scusi, quanto costa questo?

🌍

Funziona ovunque: negozi, mercati, bancarelle. Indica l'oggetto mentre chiedi. In Giappone i prezzi sono in genere fissi, contrattare non è comune tranne che nei mercatini delle pulci (フリーマーケット) e in alcuni negozi di elettronica ad Akihabara.

もう少し安いのはありますか? (Mou sukoshi yasui no wa arimasu ka?)

Educato

/moh soo-koh-shee yah-soo-ee noh wah ah-ree-mahs kah/

Significato letterale: C'è qualcosa di un po' più economico?

素敵ですが、もう少し安いのはありますか?

È bellissimo, ma c'è qualcosa di un po' più economico?

🌍

Invece di contrattare sul prezzo (cosa poco comune in Giappone), questa frase chiede con cortesia se esiste un'alternativa più economica. Il personale apprezzerà la tua chiarezza e di solito proporrà opzioni.

カードは使えますか? (Kaado wa tsukaemasu ka?)

Educato

/kah-doh wah tsoo-kah-eh-mahs kah/

Significato letterale: Quanto a una carta, si può usare?

すみません、カードは使えますか?それとも現金だけですか?

Scusi, posso usare la carta? O accettate solo contanti?

🌍

Il Giappone usa ancora molto i contanti. Anche se i grandi negozi e le catene accettano le carte, i negozi e ristoranti piccoli spesso no. Porta sempre contanti (現金, genkin). Gli ATM di 7-Eleven e Japan Post accettano carte internazionali.

免税できますか? (Menzei dekimasu ka?)

Educato

/mehn-zeh deh-kee-mahs kah/

Significato letterale: Si può fare il tax-free?

免税できますか?パスポートはあります。

Posso fare il tax-free? Ho il passaporto.

🌍

I turisti stranieri possono ottenere l'esenzione del 10% della tassa sui consumi per acquisti sopra 5,000 yen nei negozi che espongono il simbolo 'Tax Free'. Porta il passaporto, lo staff allegherà la ricevuta alla pagina del passaporto.

💡 Cultura dei konbini: la linea di vita del viaggiatore

I minimarket giapponesi (コンビニ, konbini), tra cui 7-Eleven, Lawson e FamilyMart, sono a un livello completamente diverso rispetto a quelli occidentali. Vendono onigiri freschi (polpette di riso), bento, piatti caldi, articoli da toilette, caricatori per telefono, francobolli, biglietti per concerti, e hanno ATM internazionali. Aperti 24/7 e presenti praticamente in ogni isolato, sono la risorsa più utile per qualsiasi viaggiatore in Giappone.


Emergenze

Le emergenze sono rare per i turisti in Giappone, perché è uno dei paesi più sicuri al mondo. Ma conoscere queste frasi può essere fondamentale quando serve. Il numero di emergenza è 110 per la polizia e 119 per vigili del fuoco e ambulanza (l'inverso di molti paesi occidentali).

助けて! (Tasukete!)

Informale

/tah-soo-keh-teh/

Significato letterale: Salvami! / Aiutami!

助けて!財布を盗まれました!

Aiuto! Mi hanno rubato il portafoglio!

🌍

Il grido urgente di aiuto. In una vera emergenza, attirerà attenzione immediata. Per un aiuto meno urgente, usa 'sumimasen'. Il tasso di criminalità in Giappone è molto basso, ma piccoli furti possono capitare nelle zone turistiche affollate.

医者が必要です (Isha ga hitsuyou desu)

Educato

/ee-shah gah hee-tsoo-yoh dehs/

Significato letterale: È necessario un medico

すみません、医者が必要です。気分が悪いです。

Scusi, ho bisogno di un medico. Mi sento male.

🌍

Gli hotel possono organizzare una visita medica. Per ospedali con personale che parla inglese, cerca 'international clinic' (国際クリニック) nella tua zona. Porta i documenti dell'assicurazione di viaggio e il passaporto.

警察を呼んでください (Keisatsu wo yonde kudasai)

Educato

/keh-sah-tsoo oh yohn-deh koo-dah-sah-ee/

Significato letterale: Per favore chiami la polizia

すみません、警察を呼んでください。パスポートをなくしました。

Scusi, per favore chiami la polizia. Ho perso il passaporto.

🌍

I posti di polizia (交番, koban) sono piccole stazioni presenti in molte città giapponesi e sono attive 24 ore su 24. Gli agenti sono disponibili e possono aiutare con oggetti smarriti, indicazioni ed emergenze. In Giappone gli oggetti smarriti vengono spesso consegnati e restituiti.

...のアレルギーがあります (...no arerugi ga arimasu)

Educato

/...noh ah-reh-roo-gee gah ah-ree-mahs/

Significato letterale: Ho un'allergia a...

ピーナッツのアレルギーがあります。救急車を呼んでください。

Ho un'allergia alle arachidi. Per favore chiami un'ambulanza.

🌍

Per reazioni allergiche gravi, chiama il 119 (ambulanza). Porta una tessera delle allergie in giapponese con l'elenco delle tue allergie, farmacie e hotel possono aiutarti a crearne una. La parola per ambulanza è 救急車 (kyuukyuusha, kyoo-kyoo-shah).


Galateo culturale per chi viaggia

🌍 Quattro regole che ogni turista dovrebbe conoscere

Inchinarsi: Un leggero cenno del capo (15 gradi) è sufficiente per i turisti. Non serve un inchino profondo a 45 gradi, perché è riservato a scuse formali e riunioni di lavoro. Un piccolo cenno quando dici arigatou gozaimasu o sumimasen è perfetto.

Togliere le scarpe: Cerca il genkan (玄関), un ingresso leggermente ribassato con una mensola per le scarpe o file di ciabatte. Lo troverai nei ryokan, nei templi, in alcuni ristoranti, nei camerini e nelle case. Sali fuori dalle scarpe e indossa le ciabatte fornite. I calzini vanno bene, i piedi nudi non sono l'ideale.

Niente mance: Vale la pena ripeterlo perché sorprende molti viaggiatori occidentali. Non lasciare mance in ristoranti, hotel, taxi, parrucchieri o altrove. Non è usanza e può creare vera confusione.

Etichetta in treno: Metti il telefono in modalità silenziosa (マナーモード, manaa moodo, letteralmente "manner mode"). Non fare telefonate sui treni. Mangiare sui treni locali è malvisto, ma è perfettamente accettabile sui treni a lunga percorrenza come lo shinkansen (treno proiettile), dove i bento sono quasi una tradizione.


Contatori utili per chi viaggia

Il giapponese usa parole contatore (counters) che cambiano in base al tipo di oggetto. Non devi impararli tutti, ma tre sono davvero utili per i turisti:

ContatoreLetturaUsato perEsempio
〜枚 (mai)mah-eeOggetti piatti: biglietti, fogli, piatti切符二枚 (kippu ni-mai) = 2 biglietti
〜人 (nin)neenPersone (tranne 1 e 2)三人です (san-nin desu) = 3 persone
〜つ (tsu)tsooOggetti generici一つください (hitotsu kudasai) = Uno, per favore

Per chiedere "quante persone" al ristorante, l'addetto chiederà nan-mei-sama desu ka? (何名様ですか?). Mostra le dita e di' il numero: futari (二人, due persone) o san-nin (三人, tre persone).


Impara il giapponese con film e TV

Sentire queste frasi pronunciate in modo naturale da madrelingua accelera molto l'apprendimento. Film giapponesi e anime offrono pronuncia autentica, intonazione e contesto culturale che i frasari non riescono a replicare. Dai un'occhiata alla nostra guida ai migliori film per imparare il giapponese per consigli selezionati e organizzati per livello di difficoltà.

Per costruire vocabolario in modo strutturato prima del viaggio, gli strumenti di apprendimento del giapponese di Wordy ti permettono di esercitare le frasi da viaggio con la ripetizione dilazionata, così ricordi quello che impari. E per altre guide di frasi giapponesi, visita il nostro blog con articoli su saluti, ringraziamenti, scuse e altro.

Che tu stia affrontando il labirinto della metropolitana di Tokyo o ordinando ramen in un minuscolo locale in una stradina di Osaka, anche solo una manciata di queste frasi cambierà la tua esperienza di viaggio. La parola giapponese per "impegno" è ganbaru (頑張る), e fare lo sforzo di parlare anche un giapponese di base è il modo migliore per entrare in contatto con una cultura che valorizza profondamente sincerità e rispetto.

Domande frequenti

Devo parlare giapponese per viaggiare in Giappone?
Nelle grandi città come Tokyo e Osaka puoi cavartela anche senza giapponese, perché cartelli e menu includono sempre più spesso l'inglese. Fuori dalle zone turistiche, però, l'inglese è limitato. Conoscere anche solo 20-30 frasi base migliora molto l'esperienza, dal cibo alle indicazioni fino alle emergenze.
Qual è la parola giapponese più utile per i turisti?
Sumimasen (すみません, soo-mee-mah-sehn) è la parola più utile per chi viaggia. Vale come 'scusi' per attirare l'attenzione, 'mi dispiace' se urti qualcuno e anche come 'grazie' leggero, per esempio quando qualcuno ti tiene la porta. La userai decine di volte al giorno.
In Giappone si lascia la mancia?
No. La mancia non fa parte della cultura giapponese e può risultare scortese o creare confusione. In ristoranti, hotel e taxi non è prevista. Se lasci soldi sul tavolo, è possibile che il personale ti rincorra per restituirli. Il prezzo esposto è quello che paghi, il buon servizio è la norma.
Come si pagano i treni in Giappone?
Il modo più semplice è usare una carta IC come Suica o Pasmo, oggi disponibile anche come app su iPhone. Carichi del credito e la passi ai tornelli. Le carte IC funzionano anche in minimarket, distributori automatici e molti negozi. I biglietti singoli si comprano alle macchinette in stazione, spesso con opzione in inglese.
Cosa devo sapere sull'etichetta giapponese da turista?
Quattro regole chiave: togli le scarpe entrando in case, ryokan e in alcuni ristoranti, cerca l'ingresso genkan con le rastrelliere. Non parlare al telefono in treno. Non mangiare camminando. E fai un leggero inchino quando saluti o ringrazi. Per i turisti basta anche un piccolo cenno del capo.
Posso usare la carta di credito ovunque in Giappone?
L'accettazione delle carte è migliorata molto, ma il Giappone resta più legato al contante rispetto a molti Paesi occidentali. Grandi negozi, hotel e catene accettano le carte, ma piccoli esercizi, ristoranti locali, santuari e aree rurali spesso richiedono contanti. Porta sempre qualche yen. Nei minimarket ci sono ATM internazionali 24/7.

Fonti e riferimenti

  1. Japan Foundation (国際交流基金), Rapporto di indagine sull'insegnamento della lingua giapponese all'estero (2021)
  2. Lonely Planet, Japanese Phrasebook & Dictionary, 9th edition (2023)
  3. Japan National Tourism Organization (JNTO), Statistiche sugli arrivi dei visitatori (2024)
  4. NHK Broadcasting Culture Research Institute, Pronuncia e uso del giapponese standard
  5. Wierzbicka, A., Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction (Mouton de Gruyter)

Inizia a imparare con Wordy

Guarda clip reali di film e amplia il tuo vocabolario strada facendo. Download gratuito.

Scarica su App StoreScaricalo su Google PlayDisponibile su Chrome Web Store

Altre guide linguistiche