← Torna al blog
🇯🇵Giapponese

Slang giapponese: oltre 20 espressioni da conoscere

Di Sandor20 febbraio 202610 min di lettura

Risposta rapida

La parola di slang giapponese più essenziale è やばい (yabai), che paradossalmente può significare sia “terribile” sia “fantastico” a seconda del contesto. Altri slang da conoscere includono マジ (maji, sul serio?), ウケる (ukeru, che ridere), 草 (kusa, LOL) ed エモい (emoi, emozionante/nostalgico). Lo slang giapponese cambia rapidamente, spinto dalla cultura giovanile, dagli anime e dalle community online.

La risposta breve

La singola parola di slang giapponese più importante è やばい (yabai). In origine significava "pericoloso" o "terribile", ma oggi i parlanti (soprattutto sotto i 40 anni) la usano spesso anche per dire "fantastico", "buonissimo" o "incredibile". Il tono e il contesto ti dicono quale significato vale.

Il giapponese è parlato da circa 125 milioni di persone, quasi tutte in Giappone, secondo i dati 2024 di Ethnologue. Nonostante questa concentrazione geografica, lo slang giapponese (若者言葉, wakamono kotoba, letteralmente "linguaggio dei giovani") cambia a una velocità impressionante, spinto dai social media, dai fandom degli anime e dalla cultura di internet. L’indagine annuale sulla lingua nazionale dell’Agenzia per gli Affari Culturali rileva con costanza che oltre il 60% degli intervistati nota ogni anno nuovo slang che entra nella lingua.

"Lo slang giapponese non è solo vocabolario informale, funziona come un marcatore sociale che segnala identità generazionale, appartenenza al gruppo e competenza culturale, in modi che il giapponese standard non può."

(Satoshi Kinsui, Virtual Japanese, Iwanami Shoten, 2003)

Questa guida copre oltre 20 parole ed espressioni essenziali di slang giapponese, organizzate per categoria: slang quotidiano, parole di reazione, slang di internet e termini nati dagli anime. Ogni voce include pronuncia, significato e il contesto culturale che ti serve per usarla in modo naturale.


Riferimento rapido: lo slang giapponese in breve


Slang quotidiano

Queste sono le parole che sentirai nelle conversazioni di tutti i giorni in tutto il Giappone. Secondo gli studi sui corpora del NINJAL, queste espressioni compaiono nel parlato informale con una frequenza molto più alta rispetto alle equivalenti da manuale.

やばい

Slang

/yah-BAH-ee/

Significato letterale: Pericoloso / Rischioso (significato originale)

このラーメン、やばい!美味しすぎる!

Questo ramen è incredibile! È troppo buono!

🌍

La parola definitiva che dipende dal contesto. In origine era slang criminale con il senso di 'pericoloso', poi nei primi anni 2000 ha iniziato a significare anche 'fantastico'. Oggi il significato positivo domina tra i più giovani. Il tono è tutto.

やばい è il coltellino svizzero dello slang giapponese. Un sondaggio della 文化庁 (Agenzia per gli Affari Culturali) ha rilevato che oltre il 70% dei parlanti sotto i 30 anni usa やばい ogni giorno in senso positivo. La parola risale al gergo criminale del periodo Edo (やば = una prigione o un luogo pericoloso), ma la sua evoluzione moderna è guidata dai giovani.

La chiave per capire やばい è il tono. Intonazione crescente e occhi spalancati = "fantastico". Intonazione piatta o discendente con una smorfia = "terribile". I madrelingua passano da un significato all’altro senza sforzo, anche nella stessa conversazione.

💡 Scala di intensità di Yabai

Puoi accumulare やばい per dare enfasi: やばい (wow) → やばくない? (non è assurdo?) → やばすぎ (troppo) → ガチでやばい (davvero folle). Ogni livello aumenta l’intensità.

マジ

Slang

/MAH-jee/

Significato letterale: Serio (da 真面目 majime)

マジで?彼女できたの?

Sul serio?! Ti sei trovato una ragazza?

🌍

Parola di reazione onnipresente. Funziona come domanda (マジ? (davvero?)), come intensificatore (マジで美味しい, buonissimo sul serio), e come esclamazione da sola. Abbreviazione di 真面目 (majime, serio/sincero).

マジ è ovunque. Funziona come domanda ("davvero?"), come avverbio ("sul serio") e come esclamazione autonoma di incredulità. La forma completa マジで (maji de) aggiunge enfasi, simile a "davvero" o "sul serio" in italiano. Sentirai マジ decine di volte in qualsiasi drama o anime giapponese, guarda la nostra guida ai migliori film per imparare il giapponese per un ottimo allenamento di ascolto.

めっちゃ

Slang

/MEHT-chah/

Significato letterale: Estremamente (origine Kansai)

めっちゃ楽しかった!また行こう!

È stato super divertente! Andiamoci di nuovo!

🌍

In origine dialetto del Kansai (関西弁), ora usato in tutto il paese dai più giovani. Ha sostituito lo standard すごく (sugoku) nel parlato informale. I puristi di Tokyo possono ancora considerarlo regionale, ma il suo dominio è evidente.

めっちゃ è un esempio perfetto di Kansai-ben (関西弁, dialetto del Kansai) che conquista il resto del Giappone. È nato nella zona Osaka-Kyoto come intensificatore informale e si è diffuso a livello nazionale grazie ai comici TV e ai varietà. L’equivalente nel giapponese standard è すごく (sugoku) o とても (totemo), ma tra amici めっちゃ ha in gran parte sostituito entrambi.

ダメ

Informale

/DAH-meh/

Significato letterale: Non va bene / Inutile / Vietato

ダメダメ、そんなことしたら怒られるよ。

No no no, se fai così ti sgridano.

🌍

Anche se non è proprio slang (compare nei dizionari), ダメ si usa in modo molto più informale e frequente di quanto suggeriscano i manuali. Raddoppiarlo (ダメダメ) aggiunge enfasi giocosa. Lo sentirai continuamente nella vita quotidiana.

ダメ sta sul confine tra vocabolario standard e slang, per quanto liberamente si usa. I genitori lo dicono ai bambini, gli amici lo dicono per scherzo, e compare in innumerevoli tormentoni degli anime. La forma raddoppiata ダメダメ lo rende più giocoso e meno duro.


Parole di reazione

La conversazione in giapponese si basa molto sulle parole di reazione (相槌, aizuchi). Queste reazioni slang vanno oltre il cortese そうですね (sou desu ne) e segnalano emozioni autentiche.

ウケる

Slang

/oo-KEH-roo/

Significato letterale: Ricevere / Fare centro (come nella comicità)

その話ウケる!もう一回言って!

Che ridere quella storia! Dilla ancora!

🌍

Lo slang più comune per 'che ridere' o 'fa centro'. Viene dal mondo della comicità, dove ウケる significa che una battuta 'funziona' con il pubblico. Nei messaggi spesso si accorcia in ウケ.

Quando qualcosa fa ridere, ウケる è la reazione naturale tra amici. Viene dal mondo dello spettacolo, dove una battuta di un comico o ウケる (funziona, fa centro) o スベる (non fa ridere, flop). Nei messaggi lo vedrai abbreviato in ウケ o combinato con l’emoji che ride.

わかりみ

Slang

/wah-kah-REE-mee/

Significato letterale: La sensazione di capire

月曜日だるい。/ わかりみが深い。

Il lunedì è una rottura. / Ti capisco tantissimo.

🌍

Slang più recente che aggiunge il suffisso -み (mi, 'la sensazione/essenza di') a わかる (wakaru, capire). わかりみが深い (wakarimi ga fukai, 'la comprensione è profonda') è la frase meme completa. Slang tipico della Gen Z giapponese.

わかりみ rappresenta un modello produttivo nello slang giapponese moderno: aggiungere -み alle basi verbali per creare nomi astratti che esprimono "l’essenza" di quella sensazione. Altri esempi includono つらみ (tsurami, la sensazione di difficoltà) e うれしみ (ureshimi, la sensazione di felicità). I linguisti del NINJAL hanno documentato una rapida diffusione di questo suffisso dal 2017 circa.

キモい

Slang

/kee-MOH-ee/

Significato letterale: Schifoso (abbreviazione di 気持ち悪い)

虫キモい!近づけないで!

Gli insetti fanno schifo! Non avvicinarli!

🌍

Abbreviazione di 気持ち悪い (kimochi warui, sentirsi male/disgustoso). Diretto e un po’ duro, usalo solo con amici stretti. Dirlo a una persona è davvero offensivo, simile a chiamare qualcuno 'inquietante' in italiano.

キモい è una contrazione di 気持ち悪い (kimochi warui). La forma completa va bene nella maggior parte dei contesti, ma キモい suona più tagliente e liquidatorio. Usalo per scarafaggi e film horror, non per le persone, a meno che tu voglia davvero insultare qualcuno.


Slang di internet e messaggi

La cultura di internet giapponese (ネット文化) ha prodotto uno slang tra i più creativi in assoluto. Capire questi termini è essenziale per leggere social media, forum e sezioni commenti in giapponese.

Slang

/koo-sah/

Significato letterale: Erba

あの動画見た?草すぎるwww

Hai visto quel video? Sto morendo dal ridere lol

🌍

L’evoluzione: 笑 (warau, ridere) → w (abbreviazione) → www (risate multiple) → wwwww sembra erba che cresce → 草 (kusa, erba) = LOL. Scrivere 大草原 (dai sougen, vaste praterie) significa che stai morendo dal ridere.

L’etimologia di 草 è una delle più divertenti nello slang di internet. È partita da 笑 (warau, ridere), abbreviato in "w" nei primi forum giapponesi (2channel). Tante w (wwwww) sembravano fili d’erba che crescono, quindi la gente ha iniziato a scrivere direttamente 草 come abbreviazione di "LOL". La scala di intensità è: 草 (fa ridere) → 草生える (kusa haeru, cresce l’erba, molto divertente) → 大草原 (dai sougen, vaste praterie, sto morendo dal ridere).

🌍 Il sistema della w

Sui social giapponesi vedrai ancora entrambi i sistemi. Alcuni scrivono www, altri scrivono 草. Entrambi significano la stessa cosa. Gli utenti più vecchi tendono a preferire w, mentre i più giovani usano più spesso 草. Usarli insieme (草www) è comune ed è volutamente ridondante per effetto comico.

ワロタ

Slang

/wah-ROH-tah/

Significato letterale: Ho riso (passato Kansai di 笑う)

猫が自分でドア開けてた。ワロタ。

Il gatto si apriva la porta da solo. Sono morto.

🌍

Dal passato in dialetto Kansai di 笑う (warau, ridere): 笑った → ワロタ. Popolare su 2channel e Twitter/X. Sembra un po’ più 'vecchia scuola' rispetto a 草, ma è ancora molto usato.

ワロタ è precedente a 草 come slang di risata su internet e ha un sapore leggermente rétro. Usa la coniugazione al passato del dialetto Kansai (笑った diventa ワロタ nella fonologia del Kansai). Lo vedrai spesso su Twitter/X giapponese, spesso con screenshot o immagini di reazione.

キター

Slang

/kee-TAHHH/

Significato letterale: È arrivato!! / È qui!!

新しいアルバム発表!キター!!

Annunciato il nuovo album! È ARRIVATO!!

🌍

Uno dei meme più antichi di internet giapponese, nato nei forum di 2channel nei primi anni 2000. La versione completa in ASCII art キタ━━━(゜∀゜)━━━!! è iconica. Si usa per notizie entusiasmanti, annunci attesi da tempo, o qualsiasi cosa carica di hype.

キター è un pezzo di storia di internet giapponese. La forma allungata con la faccina in ASCII art (キタ━━━(゜∀゜)━━━!!) è nata su 2channel, il grande forum anonimo originale del Giappone. Esprime hype ed entusiasmo puro. La versione completa è nostalgica, ma la forma breve キター si usa ancora per qualsiasi annuncio emozionante.


Slang di anime e cultura pop

Anime, manga e cultura pop giapponese hanno contribuito con decine di parole allo slang quotidiano. Questi termini sono nati nelle comunità di fan (同人, doujin) ma sono entrati nell’uso comune. Per fare pratica in modo immersivo con queste espressioni, esplora il nostro hub per imparare il giapponese.

ツンデレ

Slang

/tsoon-DEH-reh/

Significato letterale: Spigoloso-dolce (ツンツン + デレデレ)

あの子、最初冷たかったけど今めっちゃ優しい。完全にツンデレだね。

All’inizio era fredda, ma ora è super dolce. Proprio tsundere.

🌍

Unisce ツンツン (tsuntsun, distaccato/spigoloso) e デレデレ (deredere, dolce/innamorato). In origine un archetipo di personaggio degli anime, ora si usa per descrivere persone reali che fanno i duri ma in realtà sono premurose.

ツンデレ è nato come trope degli anime per descrivere qualcuno che all’inizio è freddo o ostile, ma poi mostra un lato caldo e affettuoso. Ha superato del tutto le sue origini otaku. Oggi persone di tutte le età lo usano per descrivere colleghi, amici e partner che rientrano in questo schema.

イケメン

Informale

/ee-keh-MEN/

Significato letterale: Faccia cool (イケてる + メン/面)

新しい先生、めっちゃイケメンだって!

Ho sentito che il nuovo insegnante è super figo!

🌍

Unisce イケてる (iketeru, figo/alla moda) con メン (men, da 面 che significa faccia, o dall’inglese 'men'). Ormai è vocabolario mainstream, usato in giornali, programmi TV e conversazioni quotidiane. L’equivalente femminile è 美人 (bijin) o イケ女 (ikeonna).

イケメン è passato dallo slang a un vocabolario quasi standard. Lo vedrai nei titoli dei giornali, lo sentirai dai nonni e lo troverai nelle app dizionario. Il suo successo mostra come lo slang giapponese possa entrare stabilmente nel linguaggio comune quando colma un vuoto lessicale, prima non c’era una parola unica e incisiva per "uomo attraente".

オタク

Informale

/oh-TAH-koo/

Significato letterale: La tua casa (un 'tu' estremamente cortese)

彼はラーメンオタクだから、美味しい店全部知ってるよ。

È un nerd del ramen, quindi conosce tutti i posti buoni.

🌍

In origine era un pronome di seconda persona molto cortese (お宅), poi adottato dai fan degli anime negli anni 1980 e associato al fandom ossessivo. Un tempo era molto negativo, ma in parte è stato riabilitato, oggi molte persone si definiscono con orgoglio オタク per vari interessi.

La riabilitazione di オタク è uno dei cambiamenti più interessanti nel giapponese moderno. Negli anni 1990 portava un forte stigma legato a isolamento sociale e comportamenti ossessivi. Negli anni 2020, le enormi industrie creative del Giappone hanno reso la cultura オタク un motivo di orgoglio nazionale. Oggi si dice tranquillamente 〇〇オタク (inserendo qualsiasi hobby: 筋トレオタク per il fissato di palestra, ワインオタク per il nerd del vino) senza connotazioni negative.


Slang in stile aggettivo (formazioni in 〜い)

Lo slang giapponese moderno ama trasformare nomi e prestiti in aggettivi in い. Questo schema, documentato ampiamente dai ricercatori del NINJAL, è uno dei meccanismi più produttivi per creare slang nel giapponese contemporaneo.

エモい

Slang

/EH-moh-ee/

Significato letterale: Emo-ish (dall’inglese 'emotional')

夕焼けの写真、めっちゃエモい。

Quella foto del tramonto è super aesthetic/emozionante.

🌍

Preso dall’inglese 'emo/emotional' e adattato con la desinenza aggettivale giapponese い. Descrive ciò che evoca nostalgia, malinconia o bellezza estetica, un tramonto, una vecchia canzone, una foto rétro. Ha vinto il premio 2018 Shinjigo Taisho (新語大賞) per le nuove parole.

エモい cattura una sensazione che il giapponese standard fatica a esprimere con una sola parola, un mix di nostalgia, bellezza ed emozione agrodolce. Ha vinto il 新語大賞 del 2018 (Shinjigo Taisho, Gran Premio delle Nuove Parole), consolidando il suo posto nel lessico. Puoi pensarlo come l’equivalente giapponese di dire che qualcosa è "aesthetic" o "proprio un mood".

チルい

Slang

/CHEE-roo-ee/

Significato letterale: Chill-ish (dall’inglese 'chill')

このカフェ、音楽もいいしチルい空間だね。

Questo bar ha bella musica e un’atmosfera davvero chill.

🌍

Da 'chill' + desinenza aggettivale い. Descrive un’atmosfera o un’esperienza rilassata e tranquilla. Fa parte di un’ondata di slang da prestiti inglesi che i giovani giapponesi hanno adottato e reso 'giapponese' nella grammatica.

チルい segue lo stesso schema prestito → aggettivo di エモい. L’inglese "chill" diventa チル, poi prende la desinenza い per funzionare come un aggettivo giapponese. Lo sentirai per descrivere bar, playlist, piani del weekend e qualsiasi posto dove l’obiettivo è rilassarsi.

だるい

Informale

/dah-ROO-ee/

Significato letterale: Fiacco / Seccante

今日の会議だるかった。3時間もあったし。

La riunione di oggi è stata una rottura. È durata tre ore.

🌍

Tecnicamente è un aggettivo standard (怠い), ma l’uso slang si è esteso ben oltre la stanchezza fisica e significa anche 'fastidioso', 'noioso', o 'non ho voglia'. Molto comune tra studenti e giovani lavoratori che si lamentano degli impegni.

だるい esiste nei dizionari come 怠い (fiacco, letargico), ma l’uso slang si è allargato fino a coprire quasi ogni situazione che ti prosciuga energia o entusiasmo. I lunedì mattina sono だるい. Le riunioni lunghe sono だるい. Dover spiegare una cosa due volte è だるい. È l’equivalente verbale di un sospiro pesante.


Differenze regionali nello slang

EspressioneTokyo / StandardKansai (Osaka/Kyoto)Note
Molto / Superめっちゃ / 超 (chou)めっちゃ (origine) / ごっつ (gottsu)めっちゃ ha conquistato Tokyo dal Kansai
Non va beneダメあかん (akan)あかん è iconico del Kansai
Davvero?マジ?ほんま? (honma?)ほんま è la versione Kansai di 本当
Divertenteウケる / 面白いおもろい (omoroi)おもろい è l’ おもしろい del Kansai
Grazieありがとうおおきに (ookini)おおきに è un classico del Kansai
Fastidiosoうざい (uzai)うっとうしい (uttoushii)Oggi entrambi si usano anche a livello nazionale

🌍 Kansai-ben: il secondo dialetto del Giappone

Il dialetto del Kansai (関西弁) ha una posizione unica in Giappone. Molti dialetti regionali portano uno stigma rurale, ma il Kansai-ben è associato a comicità, calore e intrattenimento, grazie al ruolo dominante di Osaka nella comicità giapponese (お笑い, owarai). Molte parole slang che diventano trend nazionali (めっちゃ, おもろい, あかん) nascono nel Kansai e si diffondono tramite comici TV e varietà.


Guida alla formalità dello slang

SituazioneSlang sicuro?Esempi che funzionano
Amici stretti (同年代)Sì, liberamenteやばい、マジ、草、ウケる
Colleghi informali (同僚)Slang leggero okめっちゃ、ダメ、だるい
Senior / Capo (上司)Evita lo slangUsa invece le forme standard
Primo incontro (初対面)Niente slangAttieniti alle forme cortesi/keigo
Social media / MessaggiLiberamente草、ワロタ、キター、エモい

⚠️ La barriera del keigo

Il sistema di cortesia giapponese (敬語, keigo) crea un confine netto per lo slang. In italiano potresti dire "che figata" al capo in modo informale. In giapponese, usare やばい con un superiore sarebbe un errore sociale importante. Se hai dubbi, usa le forme cortesi standard (です/ます) e tieni lo slang per pari e amici.


Fai pratica con contenuti giapponesi reali

Leggere dello slang ti dà il vocabolario, ma sentirlo con intonazione naturale, velocità e contesto è ciò che lo fissa davvero. Drama giapponesi, varietà e anime sono miniere d’oro di slang, i personaggi di Terrace House, Jujutsu Kaisen e Aggretsuko usano quasi ogni parola di questa lista.

Wordy ti permette di guardare contenuti giapponesi con sottotitoli interattivi, toccando qualsiasi parola slang per vedere significato, livello di formalità e contesto culturale in tempo reale. Invece di fermarti per cercare, assorbi lo slang in modo naturale da conversazioni autentiche.

Per altri contenuti in giapponese, esplora il nostro blog con guide come i migliori film per imparare il giapponese. Puoi anche visitare la nostra pagina per imparare il giapponese per iniziare a costruire il tuo vocabolario di slang oggi.

Domande frequenti

Cosa significa やばい (yabai) in giapponese?
やばい (yabai) è una delle parole di slang più versatili in giapponese. In origine significava “pericoloso” o “terribile”, ma oggi i più giovani la usano anche per dire “pazzesco” o “fantastico”. Contesto e tono cambiano il senso: sul cibo è un complimento, su una scadenza è un problema.
Cosa significa 草 (kusa) nello slang giapponese su internet?
草 (kusa, “erba”) è l’equivalente giapponese di LOL. Nasce dall’evoluzione di 笑 (warau, ridere) → w → www → wwwww. Poiché una fila di “w” sembra erba, si è iniziato a scrivere 草. Lo trovi spesso su social giapponesi e nei commenti online.
Lo slang giapponese si può usare con chiunque?
No. Lo slang giapponese (若者言葉, wakamono kotoba) si usa soprattutto tra amici, coetanei e in contesti online informali. Usarlo con persone più anziane, in ambito lavorativo o con chi hai appena conosciuto può risultare scortese. Con il sistema del 敬語 (keigo), il contesto conta moltissimo.
Qual è la differenza tra マジ e 本当?
Entrambe significano “davvero/sul serio”, ma マジ (maji) è slang informale, mentre 本当 (hontou) è giapponese standard. マジ è una forma abbreviata di 真面目 (majime, serio) e ha più carica emotiva, tipo “ma dai!” rispetto a “davvero?”. Usa マジ con gli amici e 本当 in qualsiasi contesto.
In che modo gli anime influenzano lo slang giapponese?
Anime e manga hanno portato molte parole nello slang di tutti i giorni. Termini come ツンデレ (tsundere, freddo fuori e dolce dentro), イケメン (ikemen, bel ragazzo) e オタク (otaku, fan ossessivo) sono nati nelle community di appassionati, ma oggi sono usati anche da chi parla giapponese in modo comune. Gli anime diffondono anche slang più vecchi alle nuove generazioni.

Fonti e riferimenti

  1. Agency for Cultural Affairs (文化庁), Indagine nazionale sull’uso della lingua giapponese (令和5年度「国語に関する世論調査」)
  2. National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL, 国立国語研究所), Studi basati su corpus sul giapponese contemporaneo
  3. Eble, C., Slang and Sociability: In-Group Language Among College Students (University of North Carolina Press)
  4. Ethnologue: Languages of the World, voce sulla lingua giapponese (2024)
  5. Kinsui, S. (2003). Virtual Japanese: The Role of Character Language in Japanese Media (バーチャル日本語 役割語の謎, Iwanami Shoten)

Inizia a imparare con Wordy

Guarda clip reali di film e amplia il tuo vocabolario strada facendo. Download gratuito.

Scarica su App StoreScaricalo su Google PlayDisponibile su Chrome Web Store

Altre guide linguistiche

Slang giapponese, parole ed espressioni (Guida 2026)