Vocabolario giapponese per il business: oltre 80 parole e frasi che senti davvero al lavoro
Pronto a imparare?
Scegli una lingua per iniziare!
Risposta rapida
Il vocabolario giapponese per il business conta meno sulle 'parole difficili' e più sulla scelta del giusto livello di cortesia e delle formule fisse per riunioni, email e richieste. Se impari nomi base come 会議 e 資料, verbi frequenti come 確認する ed espressioni come お世話になっております, puoi gestire la maggior parte delle situazioni in ufficio senza sembrare brusco.
Il vocabolario giapponese per il lavoro è un insieme pratico di parole ad alta frequenza ed espressioni fisse per riunioni, email, pianificazioni e richieste cortesi. Puoi arrivare lontano imparando una lista base e gli schemi di cortesia collegati.
Il giapponese ha circa 123 milioni di parlanti (Ethnologue, 27th edition, 2024), e il registro lavorativo è insolitamente basato su formule. Sentirai le stesse frasi ripetute tra aziende, perché riducono l'ambiguità e proteggono i rapporti.
Se stai anche costruendo le basi per la vita quotidiana, inizia con come dire ciao in giapponese e come dire arrivederci in giapponese, poi torna qui per lo strato specifico da ufficio.
| Italiano | Giapponese | Pronuncia | Nota |
|---|---|---|---|
| Azienda | 会社 | KAI-shah | Parola comune per 'azienda', spesso la propria. |
| Impresa, società (formale) | 企業 | kee-GYOH | Comune in notizie, recruiting e contesti formali. |
| Reparto | 部署 | BOH-sho | Unità dentro un'azienda, come Vendite o Risorse umane. |
| Sezione, divisione | 部門 | BOO-mon | Spesso usato per divisioni o funzioni più ampie. |
| Capo, responsabile | 上司 | JOH-shee | Il tuo superiore nella linea gerarchica. |
| Sottoposto | 部下 | BOO-kah | Una persona che riporta a te. |
| Collega | 同僚 | DOH-ryoh | Pari livello al lavoro, leggermente formale. |
| Cliente (business) | 取引先 | toh-REE-kee-sah-kee | Partner commerciale o account, non un cliente retail. |
| Cliente (generico) | お客様 | oh-KYAH-ku-sah-mah | Forma cortese per 'cliente/ospite' in servizi e contesti business. |
| Riunione | 会議 | KAI-gee | Riunione generica, interna o esterna. |
| Ordine del giorno | 議題 | GEE-dai | Tema della riunione, spesso con '議題は...'. |
| Verbale (resoconto riunione) | 議事録 | GEE-jee-roh-koo | Verbale formale, spesso condiviso dopo le riunioni. |
| Documenti, materiali | 資料 | shee-RYOH | Dispense, slide, documenti di riferimento. |
| Proposta | 提案 | teh-AHN | Proposta o suggerimento, spesso nella pianificazione. |
| Preventivo, quotazione | 見積もり | mee-TSOO-moh-ree | Stima dei costi, spesso inviata ai clienti. |
| Contratto | 契約 | keh-YAH-koo | Accordo, contratto. |
| Fattura | 請求書 | say-KYOO-shoh | Documento di fatturazione. |
| Data di consegna (scadenza) | 納期 | NOH-kee | Scadenza di consegna, comune in progetti e produzione. |
| Scadenza (generica) | 締め切り | shee-meh-KEE-ree | Scadenza di consegna di un elaborato, non per forza una consegna fisica. |
| Programma | スケジュール | suh-KEH-joo-ru | Prestito in katakana, molto comune nel parlato. |
| Adeguamento, coordinamento | 調整 | choh-SEH | Pianificazione e allineamento con gli stakeholder. |
| Conferma | 確認 | kah-KOO-neen | Usato continuamente: '確認します'. |
| Avanzamento | 進捗 | sheen-CHOH-koo | Spesso in '進捗どうですか'. |
| Questione, problema | 課題 | kah-DAI | Un 'tema/questione' da risolvere, meno emotivo di 'problema'. |
| Rischio | リスク | REE-suh-koo | Prestito comune. |
| Priorità | 優先順位 | yoo-SEHN-joo-ee | Letteralmente 'ordine di priorità'. |
| Approvazione | 承認 | shoh-NEEN | Necessaria per decisioni, budget, rilasci. |
| Decisione | 決定 | keh-TAY | Decisione finalizzata. |
| Report | 報告 | hoh-KOH-koo | Come in 報告します (farò un report). |
| Consulto | 相談 | soh-DAHN | Chiedere un parere, non un contratto di consulenza formale. |
| Richiesta | 依頼 | ee-RAI | Richiesta o incarico. |
| Gestione, risposta | 対応 | tah-EE-oh | Assistenza clienti, gestione problemi, risposta in generale. |
| Linea guida, policy | 方針 | HOH-sheen | Direzione dell'azienda o del progetto. |
| Obiettivo | 目標 | mok-HYOH | Obiettivo, target. |
| Risultato | 成果 | SAY-kah | Esito, traguardo, deliverable. |
| Vendite | 営業 | eh-EH-gyoh | Funzione vendite, anche visite commerciali. |
| Contabilità | 経理 | KAY-ree | Ufficio contabilità. |
| Risorse umane | 人事 | JEEN-jee | HR, personale. |
| Affari generali | 総務 | SOH-moo | Amministrazione, operatività d'ufficio. |
| Selezione del personale | 採用 | sai-YOH | Assunzioni e recruiting. |
| Formazione | 研修 | KENS-shoo | Formazione dipendenti, onboarding. |
| Assunto neolaureato | 新卒 | sheen-SOH-tsu | Categoria di recruiting per neolaureati in Giappone. |
| Assunto con esperienza | 中途採用 | CHOO-toh sai-YOH | Assunzione di profili esperti, non neolaureati. |
| Straordinari | 残業 | ZAHN-gyoh | Straordinari, tema comune sul lavoro. |
| Lavoro da casa | 在宅勤務 | zai-TAH-koo KEEN-moo | Lavoro da remoto, WFH. |
| Trasferta | 出張 | shoo-CHOH | Viaggio di lavoro. |
Come funziona davvero il vocabolario business in giapponese
Il linguaggio d'ufficio in giapponese non è solo vocabolario. È anche un insieme di schemi di interazione prevedibili.
L'Agenzia per gli Affari Culturali (文化庁) pubblica linee guida sull'uso del keigo, e il punto chiave per chi studia è semplice. La cortesia è integrata nelle forme verbali e nelle frasi fisse, non aggiunta sopra come parole extra.
Sono utili anche le opere di riferimento di Haruo Shirane su lingua e cultura giapponese, perché presentano gli onorifici come un sistema legato ai ruoli sociali. In pratica, impari più in fretta quando impari anche il contesto del "chi parla con chi".
Tre registri che userai davvero
1) Parlato informale nel team
Dentro un team affiatato, le persone possono passare alle forme piane, soprattutto tra pari. Continui a sentire sostantivi business come 会議 e 資料, ma le finali di frase si rilassano.
2) 丁寧語 (desu/masu) come default
È la via di mezzo più sicura. Se riesci a parlare con costanza in desu/masu e usi alcune frasi fisse, puoi cavartela nella maggior parte dei posti di lavoro.
3) Sonkeigo e kenjougo per clienti e superiori
Non devi padroneggiare ogni forma subito, ma dovresti riconoscere i verbi comuni e le formule email. Questo riconoscimento evita fraintendimenti, anche se rispondi con un giapponese cortese più semplice.
💡 Un obiettivo pratico per chi studia
Punta a capire il keigo, ma produci un 丁寧語 pulito più le frasi fisse standard del business. Negli uffici reali, chiarezza e coerenza battono forme onorifiche rare che non usi con sicurezza.
Vocabolario da riunione: quello che senti nelle sale vere
Le riunioni in giapponese tendono a essere strutturate su punti dell'ordine del giorno, conferme e allineamento. Per questo parole come 議題, 確認 e 調整 compaiono di continuo.
| Italiano | Giapponese | Pronuncia | Nota |
|---|---|---|---|
| Partecipare (a una riunione) | 参加する | sahn-KAH soo-ru | 参加します è una riga comune nelle email. |
| Essere assente | 欠席する | KESS-seh-kee soo-ru | 欠席します, 欠席予定です. |
| Collegarsi (online) | 参加します | sahn-KAH shee-MAHSS | Spesso usato per riunioni su Zoom/Teams. |
| Iniziare | 開始する | kai-SHEE soo-ru | 会議を開始します. |
| Concludere | 終了する | shoo-RYOH soo-ru | 会議を終了します. |
| Spiegare | 説明する | seh-mee-YOH soo-ru | 資料を説明します. |
| Condividere (informazioni) | 共有する | kyoo-YOO soo-ru | KYOH + YOO, due more in きょ. |
| Confermare | 確認する | kah-KOO-neen soo-ru | Il verbo da riunione più frequente per chi studia. |
| Discutere | 議論する | gee-ROHN soo-ru | Più formale di 話し合う. |
| Decidere | 決める | keh-MEH-ru | Informale nel team, 決定する è più formale. |
| Decidere (formale) | 決定する | keh-TAY soo-ru | Usato nei verbali e negli annunci. |
| Raggiungere un accordo | 合意する | goh-EE soo-ru | Comune in contratti e negoziazioni. |
| Rinviare | 延期する | en-KEE soo-ru | Meeting延期, release延期. |
| Annullare | 中止する | CHOO-shee soo-ru | Più forte di キャンセル, spesso ufficiale. |
| Conclusione | 結論 | keh-TSOO-rohn | 結論として è una transizione comune. |
| Prossimi passi | 次のアクション | TSOO-gee noh AH-koo-shohn | Il katakana è comune negli uffici moderni. |
| Azione assegnata | 宿題 | shoo-KYAH-dai | Letteralmente 'compiti', usato per i follow-up. |
| Responsabile | 担当者 | tahn-TOH-shah | Anche 担当 (responsabilità) da solo. |
| Scadenza | 締め切り | shee-meh-KEE-ree | Scadenza generica, non per forza una consegna. |
| Entro quando? | いつまでに | EE-tsoo mah-deh nee | Utile per chiarire le tempistiche. |
進捗: la parola che segnala la "modalità lavoro"
進捗 (sheen-CHOH-koo) è una delle parole più "da ufficio" in giapponese. È breve, neutra, e ti permette di chiedere l'avanzamento senza suonare accusatorio.
Uno schema comune è 進捗いかがでしょうか (sheen-CHOH-koo ee-KAH-gah deh-SHOH-kah), che è volutamente indiretto. Il lavoro di Brown and Levinson sulla cortesia aiuta a spiegare perché le domande indirette possono ridurre la minaccia alla "face" in coordinamenti ad alta posta.
Vocabolario email e frasi fisse (quelle che non puoi saltare)
Le email sono il punto in cui il giapponese business sembra più formulaico. Le formule non sono "all'antica", sono strumenti di efficienza che rendono il tono prevedibile.
| Italiano | Giapponese | Pronuncia | Nota |
|---|---|---|---|
| Grazie per il continuo supporto (apertura email) | お世話になっております | oh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSS | Apertura standard nelle email formali. |
| Sono [Nome] di [Azienda] | 株式会社XのYです | kah-boo-SHEE-kee GAI-shah X noh Y dehss | Riga modello di auto-presentazione. |
| Grazie (cortese) | ありがとうございます | ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Sicuro in quasi ogni contesto business. |
| Grazie per l'aiuto/la gestione | ご対応ありがとうございます | goh-tah-EE-oh ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Ottimo dopo che qualcuno ha gestito una richiesta. |
| Mi scusi, scusa (cortese) | すみません | soo-mee-mah-SEN | Vale sia per 'mi dispiace' sia per 'mi scusi'. |
| Mi scuso (formale) | 申し訳ありません | moh-shee-WAH-keh ah-ree-mah-SEN | Più forte di すみません. |
| Grazie in anticipo | よろしくお願いいたします | yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSS | Chiusura molto comune, usata anche a metà email. |
| Per favore controlli | ご確認ください | goh-kah-KOO-neen koo-dah-SAI | Richiesta cortese, standard nelle email. |
| Per favore verifichi | ご確認お願いいたします | goh-kah-KOO-neen oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSS | Leggermente più formale di ください. |
| File allegato | 添付ファイル | ten-POO fai-ru | Anche 添付します (allego). |
| In allegato | 添付いたします | ten-POO ee-tah-shee-MAHSS | Forma umile, comune nelle email formali. |
| Come sotto | 以下の通り | EE-kah noh toh-oh-ree | Usato per introdurre i dettagli. |
| Riguardo a | について | nee-TSOO-ee-teh | Xについて, 'riguardo a X'. |
| Vorremmo chiedere | お願いできますでしょうか | oh-neh-GAH-ee deh-KEE-mahss deh-SHOH-kah | Richiesta morbida e cortese. |
| Sarebbe possibile | 可能でしょうか | kah-NOH deh-SHOH-kah | Utile per attenuare le richieste. |
| Ricevuto, capito | 承知しました | shoh-CHEE shee-MAHSS-tah | Un 'ok, capito' cortese, comune nel business. |
| Ricevuto (molto formale) | かしこまりました | kah-shee-koh-mah-ree-MAHSS-tah | Contesti di servizio e molto formali. |
| Controllo e le faccio sapere | 確認してご連絡します | kah-KOO-neen shee-teh goh-ren-RAH-koo shee-MAHSS | Una promessa naturale. |
| Grazie per la risposta | ご返信ありがとうございます | goh-hen-SHEEN ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSS | Usato dopo aver ricevuto una risposta. |
🌍 Perché le email in Giappone suonano 'tutte uguali'
Le email business in giapponese sono volutamente standardizzate. L'obiettivo è rendere il tono prevedibile tra livelli gerarchici e tra aziende, soprattutto quando scrivi a 取引先. Quando memorizzi aperture e chiusure, puoi concentrare le energie sul contenuto, non sul reinventare la cortesia ogni volta.
Progetti, pianificazione e scadenze: vocabolario per portare a termine il lavoro
Se lavori con team giapponesi, sentirai presto un mix di termini giapponesi nativi e prestiti in katakana. I prestiti non sono "più facili", spesso hanno significati più stretti in ufficio.
| Italiano | Giapponese | Pronuncia | Nota |
|---|---|---|---|
| Progetto | プロジェクト | puh-ROH-jeh-koo-toh | Comune in contesti tech e corporate. |
| Task | タスク | TAH-suh-koo | Spesso usato negli strumenti di progetto. |
| Procedere | 進める | soo-SHEH-meh-ru | 進めます è comune negli aggiornamenti di stato. |
| Portare avanti (formale) | 推進する | swee-SHEEN soo-ru | Usato nel linguaggio manageriale. |
| Implementare | 実施する | JISS-shee soo-ru | Usato anche per eventi e policy. |
| Migliorare | 改善する | kai-ZEN soo-ru | Termine kaizen, comune nelle operations. |
| Valutare | 検討する | ken-TOH soo-ru | Modo cortese per dire 'ci penseremo'. |
| Aggiustare, coordinare | 調整する | choh-SEH soo-ru | Pianificazione e allineamento con gli stakeholder. |
| Allineare (visioni, piano) | すり合わせる | soo-ree-ah-wah-SEH-ru | Molto comune nel lavoro tra team. |
| Condividere (con il team) | 共有する | kyoo-YOO soo-ru | KYOH + YOO, mantieni l'inizio a due more. |
| Escalare | エスカレーションする | eh-suh-kah-RAY-shohn soo-ru | Usato in supporto e gestione incidenti. |
| Fare follow-up | フォローする | foh-ROH soo-ru | Anche フォローアップ. |
| Rispondere, gestire | 対応する | tah-EE-oh soo-ru | Ampio: supporto, gestione, risposta. |
| Dare priorità | 優先する | yoo-SEHN soo-ru | Usato con 優先順位. |
| Rilascio (software) | リリース | ree-REE-suh | Comune in prodotto e ingegneria. |
| Specifica | 仕様 | shee-YOH | Specifiche prodotto, requisiti. |
| Requisito | 要件 | YOH-ken | Spesso in 要件定義 (definizione requisiti). |
| Budget | 予算 | yoh-SAHN | Pianificazione budget, approvazioni. |
| Costo | コスト | KOH-suh-toh | Prestito, usato continuamente. |
| Profitto | 利益 | REE-eh-kee | Parola KPI del business. |
検討します può voler dire "no" (a volte)
検討します (ken-TOH shee-MAHSS) significa letteralmente "lo valuteremo". In pratica, può significare qualsiasi cosa, da "buona idea, lo facciamo" a "non ci stiamo impegnando".
Qui conta la pragmatica culturale. Ascolta segnali di seguito come 進めます (procederemo) vs いったん持ち帰ります (ce lo portiamo a casa e lo rivediamo internamente). Se vuoi più pratica di ascolto guidata dal contesto, l'apprendimento a clip in stile Wordy funziona bene perché vedi come queste frasi arrivano in scene reali.
Numeri e parole di tempo che ti servono per il lavoro
Il giapponese business diventa più facile quando gestisci tempo, date e linguaggio di pianificazione. Se ti serve un sistema completo, abbina questo articolo a come dire l'ora in giapponese.
| Italiano | Giapponese | Pronuncia | Nota |
|---|---|---|---|
| Oggi | 本日 | HON-jits | 'Oggi' formale, comune in email e chiamate. |
| Domani | 明日 | ah-SHEE-tah | La pronuncia varia per contesto, questa è la più comune. |
| Questa settimana | 今週 | KON-shoo | Base per la pianificazione. |
| La prossima settimana | 来週 | RAI-shoo | Base per la pianificazione. |
| Questo mese | 今月 | KON-gets | Pianificazione e report formali. |
| Il prossimo mese | 来月 | RAI-gets | Pianificazione e report formali. |
| Mattina | 午前 | goh-ZEN | AM, usato in orari e programmi. |
| Pomeriggio | 午後 | goh-GOH | PM, usato in orari e programmi. |
| Da | から | kah-rah | Marcatore di inizio. |
| Fino a | まで | mah-deh | Marcatore di fine. |
| Entro (scadenza) | までに | mah-deh nee | Cruciale per scadenze e date di consegna. |
| Al più tardi | 遅くとも | oh-SOH-koo toh-moh | Utile per fissare un limite massimo rigido. |
| Il prima possibile | できるだけ早く | deh-KEE-ru dah-keh hah-YAH-koo | Alternativa cortese ad ASAP. |
| Urgente | 至急 | shee-KYOO | Forte, usalo con cautela. |
| Di fretta | 急ぎ | ee-SOH-gee | Più morbido di 至急 in molti contesti. |
⚠️ Attenzione con '至急'
至急 (shee-KYOO) è forte. Se lo usi troppo spesso, puoi suonare esigente. Molti team preferiscono una riga più morbida come お手すきの際に (oh-TEH-suh-kee noh SAI nee, 'quando hai un momento') a meno che la situazione sia davvero urgente.
Verbi cortesi sul lavoro: il vocabolario con il ROI più alto
Se memorizzi solo sostantivi, farai comunque fatica ad agire in giapponese. I verbi sotto sono i verbi "da lavoro" che compaiono in riunioni, chat ed email.
| Italiano | Giapponese | Pronuncia | Nota |
|---|---|---|---|
| Chiedere (umile) | 伺う | oo-kah-GAH-oo | Molto comune nel rapporto con i clienti. |
| Dire (umile) | 申し上げる | moh-shee-AH-geh-ru | Alternativa formale a 言う. |
| Ricevere (umile) | いただく | ee-tah-dah-koo | Usato anche come 'ottenere' nel parlato cortese. |
| Fare (umile) | いたします | ee-tah-shee-MAHSS | 'Fare' cortese, comune nelle email. |
| Essere (cortese) | おります | oh-ree-MAHSS | 'Essere' cortese, spesso nel business. |
| Guardare (onorifico) | ご覧になる | goh-RAHN nee nah-ru | Onorifico di 見る. |
| Confermare (cortese) | 確認いたします | kah-KOO-neen ee-tah-shee-MAHSS | Forma umile adatta alle email. |
| Contattare | 連絡する | ren-RAH-koo soo-ru | Usato in ogni posto di lavoro. |
| Rispondere | 返信する | hen-SHEEN soo-ru | Email e chat. |
| Inviare (presentare) | 提出する | teh-SHOO-tsoo soo-ru | Documenti, moduli, report. |
| Diffondere, condividere (internamente) | 展開する | ten-KAI soo-ru | Usato per 'roll out' o 'condividere internamente'. |
| Gestire, occuparsi di | 対応する | tah-EE-oh soo-ru | Supporto e gestione problemi. |
| Richiedere | 依頼する | ee-RAI soo-ru | Modo cortese per assegnare lavoro. |
| Consultarsi | 相談する | soh-DAHN soo-ru | Chiedere un parere, allinearsi prima delle decisioni. |
| Scusarsi | お詫びする | oh-WAH-bee soo-ru | Verbo di scuse formali. |
Note di pronuncia che contano nel giapponese business
Il giapponese è a ritmo di more, quindi una pronuncia "quasi giusta" può comunque suonare poco chiara, soprattutto con vocali lunghe e suoni piccoli.
Vocali lunghe nei prestiti in katakana
Parole come スケジュール (suh-KEH-joo-ru) e リリース (ree-REE-suh) hanno un ritmo che chi ascolta si aspetta. Se le comprimi in meno battiti, ti capiscono, ma suonerai di fretta e a volte ambiguo.
きょ, しょ, ちゅ sono due more all'inizio
In parole come 共有 (kyoo-YOO), la parte きょ è un battito a sé: KYOH, non kee-YOH. Mantenere quel ritmo rende il parlato più facile da decodificare nelle riunioni veloci.
Se vuoi una base più ampia, la nostra guida alla pronuncia giapponese spiega ritmo, vocali lunghe e errori comuni.
Come imparare più in fretta questo vocabolario con scene reali
Il vocabolario business si fissa quando lo senti ripetutamente in una situazione prevedibile: apertura di riunione, negoziazione di una scadenza, rifiuto cortese, email di follow-up.
Un metodo pratico è studiare con clip brevi, in cui puoi riascoltare una riga e notare il contesto sociale. Se stai costruendo un piano equilibrato, abbina questa lista a come imparare una lingua con i film così alleni l'ascolto, non solo la memoria.
💡 Una routine settimanale semplice
Scegli 10 parole da una tabella, poi scrivi 3 frasi brevi che potresti davvero inviare al lavoro. Poi cerca quelle parole nei media giapponesi con scene d'ufficio, e fermati per fare shadowing del ritmo esatto e delle finali cortesi.
Cosa non copiare dalla TV
I drama ambientati in ufficio possono insegnare vocabolario, ma esagerano anche conflitto e gerarchia. Alcune battute sono troppo dirette per email reali, e alcuni insulti sono usati per far ridere.
Se ti incuriosisce il linguaggio forte, tienilo separato dallo studio per il lavoro. La nostra guida alle parolacce in giapponese è utile per riconoscerle, ma non è ciò che vuoi riprodurre in una riunione.
Checklist rapida: il minimo per sembrare competente
Sembrerai "pronto per l'ufficio" più in fretta di quanto pensi se sai fare queste cinque cose:
- Nominare gli oggetti: 会議, 資料, 議事録, 見積もり, 契約
- Parlare di tempo: 今週, 来週, までに, 納期, 締め切り
- Usare i verbi base: 確認する, 調整する, 共有する, 連絡する
- Scrivere formule email: お世話になっております, よろしくお願いいたします
- Attenuare le richieste: 可能でしょうか, お願いできますでしょうか
Quando sai fare questo, puoi partecipare, non solo osservare.
Se vuoi espanderti oltre il linguaggio d'ufficio verso la conversazione quotidiana, aggiungi alcune basi ad alta frequenza da 100 parole giapponesi più comuni, poi continua a costruire con ascolto reale.
Domande frequenti
Qual è la frase giapponese più comune nelle email di lavoro?
Il keigo è obbligatorio nei luoghi di lavoro in Giappone?
Qual è la differenza tra 会社 e 企業?
Come si dice 'deadline' in giapponese al lavoro?
Come posso sembrare educato senza risultare troppo formale?
Quante persone parlano giapponese nel mondo?
Fonti e riferimenti
- Ethnologue: Languages of the World, voce sulla lingua giapponese (27ª edizione, 2024)
- Japan Foundation, Japanese-Language Education Overseas (rapporto di indagine, consultato nel 2026)
- Agency for Cultural Affairs (文化庁), risorse su keigo e linee guida linguistiche (consultato nel 2026)
- Kenkyusha, Shinwaei Daijiten / risorse di dizionari giapponese-inglese (consultato nel 2026)
- Brown, P. & Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press
Inizia a imparare con Wordy
Guarda clip reali di film e amplia il tuo vocabolario strada facendo. Download gratuito.

