← Torna al blog
🇯🇵Giapponese

Vocabolario giapponese per il business: oltre 80 parole e frasi che senti davvero al lavoro

Di SandorAggiornato: 11 luglio 202610 min di lettura

Risposta rapida

Il vocabolario giapponese per il business conta meno sulle 'parole difficili' e più sulla scelta del giusto livello di cortesia e delle formule fisse per riunioni, email e richieste. Se impari nomi base come 会議 e 資料, verbi frequenti come 確認する ed espressioni come お世話になっております, puoi gestire la maggior parte delle situazioni in ufficio senza sembrare brusco.

Il vocabolario giapponese per il lavoro è un insieme pratico di parole ad alta frequenza ed espressioni fisse per riunioni, email, pianificazioni e richieste cortesi. Puoi arrivare lontano imparando una lista base e gli schemi di cortesia collegati.

Il giapponese ha circa 123 milioni di parlanti (Ethnologue, 27th edition, 2024), e il registro lavorativo è insolitamente basato su formule. Sentirai le stesse frasi ripetute tra aziende, perché riducono l'ambiguità e proteggono i rapporti.

Se stai anche costruendo le basi per la vita quotidiana, inizia con come dire ciao in giapponese e come dire arrivederci in giapponese, poi torna qui per lo strato specifico da ufficio.

ItalianoGiapponesePronunciaNota
Azienda会社KAI-shahParola comune per 'azienda', spesso la propria.
Impresa, società (formale)企業kee-GYOHComune in notizie, recruiting e contesti formali.
Reparto部署BOH-shoUnità dentro un'azienda, come Vendite o Risorse umane.
Sezione, divisione部門BOO-monSpesso usato per divisioni o funzioni più ampie.
Capo, responsabile上司JOH-sheeIl tuo superiore nella linea gerarchica.
Sottoposto部下BOO-kahUna persona che riporta a te.
Collega同僚DOH-ryohPari livello al lavoro, leggermente formale.
Cliente (business)取引先toh-REE-kee-sah-keePartner commerciale o account, non un cliente retail.
Cliente (generico)お客様oh-KYAH-ku-sah-mahForma cortese per 'cliente/ospite' in servizi e contesti business.
Riunione会議KAI-geeRiunione generica, interna o esterna.
Ordine del giorno議題GEE-daiTema della riunione, spesso con '議題は...'.
Verbale (resoconto riunione)議事録GEE-jee-roh-kooVerbale formale, spesso condiviso dopo le riunioni.
Documenti, materiali資料shee-RYOHDispense, slide, documenti di riferimento.
Proposta提案teh-AHNProposta o suggerimento, spesso nella pianificazione.
Preventivo, quotazione見積もりmee-TSOO-moh-reeStima dei costi, spesso inviata ai clienti.
Contratto契約keh-YAH-kooAccordo, contratto.
Fattura請求書say-KYOO-shohDocumento di fatturazione.
Data di consegna (scadenza)納期NOH-keeScadenza di consegna, comune in progetti e produzione.
Scadenza (generica)締め切りshee-meh-KEE-reeScadenza di consegna di un elaborato, non per forza una consegna fisica.
Programmaスケジュールsuh-KEH-joo-ruPrestito in katakana, molto comune nel parlato.
Adeguamento, coordinamento調整choh-SEHPianificazione e allineamento con gli stakeholder.
Conferma確認kah-KOO-neenUsato continuamente: '確認します'.
Avanzamento進捗sheen-CHOH-kooSpesso in '進捗どうですか'.
Questione, problema課題kah-DAIUn 'tema/questione' da risolvere, meno emotivo di 'problema'.
RischioリスクREE-suh-kooPrestito comune.
Priorità優先順位yoo-SEHN-joo-eeLetteralmente 'ordine di priorità'.
Approvazione承認shoh-NEENNecessaria per decisioni, budget, rilasci.
Decisione決定keh-TAYDecisione finalizzata.
Report報告hoh-KOH-kooCome in 報告します (farò un report).
Consulto相談soh-DAHNChiedere un parere, non un contratto di consulenza formale.
Richiesta依頼ee-RAIRichiesta o incarico.
Gestione, risposta対応tah-EE-ohAssistenza clienti, gestione problemi, risposta in generale.
Linea guida, policy方針HOH-sheenDirezione dell'azienda o del progetto.
Obiettivo目標mok-HYOHObiettivo, target.
Risultato成果SAY-kahEsito, traguardo, deliverable.
Vendite営業eh-EH-gyohFunzione vendite, anche visite commerciali.
Contabilità経理KAY-reeUfficio contabilità.
Risorse umane人事JEEN-jeeHR, personale.
Affari generali総務SOH-mooAmministrazione, operatività d'ufficio.
Selezione del personale採用sai-YOHAssunzioni e recruiting.
Formazione研修KENS-shooFormazione dipendenti, onboarding.
Assunto neolaureato新卒sheen-SOH-tsuCategoria di recruiting per neolaureati in Giappone.
Assunto con esperienza中途採用CHOO-toh sai-YOHAssunzione di profili esperti, non neolaureati.
Straordinari残業ZAHN-gyohStraordinari, tema comune sul lavoro.
Lavoro da casa在宅勤務zai-TAH-koo KEEN-mooLavoro da remoto, WFH.
Trasferta出張shoo-CHOHViaggio di lavoro.

Come funziona davvero il vocabolario business in giapponese

Il linguaggio d'ufficio in giapponese non è solo vocabolario. È anche un insieme di schemi di interazione prevedibili.

L'Agenzia per gli Affari Culturali (文化庁) pubblica linee guida sull'uso del keigo, e il punto chiave per chi studia è semplice. La cortesia è integrata nelle forme verbali e nelle frasi fisse, non aggiunta sopra come parole extra.

Sono utili anche le opere di riferimento di Haruo Shirane su lingua e cultura giapponese, perché presentano gli onorifici come un sistema legato ai ruoli sociali. In pratica, impari più in fretta quando impari anche il contesto del "chi parla con chi".

Tre registri che userai davvero

1) Parlato informale nel team
Dentro un team affiatato, le persone possono passare alle forme piane, soprattutto tra pari. Continui a sentire sostantivi business come 会議 e 資料, ma le finali di frase si rilassano.

2) 丁寧語 (desu/masu) come default
È la via di mezzo più sicura. Se riesci a parlare con costanza in desu/masu e usi alcune frasi fisse, puoi cavartela nella maggior parte dei posti di lavoro.

3) Sonkeigo e kenjougo per clienti e superiori
Non devi padroneggiare ogni forma subito, ma dovresti riconoscere i verbi comuni e le formule email. Questo riconoscimento evita fraintendimenti, anche se rispondi con un giapponese cortese più semplice.

💡 Un obiettivo pratico per chi studia

Punta a capire il keigo, ma produci un 丁寧語 pulito più le frasi fisse standard del business. Negli uffici reali, chiarezza e coerenza battono forme onorifiche rare che non usi con sicurezza.

Vocabolario da riunione: quello che senti nelle sale vere

Le riunioni in giapponese tendono a essere strutturate su punti dell'ordine del giorno, conferme e allineamento. Per questo parole come 議題, 確認 e 調整 compaiono di continuo.

ItalianoGiapponesePronunciaNota
Partecipare (a una riunione)参加するsahn-KAH soo-ru参加します è una riga comune nelle email.
Essere assente欠席するKESS-seh-kee soo-ru欠席します, 欠席予定です.
Collegarsi (online)参加しますsahn-KAH shee-MAHSSSpesso usato per riunioni su Zoom/Teams.
Iniziare開始するkai-SHEE soo-ru会議を開始します.
Concludere終了するshoo-RYOH soo-ru会議を終了します.
Spiegare説明するseh-mee-YOH soo-ru資料を説明します.
Condividere (informazioni)共有するkyoo-YOO soo-ruKYOH + YOO, due more in きょ.
Confermare確認するkah-KOO-neen soo-ruIl verbo da riunione più frequente per chi studia.
Discutere議論するgee-ROHN soo-ruPiù formale di 話し合う.
Decidere決めるkeh-MEH-ruInformale nel team, 決定する è più formale.
Decidere (formale)決定するkeh-TAY soo-ruUsato nei verbali e negli annunci.
Raggiungere un accordo合意するgoh-EE soo-ruComune in contratti e negoziazioni.
Rinviare延期するen-KEE soo-ruMeeting延期, release延期.
Annullare中止するCHOO-shee soo-ruPiù forte di キャンセル, spesso ufficiale.
Conclusione結論keh-TSOO-rohn結論として è una transizione comune.
Prossimi passi次のアクションTSOO-gee noh AH-koo-shohnIl katakana è comune negli uffici moderni.
Azione assegnata宿題shoo-KYAH-daiLetteralmente 'compiti', usato per i follow-up.
Responsabile担当者tahn-TOH-shahAnche 担当 (responsabilità) da solo.
Scadenza締め切りshee-meh-KEE-reeScadenza generica, non per forza una consegna.
Entro quando?いつまでにEE-tsoo mah-deh neeUtile per chiarire le tempistiche.

進捗: la parola che segnala la "modalità lavoro"

進捗 (sheen-CHOH-koo) è una delle parole più "da ufficio" in giapponese. È breve, neutra, e ti permette di chiedere l'avanzamento senza suonare accusatorio.

Uno schema comune è 進捗いかがでしょうか (sheen-CHOH-koo ee-KAH-gah deh-SHOH-kah), che è volutamente indiretto. Il lavoro di Brown and Levinson sulla cortesia aiuta a spiegare perché le domande indirette possono ridurre la minaccia alla "face" in coordinamenti ad alta posta.

Vocabolario email e frasi fisse (quelle che non puoi saltare)

Le email sono il punto in cui il giapponese business sembra più formulaico. Le formule non sono "all'antica", sono strumenti di efficienza che rendono il tono prevedibile.

ItalianoGiapponesePronunciaNota
Grazie per il continuo supporto (apertura email)お世話になっておりますoh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSSApertura standard nelle email formali.
Sono [Nome] di [Azienda]株式会社XのYですkah-boo-SHEE-kee GAI-shah X noh Y dehssRiga modello di auto-presentazione.
Grazie (cortese)ありがとうございますah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSSicuro in quasi ogni contesto business.
Grazie per l'aiuto/la gestioneご対応ありがとうございますgoh-tah-EE-oh ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSOttimo dopo che qualcuno ha gestito una richiesta.
Mi scusi, scusa (cortese)すみませんsoo-mee-mah-SENVale sia per 'mi dispiace' sia per 'mi scusi'.
Mi scuso (formale)申し訳ありませんmoh-shee-WAH-keh ah-ree-mah-SENPiù forte di すみません.
Grazie in anticipoよろしくお願いいたしますyoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSSChiusura molto comune, usata anche a metà email.
Per favore controlliご確認くださいgoh-kah-KOO-neen koo-dah-SAIRichiesta cortese, standard nelle email.
Per favore verifichiご確認お願いいたしますgoh-kah-KOO-neen oh-neh-GAH-ee-ee-tah-shee-MAHSSLeggermente più formale di ください.
File allegato添付ファイルten-POO fai-ruAnche 添付します (allego).
In allegato添付いたしますten-POO ee-tah-shee-MAHSSForma umile, comune nelle email formali.
Come sotto以下の通りEE-kah noh toh-oh-reeUsato per introdurre i dettagli.
Riguardo aについてnee-TSOO-ee-tehXについて, 'riguardo a X'.
Vorremmo chiedereお願いできますでしょうかoh-neh-GAH-ee deh-KEE-mahss deh-SHOH-kahRichiesta morbida e cortese.
Sarebbe possibile可能でしょうかkah-NOH deh-SHOH-kahUtile per attenuare le richieste.
Ricevuto, capito承知しましたshoh-CHEE shee-MAHSS-tahUn 'ok, capito' cortese, comune nel business.
Ricevuto (molto formale)かしこまりましたkah-shee-koh-mah-ree-MAHSS-tahContesti di servizio e molto formali.
Controllo e le faccio sapere確認してご連絡しますkah-KOO-neen shee-teh goh-ren-RAH-koo shee-MAHSSUna promessa naturale.
Grazie per la rispostaご返信ありがとうございますgoh-hen-SHEEN ah-ree-GAH-toh goh-zah-ee-MAHSSUsato dopo aver ricevuto una risposta.

🌍 Perché le email in Giappone suonano 'tutte uguali'

Le email business in giapponese sono volutamente standardizzate. L'obiettivo è rendere il tono prevedibile tra livelli gerarchici e tra aziende, soprattutto quando scrivi a 取引先. Quando memorizzi aperture e chiusure, puoi concentrare le energie sul contenuto, non sul reinventare la cortesia ogni volta.

Progetti, pianificazione e scadenze: vocabolario per portare a termine il lavoro

Se lavori con team giapponesi, sentirai presto un mix di termini giapponesi nativi e prestiti in katakana. I prestiti non sono "più facili", spesso hanno significati più stretti in ufficio.

ItalianoGiapponesePronunciaNota
Progettoプロジェクトpuh-ROH-jeh-koo-tohComune in contesti tech e corporate.
TaskタスクTAH-suh-kooSpesso usato negli strumenti di progetto.
Procedere進めるsoo-SHEH-meh-ru進めます è comune negli aggiornamenti di stato.
Portare avanti (formale)推進するswee-SHEEN soo-ruUsato nel linguaggio manageriale.
Implementare実施するJISS-shee soo-ruUsato anche per eventi e policy.
Migliorare改善するkai-ZEN soo-ruTermine kaizen, comune nelle operations.
Valutare検討するken-TOH soo-ruModo cortese per dire 'ci penseremo'.
Aggiustare, coordinare調整するchoh-SEH soo-ruPianificazione e allineamento con gli stakeholder.
Allineare (visioni, piano)すり合わせるsoo-ree-ah-wah-SEH-ruMolto comune nel lavoro tra team.
Condividere (con il team)共有するkyoo-YOO soo-ruKYOH + YOO, mantieni l'inizio a due more.
Escalareエスカレーションするeh-suh-kah-RAY-shohn soo-ruUsato in supporto e gestione incidenti.
Fare follow-upフォローするfoh-ROH soo-ruAnche フォローアップ.
Rispondere, gestire対応するtah-EE-oh soo-ruAmpio: supporto, gestione, risposta.
Dare priorità優先するyoo-SEHN soo-ruUsato con 優先順位.
Rilascio (software)リリースree-REE-suhComune in prodotto e ingegneria.
Specifica仕様shee-YOHSpecifiche prodotto, requisiti.
Requisito要件YOH-kenSpesso in 要件定義 (definizione requisiti).
Budget予算yoh-SAHNPianificazione budget, approvazioni.
CostoコストKOH-suh-tohPrestito, usato continuamente.
Profitto利益REE-eh-keeParola KPI del business.

検討します può voler dire "no" (a volte)

検討します (ken-TOH shee-MAHSS) significa letteralmente "lo valuteremo". In pratica, può significare qualsiasi cosa, da "buona idea, lo facciamo" a "non ci stiamo impegnando".

Qui conta la pragmatica culturale. Ascolta segnali di seguito come 進めます (procederemo) vs いったん持ち帰ります (ce lo portiamo a casa e lo rivediamo internamente). Se vuoi più pratica di ascolto guidata dal contesto, l'apprendimento a clip in stile Wordy funziona bene perché vedi come queste frasi arrivano in scene reali.

Numeri e parole di tempo che ti servono per il lavoro

Il giapponese business diventa più facile quando gestisci tempo, date e linguaggio di pianificazione. Se ti serve un sistema completo, abbina questo articolo a come dire l'ora in giapponese.

ItalianoGiapponesePronunciaNota
Oggi本日HON-jits'Oggi' formale, comune in email e chiamate.
Domani明日ah-SHEE-tahLa pronuncia varia per contesto, questa è la più comune.
Questa settimana今週KON-shooBase per la pianificazione.
La prossima settimana来週RAI-shooBase per la pianificazione.
Questo mese今月KON-getsPianificazione e report formali.
Il prossimo mese来月RAI-getsPianificazione e report formali.
Mattina午前goh-ZENAM, usato in orari e programmi.
Pomeriggio午後goh-GOHPM, usato in orari e programmi.
Daからkah-rahMarcatore di inizio.
Fino aまでmah-dehMarcatore di fine.
Entro (scadenza)までにmah-deh neeCruciale per scadenze e date di consegna.
Al più tardi遅くともoh-SOH-koo toh-mohUtile per fissare un limite massimo rigido.
Il prima possibileできるだけ早くdeh-KEE-ru dah-keh hah-YAH-kooAlternativa cortese ad ASAP.
Urgente至急shee-KYOOForte, usalo con cautela.
Di fretta急ぎee-SOH-geePiù morbido di 至急 in molti contesti.

⚠️ Attenzione con '至急'

至急 (shee-KYOO) è forte. Se lo usi troppo spesso, puoi suonare esigente. Molti team preferiscono una riga più morbida come お手すきの際に (oh-TEH-suh-kee noh SAI nee, 'quando hai un momento') a meno che la situazione sia davvero urgente.

Verbi cortesi sul lavoro: il vocabolario con il ROI più alto

Se memorizzi solo sostantivi, farai comunque fatica ad agire in giapponese. I verbi sotto sono i verbi "da lavoro" che compaiono in riunioni, chat ed email.

ItalianoGiapponesePronunciaNota
Chiedere (umile)伺うoo-kah-GAH-ooMolto comune nel rapporto con i clienti.
Dire (umile)申し上げるmoh-shee-AH-geh-ruAlternativa formale a 言う.
Ricevere (umile)いただくee-tah-dah-kooUsato anche come 'ottenere' nel parlato cortese.
Fare (umile)いたしますee-tah-shee-MAHSS'Fare' cortese, comune nelle email.
Essere (cortese)おりますoh-ree-MAHSS'Essere' cortese, spesso nel business.
Guardare (onorifico)ご覧になるgoh-RAHN nee nah-ruOnorifico di 見る.
Confermare (cortese)確認いたしますkah-KOO-neen ee-tah-shee-MAHSSForma umile adatta alle email.
Contattare連絡するren-RAH-koo soo-ruUsato in ogni posto di lavoro.
Rispondere返信するhen-SHEEN soo-ruEmail e chat.
Inviare (presentare)提出するteh-SHOO-tsoo soo-ruDocumenti, moduli, report.
Diffondere, condividere (internamente)展開するten-KAI soo-ruUsato per 'roll out' o 'condividere internamente'.
Gestire, occuparsi di対応するtah-EE-oh soo-ruSupporto e gestione problemi.
Richiedere依頼するee-RAI soo-ruModo cortese per assegnare lavoro.
Consultarsi相談するsoh-DAHN soo-ruChiedere un parere, allinearsi prima delle decisioni.
Scusarsiお詫びするoh-WAH-bee soo-ruVerbo di scuse formali.

Note di pronuncia che contano nel giapponese business

Il giapponese è a ritmo di more, quindi una pronuncia "quasi giusta" può comunque suonare poco chiara, soprattutto con vocali lunghe e suoni piccoli.

Vocali lunghe nei prestiti in katakana

Parole come スケジュール (suh-KEH-joo-ru) e リリース (ree-REE-suh) hanno un ritmo che chi ascolta si aspetta. Se le comprimi in meno battiti, ti capiscono, ma suonerai di fretta e a volte ambiguo.

きょ, しょ, ちゅ sono due more all'inizio

In parole come 共有 (kyoo-YOO), la parte きょ è un battito a sé: KYOH, non kee-YOH. Mantenere quel ritmo rende il parlato più facile da decodificare nelle riunioni veloci.

Se vuoi una base più ampia, la nostra guida alla pronuncia giapponese spiega ritmo, vocali lunghe e errori comuni.

Come imparare più in fretta questo vocabolario con scene reali

Il vocabolario business si fissa quando lo senti ripetutamente in una situazione prevedibile: apertura di riunione, negoziazione di una scadenza, rifiuto cortese, email di follow-up.

Un metodo pratico è studiare con clip brevi, in cui puoi riascoltare una riga e notare il contesto sociale. Se stai costruendo un piano equilibrato, abbina questa lista a come imparare una lingua con i film così alleni l'ascolto, non solo la memoria.

💡 Una routine settimanale semplice

Scegli 10 parole da una tabella, poi scrivi 3 frasi brevi che potresti davvero inviare al lavoro. Poi cerca quelle parole nei media giapponesi con scene d'ufficio, e fermati per fare shadowing del ritmo esatto e delle finali cortesi.

Cosa non copiare dalla TV

I drama ambientati in ufficio possono insegnare vocabolario, ma esagerano anche conflitto e gerarchia. Alcune battute sono troppo dirette per email reali, e alcuni insulti sono usati per far ridere.

Se ti incuriosisce il linguaggio forte, tienilo separato dallo studio per il lavoro. La nostra guida alle parolacce in giapponese è utile per riconoscerle, ma non è ciò che vuoi riprodurre in una riunione.

Checklist rapida: il minimo per sembrare competente

Sembrerai "pronto per l'ufficio" più in fretta di quanto pensi se sai fare queste cinque cose:

  1. Nominare gli oggetti: 会議, 資料, 議事録, 見積もり, 契約
  2. Parlare di tempo: 今週, 来週, までに, 納期, 締め切り
  3. Usare i verbi base: 確認する, 調整する, 共有する, 連絡する
  4. Scrivere formule email: お世話になっております, よろしくお願いいたします
  5. Attenuare le richieste: 可能でしょうか, お願いできますでしょうか

Quando sai fare questo, puoi partecipare, non solo osservare.

Se vuoi espanderti oltre il linguaggio d'ufficio verso la conversazione quotidiana, aggiungi alcune basi ad alta frequenza da 100 parole giapponesi più comuni, poi continua a costruire con ascolto reale.

Domande frequenti

Qual è la frase giapponese più comune nelle email di lavoro?
Un’apertura molto comune è お世話になっております (oh-SEH-wah nee nah-tteh oh-ree-MAHSS). Indica un rapporto continuativo e gratitudine, non significa letteralmente 'grazie per la cura'. È standard con clienti, partner e anche con team interni quando il tono è formale.
Il keigo è obbligatorio nei luoghi di lavoro in Giappone?
Non serve un keigo perfetto per lavorare in giapponese, ma servono formule di cortesia di base. Molti uffici accettano 丁寧語 (desu/masu) più frasi fisse come よろしくお願いいたします. Come spiega Haruo Shirane, la cortesia è un sistema, non solo 'essere gentili'.
Qual è la differenza tra 会社 e 企業?
会社 (KAI-shah) è la parola quotidiana per 'azienda', spesso il tuo posto di lavoro. 企業 (kee-GYOH) è più vicino a 'impresa' ed è comune in notizie, recruiting e testi formali. Nel parlato, 会社 è di solito più sicuro, a meno che tu non parli di settore o gruppi societari.
Come si dice 'deadline' in giapponese al lavoro?
Due opzioni comuni sono 締め切り (shee-meh-KEE-ree) e 納期 (NOH-kee). 締め切り è una scadenza generale per consegne o invii. 納期 è una data di consegna, spesso per produzione, progetti o deliverable per clienti. Scegliere quella giusta ti fa sembrare esperto.
Come posso sembrare educato senza risultare troppo formale?
Usa sempre 丁寧語, aggiungi attenuatori come 可能でしょうか (kah-NOH deh-SHOH-kah) e affidati alle formule standard del business. Evita finali colloquiali come だよ o comandi diretti. La ricerca sulla cortesia (Brown e Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press) spiega perché l’indirettezza può sembrare più rispettosa.
Quante persone parlano giapponese nel mondo?
La voce sul giapponese di Ethnologue (27ª edizione, 2024) riporta circa 123 milioni di parlanti. La maggior parte è in Giappone, ma il giapponese è usato anche in comunità business all’estero, soprattutto dove operano aziende giapponesi. Questa concentrazione rende le norme lavorative più standardizzate.

Fonti e riferimenti

  1. Ethnologue: Languages of the World, voce sulla lingua giapponese (27ª edizione, 2024)
  2. Japan Foundation, Japanese-Language Education Overseas (rapporto di indagine, consultato nel 2026)
  3. Agency for Cultural Affairs (文化庁), risorse su keigo e linee guida linguistiche (consultato nel 2026)
  4. Kenkyusha, Shinwaei Daijiten / risorse di dizionari giapponese-inglese (consultato nel 2026)
  5. Brown, P. & Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press

Inizia a imparare con Wordy

Guarda clip reali di film e amplia il tuo vocabolario strada facendo. Download gratuito.

Scarica su App StoreScaricalo su Google PlayDisponibile su Chrome Web Store

Altre guide linguistiche