← Kembali ke Blog
🇰🇷Korea

Angka Korea Tingkat Lanjut: Kata Bantu Hitung, Tanggal, Waktu, Uang, dan Bahasa Sehari-hari

Oleh SandorDiperbarui: 13 Juni 202610 mnt baca

Jawaban cepat

Angka Korea tingkat lanjut adalah soal memilih sistem yang tepat (native vs Sino-Korea) dan memasangkannya dengan kata bantu hitung yang tepat. Angka native lebih sering dipakai untuk umur dan menghitung benda sampai 99, sedangkan angka Sino-Korea dominan untuk tanggal, menit, uang, alamat, dan hal-hal yang terasa 'resmi'. Setelah menguasai counter dan ungkapan waktu yang paling umum, kamu bisa menyebut harga, jadwal, dan hitungan sehari-hari dengan natural.

Angka Korea tingkat lanjut terutama soal memilih sistem angka yang tepat (Korea asli vs Sino-Korea) dan menambahkan kata penggolong yang sesuai untuk situasi, terutama untuk waktu, tanggal, uang, usia, lantai, dan nomor telepon.

Bahasa Korea punya sekitar 82 juta penutur di seluruh dunia menurut Ethnologue (edisi ke-27, 2024). Jika kamu belajar lewat K-drama, kamu akan sering mendengar angka dalam adegan sehari-hari: pesan makanan, bayar, menyebut usia, mengatur jam bertemu, dan membaca lantai apartemen.

Kalau kamu ingin dasar dulu, mulai dari angka Korea 1-100. Panduan ini mengasumsikan kamu sudah mengenali bentuk inti dan sekarang butuh aturan yang dipakai di kehidupan nyata.

Dua sistem angka yang benar-benar kamu pakai bergantian

Bahasa Korea memakai dua sistem paralel. Ini bukan "dua cara mengatakan hal yang sama", melainkan dua perangkat berbeda yang terikat konteks.

Dalam linguistik bahasa Korea, pembagian seperti ini sering dibahas sebagai pemisahan fungsi antara kosakata asli dan kosakata Sino-Korea. Dalam The Korean Language, Ho-min Sohn menjelaskan bahwa bentuk Sino-Korea mendominasi ranah seperti tanggal dan pengukuran formal, sementara bentuk asli tetap kuat untuk hitungan sehari-hari dan usia.

Angka Korea asli (dipakai dengan banyak kata penggolong)

Angka Korea asli adalah set yang kamu pakai untuk menghitung orang dan banyak benda, serta untuk usia. Kamu juga memakainya untuk bagian "jam" pada waktu.

Bentuk kunci yang perlu kamu kuasai dalam percakapan adalah bentuk singkat 1-4 sebelum kata penggolong:

  • 하나 menjadi 한
  • 둘 menjadi 두
  • 셋 menjadi 세
  • 넷 menjadi 네

Bentuk singkat ini muncul di mana-mana: memesan "satu", "dua orang", "tiga botol", dan seterusnya.

Angka Sino-Korea (dipakai untuk tanggal, uang, menit, dan angka "resmi")

Angka Sino-Korea dipakai untuk tanggal, menit, harga, alamat, nomor telepon, dan kebanyakan angka yang "dibaca dari layar".

Kalau kamu pernah mendengar seseorang membacakan nomor telepon di drama, itu Sino-Korea sepenuhnya. Hal yang sama berlaku untuk harga dan nomor apartemen.

💡 Jalan pintas yang praktis

Kalau kamu membaca angka (harga, nomor telepon, tanggal), pakai Sino-Korea sebagai default. Kalau kamu menghitung orang atau menyebut usia, pakai Korea asli sebagai default.

Referensi Cepat: kata penggolong dan kata angka yang membuka kehidupan nyata

Bahasa IndonesiaBahasa KoreaPelafalanTingkat Kesopanan
satu (sebelum kata penggolong)hahncasual
dua (sebelum kata penggolong)doocasual
tiga (sebelum kata penggolong)sehcasual
empat (sebelum kata penggolong)nehcasual
kata penggolong bendagehcasual
kata penggolong orangmyuhngpolite
kata penggolong usiasahlcasual
jam (pukul)sheepolite
menitboonpolite
won Koreawuhnpolite
nomor (tiket, pesanan)buhnpolite
lantaichoongpolite

Kata penggolong: bagian yang sering diremehkan pelajar bahasa Korea

Dalam bahasa Korea, kamu jarang mengucapkan "angka telanjang" dalam percakapan sehari-hari. Kamu mengucapkan angka + kata penggolong, dan kata penggolong memberi tahu pendengar jenis benda yang kamu maksud.

National Institute of Korean Language (국립국어원) menganggap kata penggolong sebagai bagian normal dan produktif dari pemakaian modern, bukan topik tata bahasa yang sempit. Karena itu kamu sebaiknya mempelajarinya sejak awal.

개 (geh) adalah kata penggolong umum untuk benda. Ini yang kamu pakai saat kamu tidak tahu kata penggolong yang "paling tepat", dan biasanya bisa diterima dalam konteks santai.

Santai

/hahn geh/

Arti harfiah: satu + kata penggolong benda

이거 한 개 주세요.

Tolong beri saya satu ini.

🌍

Di toko dan kafe, 한 개 주세요 adalah permintaan default yang alami. Kalau kamu memakai 하나 개, terdengar seperti pelajar. Bentuk singkat 한 memang diharapkan.

명 (myuhng) adalah kata penggolong umum untuk orang, terutama dalam konteks sopan. Kamu juga akan mendengar 분 (boon) sebagai kata 'orang' yang lebih hormat, tetapi 명 adalah yang paling sering dipakai.

Sopan

/doo myuhng/

Arti harfiah: dua + kata penggolong orang

두 명이요.

Dua orang.

🌍

Di restoran di Korea, staf sering bertanya 몇 분이세요? atau 몇 명이세요? Menjawab dengan 두 명이요 itu ringkas dan sopan.

살 (sahl) adalah kata penggolong untuk usia. Usia adalah salah satu topik angka yang paling sering muncul dalam basa-basi bahasa Korea, terutama saat orang menentukan tingkat tutur yang terasa pas.

Untuk bahasa sapaan yang cocok dipasangkan dengan obrolan usia, lihat cara mengatakan halo dalam bahasa Korea.

Santai

/suh-moo sahl/

Arti harfiah: dua puluh + tahun (usia)

저는 스무 살이에요.

Saya berusia dua puluh tahun.

🌍

Bahasa Korea asli punya bentuk khusus untuk 20 (스물/스무) dan 30 (서른). Dalam percakapan nyata, 스무 살 sangat umum. Untuk dokumen formal, kamu bisa melihat bentuk Sino-Korea, tetapi obrolan usia sehari-hari memakai Korea asli.

⚠️ Catatan budaya tentang usia

Korea pernah memakai beberapa konvensi menghitung usia (termasuk sistem tradisional) berdampingan dengan usia internasional dalam beberapa konteks. Dalam percakapan nyata, orang sering memperjelas dengan 만나이 (mahn-nah-ee) untuk usia internasional. Dengarkan kata itu dalam adegan kantor dan berita.

Waktu: jam memakai Korea asli, menit memakai Sino-Korea

Waktu adalah bagian yang membuat pelajar akhirnya merasakan "dua sistem" dalam satu frasa.

  • Jam: Korea asli + 시
  • Menit: Sino-Korea + 분

시 (shee) berarti "pukul" atau "jam" dalam waktu jam. Angka sebelum 시 adalah Korea asli.

Bentuk jam yang umum dan perlu kamu kenali cepat:

  • 한 시 (pukul 1)
  • 두 시 (pukul 2)
  • 세 시 (pukul 3)
  • 네 시 (pukul 4)

분 (boon) berarti "menit". Angka sebelum 분 adalah Sino-Korea.

Contoh:

  • 십오 분 (15 menit)
  • 삼십 분 (30 menit)
Sopan

/seh shee shee-boh boon/

Arti harfiah: pukul tiga lima belas menit

세 시 십오 분에 만나요.

Ayo bertemu jam 3:15.

🌍

Perhatikan perpindahan sistemnya: 세 (Korea asli) untuk jam, 십오 (Sino-Korea) untuk menit. Ini salah satu pola angka paling umum yang kamu dengar dalam kehidupan sehari-hari dan di K-drama.

Setengah lewat, seperempat lewat, dan waktu "sekitar"

Bahasa Korea sering memakai pecahan Sino-Korea untuk "setengah" dan "seperempat" dalam ungkapan waktu:

  • 반 (bahn) = setengah
  • (lebih jarang dalam percakapan santai) 사분의 일 (sah-boon-eh eel) = seperempat

Kamu akan mendengar:

  • 세 시 반 (3:30)

Dan untuk waktu perkiraan:

  • 쯤 (jjeum) = sekitar/kira-kira
  • 정도 (jung-doh) = kurang lebih (lebih formal)

Contoh: 세 시쯤 (sekitar jam 3).

Tanggal: bulan dan hari memakai Sino-Korea

Tanggal adalah wilayah Sino-Korea. Kamu akan melihatnya di kalender, pesan, dan pengumuman.

Struktur tanggal yang umum:

  • 6월 13일 = 13 Juni

월 (wol) adalah "bulan" dan 일 (eel) adalah "hari". Keduanya memakai angka Sino-Korea.

Hati-hati dengan 일 karena bisa berarti "hari" (kata penggolong) atau "satu" (Sino-Korea 1) tergantung posisinya. Biasanya konteks membuatnya jelas.

Contoh:

  • 1일 (tanggal 1) dibaca 일일 (eel-eel) dalam pengucapan yang hati-hati.

💡 Yang kamu dengar dalam percakapan nyata

Dalam percakapan cepat, orang sering menghilangkan bagian yang sudah jelas: "6월 13일" bisa menjadi "6월 13일에" dengan partikel yang mengerjakan fungsinya. Latih telingamu dengan klip pendek, bukan hanya contoh tertulis.

Uang: 원, dan kenapa angka besar terasa berbeda dalam bahasa Korea

Harga dalam bahasa Korea biasanya dibaca dengan angka Sino-Korea + 원 (wuhn).

원 adalah won Korea. Di toko, kamu sering mendengar:

  • 천 원 (1.000 won)
  • 만 원 (10.000 won)

만 dan 억: pengelompokan per 10.000

Bahasa Korea mengelompokkan angka besar per 10.000 (만), bukan per 1.000 seperti cara banyak penutur bahasa Indonesia biasanya membagi angka.

Ini penting untuk:

  • gaji
  • uang deposit sewa
  • iklan properti
  • harga mobil

Unit kuncinya:

  • 만 (mahn) = 10.000
  • 억 (uhk) = 100.000.000

Kalau kamu membaca harga seperti 3.500.000 won, kamu sering melihatnya ditulis sebagai 350만 원. Itu "tiga ratus lima puluh 만 won", bukan "tiga juta lima ratus ribu" dengan gaya pengelompokan per ribuan.

Dalam Korean Grammar in Use, penulis menganggap unit angka besar ini sebagai literasi sehari-hari yang penting, karena muncul terus dalam kehidupan publik.

Lantai, nomor gedung, dan lift

Kehidupan apartemen dan gedung kantor membuat nomor lantai jadi sangat sering muncul.

층 (choong) berarti "lantai". Lantai biasanya memakai Sino-Korea:

  • 3층 (삼 층)
  • 15층 (십오 층)

Kalau kamu menonton drama berlatar Seoul, dengarkan 층 dalam adegan lift dan percakapan meja keamanan.

Nomor telepon: bacalah sebagai deretan, bukan sebagai hitungan

Nomor telepon dibaca digit per digit dengan angka Sino-Korea. Orang biasanya mengelompokkan dalam beberapa bagian, dan kamu sebaiknya meniru pengelompokan yang kamu dengar.

Format ponsel yang umum:

  • 010-1234-5678

Kamu akan mendengar:

  • 공일공 (010)
  • 일이삼사 (1234)
  • 오육칠팔 (5678)

공 (gohng) berarti "nol" dalam banyak konteks nomor telepon. Kamu juga bisa melihat 영 (yuhng) sebagai nol di konteks lain, tetapi 공 sangat umum untuk nomor telepon.

Ini contoh bagus tentang ragam dan kosakata ranah, tema yang sering muncul dalam bahasa Korea. Dalam Sociolinguistics of Korean, J. K. Chambers membahas bagaimana konteks membentuk pilihan yang dianggap "normal", dan angka adalah salah satu tempat paling jelas untuk merasakannya.

Memesan di kafe dan restoran: angka yang terus kamu dengar

Adegan restoran adalah tambang emas untuk latihan angka. Kalau kamu membangun rutinitas berbasis klip, pasangkan panduan ini dengan K-drama terbaik untuk belajar bahasa Korea.

Pola umum:

  • "Dua orang" di pintu: 두 명이요.
  • "Satu ini" di kasir: 이거 한 개 주세요.
  • "Nomor meja" atau "nomor pesanan": 몇 번이세요?

번 (buhn) dipakai untuk label nomor: nomor tiket, nomor pesanan, nomor percobaan.

Contoh:

  • 3번 (nomor 3)
  • 한 번 (satu kali)

Hati-hati: 한 번 berarti "sekali" atau "satu kali", dan ini frasa tetap yang akan kamu dengar terus dalam permintaan dan ajakan.

Kata penggolong umum yang layak dipelajari berikutnya (dan cara memilihnya)

Bahasa Korea punya banyak kata penggolong, tetapi kamu tidak perlu ratusan untuk bisa berfungsi. Mulai dari yang sesuai dengan hidupmu.

Berikut set praktis yang akan kamu temui sejak awal:

  • 개 (benda)
  • 명 (orang)
  • 살 (usia)
  • 시/분 (waktu)
  • 원 (uang)
  • 번 (nomor, kali)
  • 층 (lantai)
  • 대 (mesin, mobil)
  • 잔 (cangkir, gelas)
  • 병 (botol)

💡 Strategi kata penggolong yang efektif

Pelajari kata penggolong lewat adegan. Klip kafe mengajarkan 잔 dan 병 secara alami. Klip taksi mengajarkan 대 dan 원. Klip rumah sakit mengajarkan 분 dan 층. Ini alasan dialog film dan TV sangat efisien untuk angka.

Jebakan pelafalan yang bisa bikin salah paham

Angka Korea itu pendek, jadi perbedaan bunyi kecil bisa penting.

네 vs 내

네 (neh) adalah "empat" dalam Korea asli sebelum kata penggolong, tetapi bisa terdengar mirip dengan 내 (neh), "punyaku", dalam ucapan cepat. Biasanya konteks menyelamatkan, tetapi ini alasan kamu perlu berlatih dengan frasa lengkap seperti 네 개, bukan kata terpisah.

십오 dan ritme ucapan cepat

Gabungan Sino-Korea seperti 십오 (15) bisa terkompres dalam ucapan santai. Kamu tetap perlu mengenali bagian dasarnya:

  • 십 (10)
  • 오 (5)

Latihan mendengar lebih membantu daripada terlalu banyak menganalisis. Kalau kamu ingin metode listening yang terstruktur, lihat cara belajar bahasa dengan film.

Cara angka berinteraksi dengan kesopanan

Angka itu sendiri tidak "sopan" atau "santai", tetapi kalimat di sekitarnya iya. Meski begitu, beberapa kata penggolong dan kata untuk orang membawa nuansa kesopanan.

  • 명 netral sampai sopan
  • 분 adalah bentuk hormat untuk orang
  • membicarakan usia bisa memicu pilihan tingkat tutur

Ini salah satu alasan pelajar bahasa Korea sering mengaitkan angka dengan rasa nyaman secara sosial. Begitu kamu bisa menyebut usia dan waktu dengan lancar, perkenalan jadi lebih mudah. Pasangkan dengan cara mengatakan selamat tinggal dalam bahasa Korea supaya kamu bisa membuka dan menutup percakapan dengan alami.

Rencana latihan yang realistis (dibuat untuk percakapan nyata)

Menghafal daftar saja tidak cukup untuk angka tingkat lanjut. Kamu perlu bisa berpindah cepat.

  1. Latih bentuk singkat 1-4 dengan 3 kata penggolong: 한 개, 두 명, 세 살, 네 번.
  2. Latih waktu sebagai potongan: 한 시, 두 시, 세 시 반, 십오 분, 삼십 분.
  3. Latih uang dengan 만: 만 원, 이만 원, 삼만 오천 원.
  4. Latih satu ranah "kehidupan publik": lantai (층) atau tiket (번).

Kalau kamu ingin lebih banyak kosakata frekuensi tinggi untuk mendukung ini, pakai 100 kata Korea paling umum sebagai daftar dasar.

🌍 Kenapa K-drama sangat bagus untuk angka

K-drama berulang kali menampilkan percakapan transaksional: memesan, menawar, menjadwalkan, dan perkenalan keluarga. Adegan-adegan itu memaksa pola angka yang sama muncul lagi dan lagi, tetapi dengan emosi dan tingkat tutur yang berbeda. Pengulangan dengan variasi seperti itu yang membangun otomatisasi.

Kesalahan umum (dan cara memperbaikinya cepat)

Mencampur sistem di tempat yang salah

Kalau kamu menyebut menit dengan angka Korea asli, penutur asli langsung merasa janggal. Kunci aturannya: menit itu Sino-Korea.

Mengucapkan bentuk penuh sebelum kata penggolong

하나 개 bisa dipahami, tetapi bukan cara orang berbicara. Latih mulutmu supaya otomatis mengucapkan 한 개.

Membaca angka besar dengan pengelompokan ala bahasa Indonesia

Kalau kamu terus berpikir per ribuan, 만 dan 억 akan terasa membingungkan. Latih membaca harga Korea persis seperti yang tertulis, terutama dalam satuan 만.

Pelajari angka sesuai cara kamu benar-benar memakainya

Angka Korea tingkat lanjut bukan topik terpisah, melainkan perekat kehidupan sehari-hari: waktu, uang, tanggal, dan hitungan. Begitu kamu bisa berpindah sistem tanpa berhenti, bahasa Koreamu terdengar tenang dan alami.

Kalau kamu ingin mendengar pola-pola ini dalam konteks setiap hari, latihan berbasis klip dari Wordy dibuat untuk pengulangan percakapan nyata yang frekuensinya tinggi. Untuk bahasa relasi yang sering melibatkan usia dan tanggal, lihat cara mengatakan I love you dalam bahasa Korea, dan untuk sisi ragam yang berlawanan, baca panduan kata makian bahasa Korea.

Pertanyaan yang sering diajukan

Kapan saya pakai angka Korea native vs angka Sino-Korea?
Pakai angka Korea native untuk umur (살), menghitung orang (명), dan banyak counter benda sehari-hari, biasanya sampai 99. Pakai angka Sino-Korea untuk tanggal, menit, uang, nomor telepon, alamat, dan hal yang terukur atau terasa resmi. Dalam praktiknya, kamu bisa berganti sistem dalam satu kalimat.
Kenapa jam dalam bahasa Korea pakai angka native, tapi menit pakai angka Sino-Korea?
Penyebutan waktu dalam bahasa Korea mencampur sistem: jam memakai angka native (한 시, 두 시), sedangkan menit memakai angka Sino-Korea (십오 분). Pembagian ini sudah menjadi kebiasaan dan sangat stabil dalam pemakaian modern. Anggap sebagai frasa tetap, bukan hitungan, supaya cepat otomatis.
Counter bahasa Korea apa yang paling penting dipelajari dulu?
Mulai dari 개 (benda umum), 명 (orang), 살 (umur), 시/분 (waktu), 원 (uang), 번 (nomor, urutan), 층 (lantai), dan 대 (kendaraan/mesin). Ini mencakup sebagian besar situasi harian: memesan, membuat jadwal, menyebut jumlah, dan mencari lokasi di gedung.
Bagaimana cara menyebut 1, 2, 3 dengan counter seperti 한 개, 두 개?
Di depan banyak counter, angka native 1-4 berubah bentuk: 하나 jadi 한, 둘 jadi 두, 셋 jadi 세, 넷 jadi 네. Jadi kamu bilang 한 개, 두 명, 세 살, 네 번. Pola ini sangat sering muncul dalam percakapan, terutama saat belanja dan memesan.
Bagaimana orang Korea menyebut angka besar seperti 10.000 dan 100.000.000?
Bahasa Korea mengelompokkan angka besar per 10.000 (만), bukan per 1.000. Jadi 10.000 adalah 만, 100.000 adalah 십만, 1.000.000 adalah 백만, dan 100.000.000 adalah 억. Ini berpengaruh saat membaca harga, gaji, dan iklan properti, jadi bagus dilatih sejak awal.

Sumber & Referensi

  1. National Institute of Korean Language (국립국어원), Kamus Standar Bahasa Korea (표준국어대사전), diakses 2026
  2. National Institute of Korean Language (국립국어원), sumber tata bahasa Korea, diakses 2026
  3. Ethnologue: Languages of the World, entri bahasa Korea (edisi ke-27, 2024)
  4. Korean Educational Development Institute (KEDI), sumber pendidikan bahasa Korea, diakses 2026

Mulai belajar dengan Wordy

Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

Unduh di App StoreDapatkan di Google PlayTersedia di Chrome Web Store

Panduan bahasa lainnya