โ† Kembali ke Blog
๐Ÿ‡ฐ๐Ÿ‡ทKorea

100 Kata Bahasa Korea Paling Umum, Kosakata Inti yang Kamu Dengar di Mana-mana

Oleh SandorDiperbarui: 22 Mei 2026โฑ 11 mnt baca

Jawaban cepat

Cara tercepat untuk memahami bahasa Korea yang nyata adalah mempelajari kata-kata fungsi yang paling sering muncul terlebih dulu, seperti ์ด/๊ทธ/์ €, ์€/๋Š”, ์ด/๊ฐ€, ์„/๋ฅผ, ์—/์—์„œ, serta kata kerja sehari-hari seperti ํ•˜๋‹ค, ์žˆ๋‹ค, dan ๊ฐ€๋‹ค. Daftar ini memberi kamu 100 kata yang paling berguna, lengkap dengan pelafalan dan catatan, supaya kamu bisa mengenalinya di K-drama, lagu, dan percakapan harian.

Jika kamu ingin jalur tercepat untuk memahami bahasa Korea yang benar-benar dipakai, pelajari dulu kata-kata Korea yang paling umum, terutama partikel (์€/๋Š”, ์ด/๊ฐ€, ์„/๋ฅผ), kata kerja sehari-hari (ํ•˜๋‹ค, ์žˆ๋‹ค, ๊ฐ€๋‹ค), dan kata keterangan yang sangat sering muncul (์ข€, ๋งŽ์ด). Kata-kata ini terus muncul dalam percakapan, jadi mengenalinya membuat K-drama, YouTube, dan obrolan harian terasa jauh tidak terlalu cepat.

Bahasa Korea dituturkan oleh puluhan juta orang, dengan populasi Korea Selatan sekitar 50 juta dan Korea Utara sekitar 25 juta, serta komunitas diaspora besar di negara seperti Amerika Serikat, Tiongkok, dan Jepang. Edisi Ethnologue 2024 juga menempatkan bahasa Korea di antara bahasa-bahasa besar dunia berdasarkan jumlah penutur.

Kalau kamu juga sedang membangun frasa "hari pertama", pasangkan daftar ini dengan cara mengatakan halo dalam bahasa Korea dan cara mengatakan selamat tinggal dalam bahasa Korea. Untuk adegan romantis, cara mengatakan aku cinta kamu dalam bahasa Korea membantu kamu menangkap apa yang benar-benar diucapkan para karakter.

Bahasa IndonesiaBahasa KoreaPelafalanCatatan
aku, saya๋‚˜nah'Aku' santai. Bentuk sopan: ์ € (juh).
aku, saya (sopan)์ €juhUmum dalam tutur sopan dengan akhiran -์š”.
kamu๋„ˆnuh'Kamu' santai. Hindari dengan orang asing.
orang itu (bentuk sopan untuk 'kamu')๋‹น์‹ dahng-SHEENSering terdengar menantang dalam percakapan sehari-hari, umum di lirik dan pasangan.
kita, kami์šฐ๋ฆฌOO-reeJuga dipakai untuk 'punya saya/kita' dalam istilah keluarga: ์šฐ๋ฆฌ ์—„๋งˆ.
ini์ดeeDemonstratif: ์ด ์‚ฌ๋žŒ (orang ini).
itu (dekat kamu)๊ทธguhDemonstratif: ๊ทธ๊ฑฐ (benda itu).
itu (di sana)์ €juhDemonstratif: ์ €๊ธฐ (di sana). Berbeda dari '์ € = saya (sopan)' lewat konteks.
apa๋ญmwohJuga muncul sebagai ๋ญ”/๋ญ๊ฐ€/๋ญ˜ dengan partikel.
siapa๋ˆ„๊ตฌNOO-goo๋ˆ„๊ตฌ์˜ˆ์š”? (Siapa itu?).
di mana์–ด๋””uh-DEE์–ด๋””์˜ˆ์š”? (Di mana itu?).
kapan์–ธ์ œuhn-JEH์–ธ์ œ ๊ฐ€์š”? (Kapan kamu pergi?).
kenapa์™œweh์™œ์š”? adalah 'Kenapa?' yang umum dalam tutur sopan.
bagaimana์–ด๋–ป๊ฒŒuh-TOH-keh์–ด๋–ป๊ฒŒ ํ•ด์š”? (Bagaimana cara melakukannya?).
dan (penghubung kata benda)ํ•˜๊ณ hah-go๋ฐฅํ•˜๊ณ  ๋ฌผ (nasi dan air).
dan/dengan์™€/๊ณผwah / gwahSetelah vokal: ์™€, setelah konsonan: ๊ณผ.
dan (penghubung klausa)๊ทธ๋ฆฌ๊ณ guh-REE-goDipakai untuk menghubungkan kalimat: 'dan lalu'.
tapi๊ทผ๋ฐgeun-DEHSangat umum dalam percakapan, santai.
tapi/namunํ•˜์ง€๋งŒhah-JEE-mahnLebih netral, cocok untuk tulisan dan lisan.
jadi/oleh karena itu๊ทธ๋ž˜์„œgeu-REH-suhPenghubung sebab akibat.
kalau begitu/dalam kasus itu๊ทธ๋Ÿผgeu-ruhmBentuk singkat dari ๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด.
karena์™œ๋ƒํ•˜๋ฉดweh-NYAH-hah-myuhnSering dipasangkan dengan -๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— dalam penjelasan.
jika/ketika(์œผ)๋ฉด(eu)-myuhnAkhiran kata kerja: ๊ฐ€๋ฉด (jika/ketika kamu pergi).
melakukanํ•˜๋‹คHAH-dahBentuk kamus dasar. Banyak kata benda + ํ•˜๋‹ค menjadi kata kerja.
ada/berada/punya์žˆ๋‹คEET-dah์žˆ์–ด์š” = sopan sehari-hari. Bukan sama dengan ์žˆ๋‹ค (duduk).
tidak ada/tidak punya์—†๋‹คEOP-dah์—†์–ด์š” sangat umum di toko: 'Tidak ada stoknya'.
pergi๊ฐ€๋‹คgah-dah๊ฐ€์š” (sopan). Sering dengan ์—/์—์„œ.
datang์˜ค๋‹คoh-dah์™€์š” (sopan). Kebalikan dari ๊ฐ€๋‹ค.
melihat/menonton๋ณด๋‹คboh-dah์˜ํ™” ๋ด์š” (Saya menonton film).
makan๋จน๋‹คmuhk-dah๋จน์–ด์š” (sopan). Dengan ์„/๋ฅผ.
minum๋งˆ์‹œ๋‹คmah-SHEE-dah๋งˆ์…”์š” (sopan). Air, kopi, alkohol.
mengatakan/berbicara๋งํ•˜๋‹คmahl-HAH-dah๋งํ•ด์š” (sopan). Juga bisa berarti 'memberi tahu'.
tahu์•Œ๋‹คahl-dah์•Œ์•„์š” (Saya tahu). ๋ชจ๋ฅด๋‹ค = tidak tahu.
tidak tahu๋ชจ๋ฅด๋‹คmoh-ru-dah๋ชฐ๋ผ์š” (Saya tidak tahu), kontraksi yang umum.
suka์ข‹์•„ํ•˜๋‹คjoh-ah-HAH-dah์ข‹์•„ํ•ด์š” (Saya suka itu).
ingin์›ํ•˜๋‹คWON-hah-dahLebih formal. Dalam percakapan, -๊ณ  ์‹ถ๋‹ค lebih umum.
ingin (akhiran)-๊ณ  ์‹ถ๋‹คgoh ship-DAH๋จน๊ณ  ์‹ถ์–ด์š” (Saya ingin makan).
memberi์ฃผ๋‹คjoo-dah์ฃผ์„ธ์š” = tolong berikan saya.
menerima๋ฐ›๋‹คbaht-dah์„ ๋ฌผ ๋ฐ›์•˜์–ด์š” (Saya menerima hadiah).
membeli์‚ฌ๋‹คsah-dah์‚ฌ์š” (sopan).
menggunakan์“ฐ๋‹คsseu-dahJuga berarti 'menulis' tergantung objeknya.
menulis์“ฐ๋‹คsseu-dah๊ธ€์„ ์“ฐ๋‹ค (menulis teks). Kata kerja yang sama dengan 'menggunakan'.
membaca์ฝ๋‹คeek-dah์ฝ์–ด์š” (sopan). Akhiran ใ„บ cukup sulit dalam ucapan.
mendengar๋“ฃ๋‹คdeut-dah๋“ค์–ด์š” (sopan). Sering dengan ์Œ์•….
belajar๋ฐฐ์šฐ๋‹คbeh-OO-dah๋ฐฐ์›Œ์š” (sopan).
mengajar๊ฐ€๋ฅด์น˜๋‹คgah-reu-CHEE-dah๊ฐ€๋ฅด์ณ์š” (sopan).
bekerja์ผํ•˜๋‹คeel-HAH-dah์ผ = kerja/pekerjaan, ์ผํ•˜๋‹ค = bekerja.
adalah (kopula)์ด๋‹คee-dahํ•™์ƒ์ด์—์š”/์˜ˆ์š” (Saya adalah siswa/mahasiswa).
menjadi๋˜๋‹คdweh-dah๋ผ์š” (sopan), sangat umum.
bagus์ข‹๋‹คjoh-tah์ข‹์•„์š” = bagus / saya suka.
buruk๋‚˜์˜๋‹คnah-ppeu-dah๋‚˜๋น ์š” (sopan).
besarํฌ๋‹คkeu-dah์ปค์š” (sopan).
kecil์ž‘๋‹คjahk-dah์ž‘์•„์š” (sopan).
banyak๋งŽ๋‹คmahn-tah๋งŽ์•„์š” (sopan).
sedikit์ ๋‹คjuhk-dah์ ์–ด์š” (sopan). Juga berarti 'mencatat/menuliskan' dengan ejaan berbeda ์ ๋‹ค/์ ๋‹ค.
panas๋ฅ๋‹คduhp-dah๋”์›Œ์š” (sopan), panas untuk cuaca.
dingin์ถฅ๋‹คchoop-dah์ถ”์›Œ์š” (sopan), dingin untuk cuaca.
sibuk๋ฐ”์˜๋‹คbah-ppeu-dah๋ฐ”๋น ์š” (sopan).
tidak apa-apa๊ดœ์ฐฎ๋‹คgwen-CHAHN-tah๊ดœ์ฐฎ์•„์š” = tidak apa-apa / saya baik-baik saja.
sekarang์ง€๊ธˆjee-geumSaat ini juga.
hari ini์˜ค๋Š˜oh-neul์˜ค๋Š˜ ๋ญ ํ•ด์š”? (Kamu ngapain hari ini?).
besok๋‚ด์ผneh-eel๋‚ด์ผ ๋ด์š” (sampai ketemu besok).
kemarin์–ด์ œuh-JEH์–ด์ œ ๋ดค์–ด์š” (Saya melihatnya kemarin).
selaluํ•ญ์ƒhahng-SAHNGSelalu, konsisten.
sering์ž์ฃผjah-joo์ž์ฃผ ๊ฐ€์š” (Saya sering pergi).
kadang-kadang๊ฐ€๋”gah-kkeumKadang-kadang.
cepat๋นจ๋ฆฌppahl-leeJuga dipakai sebagai 'cepatlah'.
pelan-pelan์ฒœ์ฒœํžˆchuhn-chuhn-heePermintaan sopan yang umum: ์ฒœ์ฒœํžˆ ๋งํ•ด ์ฃผ์„ธ์š”.
sedikit์ข€johmMelembutkan permintaan: ์ข€ ๋„์™€์ฃผ์„ธ์š”.
sangat์•„์ฃผah-joo์•„์ฃผ ์ข‹์•„์š” (sangat bagus).
benar-benar์ง„์งœjin-jjahSangat umum di K-drama: 'Serius?'
banyak๋งŽ์ดmahn-ee๋งŽ์ด ๋จน์–ด์š” (makan banyak).
hanya/cuma๋งŒmahn๋ฌผ๋งŒ ์ฃผ์„ธ์š” (cuma air, ya).
juga๋„doh๋‚˜๋„ (aku juga), ์ด๊ฒƒ๋„ (ini juga).
tidak์•ˆahnNegasi: ์•ˆ ๊ฐ€์š” (Saya tidak pergi).
tidak bisa๋ชปmohtKetidakmampuan: ๋ชป ํ•ด์š” (Saya tidak bisa melakukannya).
tolong (berikan)์ฃผ์„ธ์š”joo-SEH-yohDari ์ฃผ๋‹ค. Penting di toko dan kafe.
terima kasih๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹คgahm-SAH-hahm-nee-dahFormal. Sopan santai: ๊ณ ๋งˆ์›Œ์š”.
maaf/permisi์ฃ„์†กํ•ฉ๋‹ˆ๋‹คjweh-SOHNG-hahm-nee-dahPermintaan maaf formal. Juga dipakai untuk menarik perhatian dengan sopan.
permisi/maaf์ž ์‹œ๋งŒ์š”jahm-shee-mahn-yohArtinya 'sebentar saja' dan juga dipakai untuk menghentikan seseorang.
ya๋„คnehYa sopan. Santai: ์‘ (eung).
tidak์•„๋‹ˆ์š”ah-nee-yohTidak sopan.
oke/baik์•Œ๊ฒ ์–ด์š”ahl-geh-SSUH-yohSaya mengerti/oke. Santai: ์•Œ๊ฒ ์–ด.
mungkin์•„๋งˆah-mah์•„๋งˆ ๋‚ด์ผ (mungkin besok).
serius? (pertanyaan)์ง„์งœ์š”?jin-jjah-yoh'Serius?' versi sopan.
di sini์—ฌ๊ธฐyuh-gee์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์–ด์š” (Ada di sini).
di situ๊ฑฐ๊ธฐguh-geeDekat lawan bicara.
di sana์ €๊ธฐjuh-geeLebih jauh, juga dipakai untuk menarik perhatian: ์ €๊ธฐ์š”.
ke (arah/waktu)์—ehํ•™๊ต์— ๊ฐ€์š” (pergi ke sekolah).
di/dari (tempat)์—์„œeh-suhํ•™๊ต์—์„œ ๊ณต๋ถ€ํ•ด์š” (belajar di sekolah).
dengan (bersama)๊ฐ™์ดgah-chee๊ฐ™์ด ๊ฐ€์š” (ayo pergi bareng).
kepada/untuk (penerima)์—๊ฒŒeh-geh์นœ๊ตฌ์—๊ฒŒ ์ค˜์š” (beri kepada teman).
dari (orang)์—๊ฒŒ์„œeh-geh-suh์นœ๊ตฌ์—๊ฒŒ์„œ ๋ฐ›์•˜์–ด์š” (menerima dari teman).
dan (dengan seseorang)๋ž‘/์ด๋ž‘rahng / ee-rahngSangat umum dalam percakapan: ์นœ๊ตฌ๋ž‘.
partikel topik์€/๋Š”eun / neunSetelah konsonan: ์€, setelah vokal: ๋Š”.
partikel subjek์ด/๊ฐ€ee / gahSetelah konsonan: ์ด, setelah vokal: ๊ฐ€.
partikel objek์„/๋ฅผeul / reulSetelah konsonan: ์„, setelah vokal: ๋ฅผ.
partikel juga๋„dohMenempel pada kata benda: ๋‚˜๋„.
partikel hanya๋งŒmahnMenempel pada kata benda: ์ด๊ฒƒ๋งŒ.
partikel tanya๊นŒkkahPertanyaan sopan: ๊ฐˆ๊นŒ์š”? (mau kita pergi?).
akhiran sopan์š”yohMenandai gaya sopan pada banyak akhiran.
lalu (urutan)๊ทธ ๋‹ค์Œgeu dah-eumUmum dalam instruksi dan cerita.
orang์‚ฌ๋žŒsah-rahm์‚ฌ๋žŒ adalah 'orang' yang netral.
benda๊ฒƒguhtSering dikontraksikan: ๊ฑฐ (santai). ์ด๊ฒƒ/๊ทธ๊ฒƒ/์ €๊ฒƒ.
waktu์‹œ๊ฐ„shee-gahn์‹œ๊ฐ„ ์žˆ์–ด์š”? (Kamu punya waktu?).
tempat๊ณณgohtLebih formal daripada ๋ฐ dalam beberapa konteks.
rumah์ง‘jeep์ง‘์— ๊ฐ€์š” (pulang).
sekolahํ•™๊ตhahk-kkyoํ•™๊ต adalah kata benda yang sangat sering muncul.
kantor/perusahaanํšŒ์‚ฌhweh-sahํšŒ์‚ฌ์— ๊ฐ€์š” (pergi ke kantor).
teman์นœ๊ตฌchin-goo์นœ๊ตฌ bersifat santai. Untuk orang lebih tua, pakai ์„ ๋ฐฐ/ํ›„๋ฐฐ/๋™๋ฃŒ sesuai kebutuhan.
uang๋ˆdohn๋ˆ ์žˆ์–ด์š”? (Kamu punya uang?).
makanan์Œ์‹eum-shik๋ฐฅ juga umum untuk 'makan/nasi'.
air๋ฌผmool๋ฌผ ์ฃผ์„ธ์š” (air, ya).
kopi์ปคํ”ผkuh-peeKata serapan, sangat umum di kafe.
telepon์ „ํ™”juhn-hwah์ „ํ™”ํ•˜๋‹ค = menelepon.
menelepon์ „ํ™”ํ•˜๋‹คjuhn-hwah-HAH-dah์ „ํ™”ํ• ๊ฒŒ์š” (Aku akan telepon kamu).
menunggu๊ธฐ๋‹ค๋ฆฌ๋‹คgee-dah-ree-dah๊ธฐ๋‹ค๋ ค์š” (sopan).
membantu๋„์™€์ฃผ๋‹คdoh-wah-joo-dah๋„์™€์ฃผ์„ธ์š” (tolong bantu saya).
berpikir์ƒ๊ฐํ•˜๋‹คseng-GAHK-hah-dah์ƒ๊ฐํ•ด์š” (Saya pikir).
butuhํ•„์š”ํ•˜๋‹คpee-ryoh-HAH-dahํ•„์š”ํ•ด์š” (Saya butuh itu).
memungkinkan๊ฐ€๋Šฅํ•˜๋‹คgah-neung-HAH-dah๊ฐ€๋Šฅํ•ด์š”? (Bisa?).
penting์ค‘์š”ํ•˜๋‹คjoong-yoh-HAH-dahPenting dalam konteks sekolah dan kerja.
berbeda๋‹ค๋ฅด๋‹คdah-reu-dah๋‹ฌ๋ผ์š” (sopan), kontraksi yang umum.
sama๊ฐ™๋‹คgaht-dah๊ฐ™์•„์š” (sopan).
lebih๋”duh๋” ์ฃผ์„ธ์š” (beri saya lebih banyak).
lebih sedikit๋œduhl๋œ ๋งต๊ฒŒ (kurang pedas).
untuk sekarang (sementara)์ผ๋‹จeel-dahnSering berarti 'untuk sekarang/dulu' dalam rencana.

Cara memakai daftar ini (supaya benar-benar membantu kemampuan mendengar)

Menghafal 100 kata yang berdiri sendiri bukan tujuannya. Tujuannya adalah mengenali kata-kata itu pada kecepatan penuh, di dalam kalimat, dengan partikel menempel dan akhiran berubah.

Mulai dari "kata perekat" dulu

Dalam bahasa Korea, partikel dan akhiran membawa banyak makna. Kalau kamu bisa menangkap ์€/๋Š”, ์ด/๊ฐ€, ์„/๋ฅผ, dan ์—/์—์„œ, kamu sering bisa tahu siapa melakukan apa kepada siapa, meski kosakata masih terbatas.

Ini salah satu alasan bahasa Korea terasa cepat, kata-kata "kecil" itu pendek, sering muncul, dan sering tidak diberi tekanan. Kamus National Institute of Korean Language adalah tempat yang andal untuk memastikan bentuk dasar dan makna saat kamu ragu.

๐Ÿ’ก Urutan praktis untuk pemula

Belajar dengan urutan ini: partikel (์€/๋Š”, ์ด/๊ฐ€, ์„/๋ฅผ, ์—/์—์„œ), kata kerja inti (ํ•˜๋‹ค, ์žˆ๋‹ค, ๊ฐ€๋‹ค, ์˜ค๋‹ค), lalu kata waktu (์ง€๊ธˆ, ์˜ค๋Š˜, ๋‚ด์ผ) dan pelembut (์ข€, ๋งŽ์ด, ์ง„์งœ). Kamu akan langsung melihat peningkatan pada subtitle.

Pelajari gaya sopan sejak awal, tapi tetap kenali gaya santai

Banyak materi pemula mengajarkan tutur sopan -์š” karena lebih aman. Ini sesuai dengan kehidupan sehari-hari di toko, tempat kerja, dan pertemuan pertama.

K-drama dan variety show menambahkan tutur santai di antara teman dan keluarga. Kamu akan melihat ๋‚˜, ๋„ˆ, dan akhiran kalimat tanpa ์š”, terutama di antara karakter sebaya.

Kalau kamu ingin set sapaan yang fokus dan sesuai tingkat tutur ini, gunakan cara mengatakan halo dalam bahasa Korea sebagai pendamping.

Kata-kata Korea yang paling banyak "bekerja"

Beberapa item di tabel terlihat "kecil", tapi dampaknya besar.

Partikel: ์€/๋Š”, ์ด/๊ฐ€, ์„/๋ฅผ

Pembelajar bahasa Korea sering menganggap partikel itu opsional. Dalam ucapan nyata, partikel sering ada, tetapi kadang dihilangkan saat konteks sudah jelas.

Yang penting untuk pemahaman adalah mengenali fungsinya. Dalam tradisi deskripsi tata bahasa Korea, karya seperti Ho-min Sohn Korean Language in Culture and Society menekankan bahwa partikel itu pusat cara bahasa Korea mengemas informasi dalam wacana, bukan sekadar "hiasan tata bahasa".

์žˆ๋‹ค dan ์—†๋‹ค: keberadaan, kepemilikan, dan ketersediaan

์žˆ๋‹ค dan ์—†๋‹ค ada di mana-mana karena mencakup "ada", "punya", dan "tersedia".

Di kafe dan toko, kamu akan mendengar ์—†์–ด์š” yang berarti "stoknya habis." Di drama, ์‹œ๊ฐ„ ์žˆ์–ด? memakai ์žˆ๋‹ค untuk berarti "kamu punya waktu?"

์ข€: pelembut kesopanan yang terus kamu dengar

์ข€ secara harfiah terkait dengan "sedikit", tetapi dalam percakapan sering melembutkan permintaan. ์ข€ ๋„์™€์ฃผ์„ธ์š” terasa lebih tidak blak-blakan daripada ๋„์™€์ฃผ์„ธ์š” saja.

Ini terkait dengan strategi kesopanan yang lebih luas dalam riset pragmatik seperti Brown and Levinson Politeness: Some Universals in Language Usage, ketika penutur mengurangi beban permintaan untuk menjaga "face" lawan bicara. Bahasa Korea melakukan ini lewat honorifik dan tingkat tutur, tetapi juga lewat pelembut kecil seperti ์ข€.

๐ŸŒ Kenapa '์šฐ๋ฆฌ' bisa berarti 'punya saya' dalam bahasa Korea

Kamu akan mendengar ์šฐ๋ฆฌ ์—„๋งˆ (ibu kita) bahkan saat seseorang membicarakan ibunya sendiri. Ini mencerminkan cara pandang umum di Korea yang menempatkan relasi dekat sebagai kelompok 'kita'. Bukan berarti penuturnya benar-benar berbagi ibu, ini cara sosial untuk menempatkan keluarga di dalam 'kita' alih-alih 'aku'.

Catatan pelafalan yang mencegah salah paham umum

Pelafalan bahasa Korea konsisten setelah kamu tahu beberapa aturan, tetapi pemula sering tersandung perubahan bunyi dan konsonan tegang.

Konsonan tegang (ใ„ฒ, ใ„ธ, ใ…ƒ, ใ…†, ใ…‰)

Kata seperti ๋นจ๋ฆฌ (ppahl-lee) dan ์ง„์งœ (jin-jjah) memakai bunyi tegang. Ini bukan sekadar "lebih kuat", ini kategori konsonan yang berbeda.

Kalau kamu mengucapkan ๋นจ๋ฆฌ seperti pah-lee, kadang kamu tetap dipahami, tetapi kamu akan kehilangan ritme penutur asli dan bisa tertukar dengan kata yang mirip.

Batchim (konsonan akhir) mengurangi pilihan bunyi

Banyak konsonan akhir diucapkan sebagai set bunyi yang lebih kecil. Ini sebabnya ๊ฒƒ diperkirakan sebagai guht.

Untuk penjelasan yang lebih dalam dan terstruktur, panduan pelafalan bahasa Korea layak dibaca bersama daftar ini.

Mengubah 100 kata menjadi kalimat nyata

Setelah punya kata-kata ini, kamu bisa membangun kerangka kalimat dengan cakupan tinggi. Buat tetap pendek dan ulangi sampai terasa otomatis.

Berikut beberapa pola yang bisa kamu buat segera:

  • Kata benda + ์žˆ์–ด์š”? (Apakah kamu punya Kata benda?)
  • ์—ฌ๊ธฐ/์ €๊ธฐ + ์žˆ์–ด์š” (Ada di sini/di sana.)
  • ์˜ค๋Š˜/๋‚ด์ผ + ๊ฐ™์ด + Kata kerja (Hari ini/besok, bersama, Kata kerja)
  • Kata benda + ์ฃผ์„ธ์š” (Tolong berikan saya Kata benda.)
  • ์™œ + Kata kerja-์•„์š”/์–ด์š”? (Kenapa kamu Kata kerja?)

Kalau kamu ingin latihan dengan dialog yang natural, klip pendek membantu karena kamu bisa memutar ulang satu baris sampai kamu bisa mendengar partikelnya dengan jelas. Itu juga alasan belajar berbasis film dan drama sering meningkatkan kemampuan mendengar lebih cepat daripada hanya membaca.

Yang perlu dilewati dulu (untuk sekarang): kata langka yang "hanya ada di buku teks"

Beberapa daftar pemula terlalu fokus pada kata benda kelas seperti "kotak pensil" atau "papan tulis". Itu tidak masalah, tetapi tidak sering muncul di media untuk orang dewasa.

Daftar ini memprioritaskan kata-kata yang akan kamu dengar dalam bahasa Korea sehari-hari di banyak situasi: rumah, kerja, transportasi, dan hiburan.

Catatan tentang bahasa gaul dan kata makian

Kamu akan menemukan bahasa yang keras di drama dan komentar online. Memahaminya berguna, tetapi memakainya berisiko.

Kalau kamu penasaran, baca panduan kami tentang kata makian bahasa Korea untuk makna dan konteks, lalu jaga ucapanmu tetap netral sampai intuisi budayamu kuat.

โš ๏ธ Jangan meniru apa yang kamu dengar di adegan panas

K-drama melebih-lebihkan konflik, dan subtitle sering menyamarkan seberapa keras sebuah kalimat terdengar dalam bahasa Korea. Kata seperti ๋‹น์‹  bisa terasa tajam dalam kehidupan nyata, dan makian bisa cepat memperburuk situasi. Pelajari untuk mengenali istilah ini, tetapi biasakan memakai tutur sopan saat kamu berbicara.

Rencana sederhana 7 hari untuk mempelajari 100 kata ini

Hari 1 sampai 2: Pelajari partikel dan kata kerja teratas (ํ•˜๋‹ค, ์žˆ๋‹ค, ์—†๋‹ค, ๊ฐ€๋‹ค, ์˜ค๋‹ค).
Hari 3 sampai 4: Tambahkan kata waktu dan kata keterangan (์ง€๊ธˆ, ์˜ค๋Š˜, ๋‚ด์ผ, ์ข€, ๋งŽ์ด, ์ง„์งœ).
Hari 5: Tambahkan kata benda inti (์‚ฌ๋žŒ, ๊ฒƒ, ์ง‘, ํ•™๊ต, ํšŒ์‚ฌ, ์นœ๊ตฌ).
Hari 6: Latih kerangka kalimat dengan suara keras, ganti-ganti kata benda dan kata kerja.
Hari 7: Tonton adegan pendek dan coba "menangkap" kata-kata ini tanpa menjeda.

Untuk strategi yang lebih luas yang menggabungkan daftar dengan input nyata, cara membangun kosakata dengan cepat cocok dipasangkan dengan pendekatan ini.

Pelajari kata-kata ini lewat adegan nyata

Kemajuan tercepat terjadi saat kata-kata ini berhenti menjadi "item flashcard" dan mulai menjadi bunyi yang kamu kenali seketika. Kalau kamu ingin latihan terpandu dengan klip film dan TV asli, jelajahi jalur bahasa Korea Wordy di belajar bahasa Korea.

Pertanyaan yang sering diajukan

Apakah ini benar-benar 100 kata bahasa Korea yang paling umum?
Ini adalah daftar inti yang praktis, disusun dari kata fungsi bahasa Korea yang frekuensinya tinggi (partikel, pronomina, penghubung) ditambah kata kerja dan kata sifat sehari-hari yang sering terdengar. Peringkat persisnya bisa berbeda menurut korpus dan genre, tetapi kata-kata ini konsisten muncul di berita, percakapan, dan subtitle.
Kenapa partikel Korea seperti ์€/๋Š” dan ์ด/๊ฐ€ sangat penting?
Partikel membawa informasi tata bahasa yang dalam bahasa Indonesia sering ditunjukkan lewat susunan kata atau konteks. ์€/๋Š” menandai topik dan kontras, sedangkan ์ด/๊ฐ€ menandai subjek gramatikal dan sering menandai informasi baru. Jika kamu bisa menangkap partikel ini, kamu mulai bisa memecah kalimat dengan benar.
Apa bedanya ์žˆ์–ด์š” dan ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค?
Keduanya bisa berarti 'ada' atau 'punya' tergantung konteks, tetapi tingkat formalitasnya berbeda. ์žˆ์–ด์š” adalah bentuk sopan untuk percakapan sehari-hari. ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค lebih formal dan sering dipakai di pengumuman, layanan pelanggan, dan gaya bicara seperti berita. Menguasai keduanya membantu kamu mengikuti K-drama dan bahasa Korea di ruang publik.
Apakah saya harus menghafal semua 100 kata sebelum menonton acara Korea?
Tidak. Pelajari sedikit demi sedikit dan utamakan pengenalan dulu. Saat menonton klip, dengarkan partikel (์€/๋Š”, ์ด/๊ฐ€, ์„/๋ฅผ) dan kata kerja inti (ํ•˜๋‹ค, ์žˆ๋‹ค, ๊ฐ€๋‹ค, ์˜ค๋‹ค). Bahkan pengenalan sebagian sudah meningkatkan pemahaman karena kata-kata ini merekatkan kalimat.
Bagaimana cara latihan supaya kata-kata ini benar-benar melekat?
Gunakan spaced repetition ditambah latihan mendengar dari materi nyata. Ulangi 10 sampai 15 kata per hari, lalu segera cari kata-kata itu di adegan pendek dan tirukan kalimatnya dengan suara keras. Riset Paul Nation tentang ukuran kosakata menekankan pertemuan berulang dalam konteks bermakna, seperti latihan berbasis subtitle.

Sumber & Referensi

  1. Ethnologue: Languages of the World, entri bahasa Korea (edisi ke-27, 2024)
  2. National Institute of Korean Language (๊ตญ๋ฆฝ๊ตญ์–ด์›), Standard Korean Language Dictionary (diakses 2026)
  3. King Sejong Institute Foundation, materi belajar bahasa Korea dan panduan kurikulum (diakses 2026)
  4. Korean Statistical Information Service (KOSIS), statistik populasi Korea (diakses 2026)

Mulai belajar dengan Wordy

Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

Unduh di App StoreDapatkan di Google PlayTersedia di Chrome Web Store

Panduan bahasa lainnya