Hari Libur dan Festival Korea: 14 Perayaan yang Benar-benar Akan Kamu Lihat (dan Apa yang Orang Katakan)
Jawaban cepat
Hari libur dan festival Korea berpusat pada keluarga, rasa hormat, makanan musiman, dan acara komunitas. Hari raya tradisional terbesar adalah 설날 (Seollal, Tahun Baru Imlek) dan 추석 (Chuseok, festival panen), sementara hari libur nasional modern mencakup 광복절 (Hari Pembebasan) dan 한글날 (Hari Hangeul). Menguasai salam dan etiket inti membantu kamu ikut berpartisipasi dengan natural.
Hari libur dan festival Korea adalah campuran antara hari keluarga tradisional berbasis kalender lunar (terutama 설날 dan 추석), peringatan nasional modern (seperti 광복절 dan 한글날), dan acara publik besar (seperti 보령 머드 축제). Jika Anda tahu tujuan tiap hari, ditambah beberapa frasa sopan dan kebiasaan makanan, Anda bisa ikut berpartisipasi tanpa menebak-nebak.
Bahasa Korea dituturkan oleh sekitar 82 juta orang di seluruh dunia (Ethnologue, ed. ke-27). Sebagian besar budaya hari libur yang Anda lihat di media berasal dari Korea Selatan, tetapi banyak tradisi dibagikan di seluruh dunia penutur Korea, dengan perbedaan pada penekanan dan cara perayaannya di ruang publik.
Jika Anda ingin dasar untuk menyapa orang saat kunjungan hari libur, mulai dari panduan kami tentang cara mengatakan halo dalam bahasa Korea dan cara mengatakan selamat tinggal dalam bahasa Korea. Dua halaman itu membahas tingkat tutur sopan yang sering muncul saat kumpul keluarga.
Cara kerja hari libur Korea (supaya kalendernya masuk akal)
Hari libur Korea biasanya masuk tiga kategori: hari libur lunar, hari libur publik berbasis kalender matahari, dan festival yang lebih mirip acara satu kota. Dua kategori pertama paling memengaruhi perjalanan dan jam operasional bisnis.
Hari libur lunar: keluarga, makanan, dan rasa hormat
설날 (Seollal) dan 추석 (Chuseok) mengikuti kalender lunar, jadi tanggalnya berubah setiap tahun. Keduanya juga paling terkait dengan hierarki keluarga, salam formal, dan makanan tradisional.
Jika Anda pernah belajar soal kesopanan, di sinilah semuanya terasa nyata. Riset tentang strategi kesopanan (Brown dan Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press) berguna di sini karena percakapan hari libur Korea penuh dengan upaya menjaga muka: permintaan tidak langsung, honorifik, dan salam yang hati-hati kepada orang yang lebih tua.
Hari libur publik berbasis kalender matahari: sejarah modern dan ritual kewargaan
Hari-hari ini tanggalnya tetap di kalender Gregorian. Isinya mencakup peringatan kemerdekaan, hari peringatan, dan hari identitas nasional seperti 한글날.
Bagi pelajar bahasa, hari-hari ini bagus untuk latihan menyimak karena konten TV dan YouTube jadi mudah ditebak: pidato, dokumenter, dan wawancara jalanan mengulang kosakata yang sama.
Festival: identitas lokal dan pariwisata
Festival seperti Boryeong Mud Festival lebih sedikit soal keluarga dan lebih banyak soal budaya setempat. Festival juga lebih mudah untuk pengunjung karena Anda bisa ikut tanpa harus paham etiket keluarga.
Dua hari raya tradisional terbesar
Jika Anda hanya mendalami dua hari libur Korea, pilih dua ini. Keduanya mendorong arus mudik, budaya memberi hadiah, dan banyak kosakata hari libur yang sering Anda dengar di drama.
설날
설날 (Seollal, seh-RAHL) adalah Tahun Baru Imlek versi kalender lunar, dan ini hari keluarga paling penting bagi banyak orang Korea. Orang-orang pulang ke kampung halaman, mengunjungi orang tua, dan makan makanan tradisional bersama.
Salam formal yang umum adalah:
- 새해 복 많이 받으세요 (seh-HEH bok MAH-nee bah-DEUH-seh-yoh): “Semoga Anda menerima banyak keberuntungan di tahun baru.”
Anda juga akan sering mendengar tentang 세배 (seh-BEH), membungkuk formal yang dalam kepada orang yang lebih tua, dan 세뱃돈 (seh-BEH-don), uang Tahun Baru yang diberikan kepada anak-anak. Walau keluarga Anda tidak melakukan semua ritual, kosakatanya ada di mana-mana di media.
🌍 Apa yang sebaiknya dibawa jika Anda berkunjung ke rumah orang Korea saat Seollal
Buah, camilan premium, atau paket hadiah yang dibungkus rapi adalah pilihan umum. Jika Anda ragu, tanyakan apa yang paling praktis, karena tuan rumah mungkin sudah punya terlalu banyak makanan. Di keluarga yang formal, cara penyajian sama pentingnya dengan barangnya.
Makanan yang sebaiknya Anda kenali: 떡국 (tteok-guk, tteok-GOOK), sup kue beras. Ada asosiasi budaya yang kuat antara makan 떡국 dan “bertambah satu tahun usia,” jadi ini sering muncul dalam lelucon dan obrolan ringan.
추석
추석 (Chuseok, CHOO-suhk) adalah festival panen, sering disebut sebagai hari mudik keluarga besar lainnya. Keluarga berkumpul, berbagi makanan, dan banyak yang mengunjungi makam leluhur atau mengadakan ritual penghormatan, tergantung tradisi keluarga.
Makanan ikoniknya adalah 송편 (song-pyeon, song-PYUN), kue beras berbentuk setengah bulan yang sering diisi wijen, kacang, atau kastanye. Anda akan melihatnya di drama sebagai penanda visual cepat untuk “ini Chuseok.”
Pesan yang aman untuk rekan kerja atau teman adalah:
- 추석 잘 보내세요 (CHOO-suhk jal boh-NEH-seh-yoh): “Selamat merayakan Chuseok, semoga menyenangkan.”
Jika Anda ingin nada yang sedikit lebih hangat:
- 풍성한 한가위 보내세요 (POONG-sung-hahn hahn-GAH-wee boh-NEH-seh-yoh): “Semoga Hangawi Anda berlimpah.”
- 한가위 adalah nama lama untuk Chuseok, dan terdengar lebih tradisional.
🌍 Mengapa Chuseok terasa emosional
Chuseok adalah hari pulang kampung, dan itu bisa berarti perjalanan panjang, ekspektasi keluarga, dan banyak memasak. Di Korea modern, Anda juga akan mendengar obrolan tentang pembagian kerja rumah yang lebih adil. Menonton episode spesial hari libur dari variety show memberi gambaran bagus tentang norma yang sedang berubah.
Hari libur publik nasional utama (apa yang diperingati)
Hari-hari ini tanggalnya tetap dan sering disertai upacara, bendera, dan kosakata sejarah. Korea.net dan sumber budaya publik lain merangkum makna resmi dan praktik perayaan yang umum (KOCIS, diakses 2026).
삼일절
삼일절 (sam-il-jeol, sahm-EEL-juhl) adalah Hari Gerakan Kemerdekaan 1 Maret. Hari ini memperingati Gerakan 1 Maret tahun 1919, momen besar dalam sejarah modern Korea.
Anda mungkin melihat 태극기 (tae-geuk-gi, TEH-guk-gee), bendera nasional Korea, dipasang di rumah dan gedung publik. Liputan berita cenderung memakai bahasa formal dan istilah sejarah, yang berguna jika Anda sedang membangun kemampuan menyimak tingkat lanjut.
광복절
광복절 (gwang-bok-jeol, gwahng-BOK-juhl) adalah Hari Pembebasan, 15 Agustus. Hari ini menandai pembebasan dari penjajahan Jepang pada 1945.
Bersiaplah untuk pidato, dokumenter, dan wawancara dengan generasi yang lebih tua. Kosakatanya tumpang tindih dengan istilah sejarah sekolah, jadi ini hari yang bagus untuk belajar dengan subtitle dan sering menjeda.
개천절
개천절 (gae-cheon-jeol, geh-CHUN-juhl) adalah Hari Pembentukan Bangsa, 3 Oktober. Hari ini terkait dengan mitos pendirian Gojoseon dan gagasan tentang asal-usul bangsa.
Walau Anda tidak fokus pada mitologi, ini tetap rujukan budaya yang berguna. Hari ini sering muncul dalam pidato politik dan program museum.
한글날
한글날 (hahn-geul-nahl, HAHN-geul-nahl) adalah Hari Hangul, 9 Oktober. Hari ini merayakan sistem tulisan Korea dan pentingnya bagi budaya.
The National Institute of Korean Language (국립국어원) adalah otoritas penting untuk standar bahasa Korea dan pendidikan bahasa untuk publik (NIKL, diakses 2026). Menjelang 한글날, Anda akan melihat konten tentang ejaan, kata serapan, dan bahasa Korea yang “benar.”
Dalam The Korean Language, Ho-min Sohn menggambarkan bahasa Korea sebagai bahasa yang memasukkan relasi sosial ke dalam tata bahasa lewat tingkat tutur dan honorifik. Hari Hangul membuat gagasan itu terlihat dalam percakapan publik, karena orang membahas bahasa sebagai identitas, bukan sekadar alat komunikasi.
현충일
현충일 (hyeon-chung-il, hyuhn-CHOONG-eel) adalah Hari Peringatan, 6 Juni. Hari ini menghormati mereka yang gugur dalam tugas.
Nuansanya khidmat. Jika Anda mengirim pesan kepada seseorang, tetaplah sopan dan netral, dan hindari bahasa yang terdengar merayakan.
어린이날
어린이날 (eo-rin-ee-nahl, uh-REEN-ee-nahl) adalah Hari Anak, 5 Mei. Keluarga pergi ke taman, kebun binatang, museum, dan acara yang berfokus pada anak.
Hari ini bagus untuk pelajar karena bahasa di ruang publik lebih sederhana: papan petunjuk, pengumuman, dan obrolan keluarga. Jika Anda butuh kata benda sehari-hari, pasangkan dengan 100 kata bahasa Korea yang paling umum agar Anda menangkap lebih banyak dari yang Anda dengar.
석가탄신일
석가탄신일 (seok-ga-tan-shin-il, suk-GAH-tahn-SHEEN-eel) adalah Hari Waisak, hari libur publik di Korea Selatan. Kuil sering menggantung lentera, dan di beberapa daerah ada pajangan lentera di ruang publik.
Walau Anda bukan penganut Buddha, ini acara budaya yang mudah diingat secara visual. Hari ini juga mengenalkan kosakata sopan yang akan Anda dengar di kuil, seperti 조용히 (jo-yong-hee, joh-YOHNG-hee), “dengan tenang,” dan 공양 (gong-yang, gohng-YAHNG), persembahan.
성탄절
성탄절 (seong-tan-jeol, sung-TAHN-juhl) adalah Natal, 25 Desember, dan merupakan hari libur publik di Korea Selatan. Perayaannya bersifat religius sekaligus dikenal sebagai hari untuk pasangan, dengan lampu-lampu, konser, dan kafe.
Jika Anda sedang berpacaran, Anda mungkin juga butuh bahasa untuk menunjukkan sayang. Panduan kami tentang cara mengatakan aku cinta kamu dalam bahasa Korea membahas pilihan selain 사랑해 (sah-RANG-heh), termasuk bentuk yang lebih sopan dan lebih serius.
Festival musiman dan budaya yang benar-benar akan Anda lihat
Ini tidak selalu hari libur nasional, tetapi sering muncul dalam rencana perjalanan, media sosial, dan TV. Beberapa juga diakui secara internasional lewat daftar Warisan Budaya Takbenda UNESCO (UNESCO ICH, diakses 2026).
보령 머드 축제
보령 머드 축제 (bo-ryeong meo-deu chuk-je, boh-RYUHNG muh-DEU chook-JEH) adalah Boryeong Mud Festival. Festival ini terkenal di kalangan orang Korea dan pengunjung internasional.
Bahasa yang Anda dengar cenderung santai dan playful. Anda juga akan mendengar banyak kata serapan dari bahasa Inggris dalam pengumuman, yang bisa menambah percaya diri bagi pemula.
진주 남강 유등축제
진주 남강 유등축제 (jin-ju nam-gang yu-deung-chuk-je, jeen-JOO nahm-GAHNG yoo-DEUNG-chook-JEH) adalah Jinju Namgang Lantern Festival. Festival ini sangat menarik secara visual dan cocok untuk foto.
Jika Anda ingin latihan mendeskripsikan suasana, ini pas: 빛 (bit, beet) “cahaya,” 강 (gang, gahng) “sungai,” dan 예쁘다 (yeh-BBEU-dah) “cantik.”
안동 국제 탈춤 페스티벌
안동 국제 탈춤 페스티벌 (ahn-dong guk-je tal-chum peh-seu-ti-beol, ahn-DOHNG gook-JEH tahl-choom PEH-seu-tee-buhl) adalah festival tari topeng di Andong.
Tradisi tari topeng terkait dengan satire dan kritik sosial. The Cultural Heritage Administration (Korea Heritage Service) adalah sumber penting untuk memahami kategori warisan takbenda dan cara pertunjukan tradisional dilestarikan (CHA, diakses 2026).
김장 문화 (tradisi musiman)
김장 (kim-jang, keem-JAHNG) adalah tradisi membuat kimchi sesuai musim, biasanya pada akhir musim gugur atau awal musim dingin. UNESCO mencantumkan “Kimjang, making and sharing kimchi” sebagai warisan budaya takbenda (UNESCO ICH, diakses 2026).
Walau Anda tidak membuat kimchi sendiri, Anda akan mendengar kata 김장 dalam percakapan sehari-hari. Kata ini bisa berarti acaranya, persiapannya, dan kadang kewajiban sosial untuk berbagi.
🌍 Kimjang juga soal jejaring sosial
Kimjang sering digambarkan sebagai kerja makanan, tetapi juga kerja relasi. Berbagi kimchi memperkuat ikatan antar kerabat, tetangga, dan rekan kerja. Bagi pelajar, ini mengingatkan bahwa kosakata makanan Korea sering membawa makna sosial, bukan hanya bahan.
대보름
정월대보름 (jeong-wol-dae-bo-reum, juhng-WOHL deh-BOH-reum) adalah bulan purnama pertama dalam tahun lunar. Sebagian orang makan 오곡밥 (oh-gok-bap, oh-GOK-bahp), “nasi lima biji-bijian,” dan kacang-kacangan seperti 부럼 (bu-reom, BOO-rum) sebagai bagian dari tradisi.
Anda mungkin tidak melihatnya sebagai hari libur besar yang membuat semuanya tutup, tetapi Anda akan melihatnya disebut dalam konten budaya dan materi sekolah.
Apa yang benar-benar orang ucapkan: frasa hari libur yang berguna (dengan pelafalan)
Bagian ini membahas frasa yang akan Anda dengar langsung, dengan perbedaan tingkat formalitas yang penting. Gunakan ini sebagai templat untuk chat, pesan kerja, dan kunjungan keluarga.
| Bahasa Indonesia | Bahasa Korea | Pelafalan | Tingkat Kesopanan |
|---|---|---|---|
| Selamat Tahun Baru Imlek (formal) | 새해 복 많이 받으세요 | seh-HEH bok MAH-nee bah-DEUH-seh-yoh | formal |
| Selamat merayakan Chuseok (sopan) | 추석 잘 보내세요 | CHOO-suhk jal boh-NEH-seh-yoh | polite |
| Selamat menikmati libur (sopan) | 연휴 잘 보내세요 | YUN-hyoo jal boh-NEH-seh-yoh | polite |
| Nikmati hari liburmu (santai) | 푹 쉬어 | pook SHWEE-uh | casual |
| Lama tidak bertemu (santai) | 오랜만이야 | oh-REN-mahn-ee-yah | casual |
| Hati-hati di jalan (sopan) | 조심히 가세요 | joh-SHEEM-hee gah-SEH-yoh | polite |
Catatan etiket singkat: akhiran “polite” seperti -세요 muncul terus dalam pesan hari libur, bahkan di antara orang yang biasanya santai. Hari libur mendorong percakapan sedikit lebih formal, terutama saat Anda menyapa orang yang lebih tua, atasan, atau klien.
💡 Templat pesan hari libur yang sederhana
Jika Anda tidak yakin hari libur apa yang dirayakan seseorang, gunakan 연휴 잘 보내세요 (YUN-hyoo jal boh-NEH-seh-yoh), artinya “Selamat menikmati akhir pekan panjang atau masa libur.” Ini cocok untuk Seollal, Chuseok, dan rangkaian hari libur publik beberapa hari tanpa terdengar terlalu akrab.
Etiket hari libur yang penting (dan yang sering terlewat oleh pelajar)
Anda tidak perlu punya tata krama sempurna untuk diterima, tetapi beberapa perilaku kecil bisa sangat berpengaruh.
Salam: sesuaikan dengan hubungan, bukan suasana hati
Salam dalam bahasa Korea sangat peka terhadap hubungan. Jika Anda menyapa orang yang lebih tua dengan nada santai, itu bisa terdengar ceroboh walau kata-katanya ramah.
Jika Anda ingin mengingat lagi tingkat tutur, panduan kami tentang cara mengatakan halo dalam bahasa Korea adalah cara tercepat untuk menghindari kesan pertama yang canggung.
Sepatu, tempat duduk, dan menuang minuman
Di rumah, lepas sepatu kecuali Anda jelas berada di area yang memang memakai sepatu. Saat makan, orang yang lebih tua biasanya dilayani lebih dulu, dan menuang minuman untuk orang lain umum dilakukan di banyak situasi.
Jika ada alkohol, Anda mungkin melihat orang sedikit memalingkan badan dari orang yang lebih tua saat minum. Tidak semua orang mengikuti ini dengan ketat, tetapi menyadarinya menunjukkan kepekaan budaya.
Hadiah: hindari “terlalu berlebihan,” pilih yang “penuh perhatian”
Memberi hadiah saat hari libur bisa sangat murah hati, tetapi juga bisa menimbulkan 부담 (bu-dam, BOO-dahm), artinya “beban.” Jika Anda baru pertama kali berkunjung ke keluarga seseorang, hadiah sederhana yang disajikan rapi biasanya lebih baik daripada hadiah mahal yang membuat orang merasa tertekan.
Umpatan dan bercanda: hati-hati dengan “kelonggaran saat liburan”
Beberapa kumpul-kumpul bisa jadi ramai dan santai, terutama dengan teman dekat. Tetapi kumpul keluarga lintas usia bukan tempat untuk mencoba slang yang terlalu tajam.
Jika Anda penasaran dengan yang mungkin Anda dengar di drama, cukup untuk dikenali saja. Panduan kami tentang kata-kata makian dalam bahasa Korea ditulis untuk memahami nada dan tingkat kekasaran, bukan untuk ditiru saat makan malam keluarga.
Belajar hari libur lebih cepat dengan cuplikan film dan drama
Hari libur mudah dipelajari lewat adegan karena visualnya sudah membantu banyak: 떡국 di meja, 송편 sedang dibuat, koper di lorong, jalan tol padat, dan baris salam yang sama diulang.
Gunakan metode sederhana:
- Tonton satu adegan hari libur dengan subtitle Korea.
- Catat tiga frasa yang benar-benar Anda dengar.
- Tonton ulang dan tirukan kalimatnya dengan ritme yang sama.
- Simpan frasa itu dan ulangi dengan spaced repetition.
Jika Anda ingin pendekatan yang lebih terstruktur untuk belajar lewat cuplikan, baca cara belajar bahasa dengan film. Panduan itu menjelaskan mengapa adegan yang diulang dan bermakna membangun kemampuan menyimak lebih cepat daripada daftar kosakata acak.
Daftar cek praktis “bertahan saat hari libur”
Berikut yang perlu Anda siapkan jika Anda berada di Korea saat Seollal atau Chuseok.
- Pesan perjalanan lebih awal: kereta dan bus cepat habis, dan jalan tol macet.
- Siapkan diri untuk penutupan: toko kecil bisa tutup, dan jam buka bisa berubah.
- Pelajari dua salam: 새해 복 많이 받으세요 dan 추석 잘 보내세요.
- Bawa hadiah kecil jika diundang ke rumah.
- Gunakan bahasa sopan sebagai default, lalu santai jika lawan bicara jelas melakukannya.
Jika Anda ingin terus membangun bahasa Korea sehari-hari yang muncul di setiap musim, pasangkan artikel ini dengan 100 kata bahasa Korea yang paling umum dan latih di adegan nyata.
Pada akhirnya, hari libur Korea lebih sedikit soal “melakukan ritual dengan sempurna” dan lebih banyak soal menunjukkan hormat, berbagi makanan, dan membaca situasi. Jika Anda bisa melakukan tiga hal itu, bahasa Korea Anda akan terdengar natural walau dengan kalimat sederhana.
Jika Anda ingin melatih pendengaran pada frasa yang benar-benar dipakai orang saat episode spesial hari libur, perpustakaan cuplikan bahasa Korea di Wordy dibuat untuk latihan berulang dengan subtitle seperti itu.
Pertanyaan yang sering diajukan
Apa dua hari raya tradisional terbesar di Korea?
Orang Korea merayakan Tahun Baru Imlek atau 1 Januari?
Apa yang sebaiknya saya ucapkan saat Seollal atau Chuseok?
Apakah Chuseok itu seperti Thanksgiving versi Korea?
Apa itu Hari Hangeul dan kenapa penting?
Sumber & Referensi
- National Institute of Korean Language (국립국어원), sumber tentang Bahasa Korea dan Hangeul, diakses 2026
- Korean Culture and Information Service (KOCIS), panduan budaya Korea.net tentang hari libur nasional, diakses 2026
- Cultural Heritage Administration (Korea Heritage Service), halaman informasi tentang Warisan Budaya Takbenda, diakses 2026
- Ethnologue, edisi ke-27, 2024
- UNESCO Intangible Cultural Heritage Lists, entri Republik Korea, diakses 2026
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

