← Vissza a blogra
🇬🇧Angol

Búcsúzás angolul: 20+ kifejezés minden helyzetre

Szerző: Sandor2026. február 22.10 perc olvasás

Gyors válasz

A leggyakoribb angol búcsúkifejezések: „Bye" (laza) és „Goodbye" (formális/semleges). Barátok közt: „See you later", „Take care", „Have a good one". Brit angolban: „Cheerio" és „Ta-ta". A helyes búcsú megválasztása a formálitástól, a kapcsolattól és attól függ, mikor látjuk egymást legközelebb.

A rövid válasz

Angolul a leggyakoribb búcsúk a „Bye" (/baɪ/, mint a magyarban a „báj" szó eleje) laza helyzetekben, és a „Goodbye" (/ˌɡʊdˈbaɪ/, kb. „güddbáj") formálisabb szituációkban. Ezek a legbiztonságosabb választások, de az anyanyelviek búcsúzási repertoárja jóval szélesebb ennél.

Az angol napjainkban kb. 1,5 milliárd ember által használt nyelv, az Ethnologue 2024-es adatai szerint. Ebből körülbelül 380 millió az anyanyelvi beszélő, és az angol 59 országban hivatalos nyelv. Három fő változata, az amerikai, a brit és az ausztrál angol, a búcsúkifejezésekben is érezhető különbségeket mutat.

Az Anna Wierzbicka által Cross-Cultural Pragmatics (Mouton de Gruyter) c. munkájában bemutatott kutatások alapján a búcsúzási rituálék különösen érzékenyek a kulturális normákra: az anglofón kultúrákban a búcsú hangneme és hossza erős üzenet arról, mennyire kötetlen a kapcsolat.

Ez az útmutató több mint 20 angol búcsúkifejezést mutat be kategóriák szerint, kiejtéssel, példamondattal és kulturális magyarázattal, hogy pontosan tudd, mikor melyiket használd. Ha az angoltanulást valódi tartalmakkal szeretnéd kiegészíteni, látogass el a Wordy angol tanulási oldalára.


Gyors áttekintés: angol búcsúkifejezések egy pillantásra


Univerzális angol búcsúkifejezések

Ezek a búcsúk az anglofón világ bármely pontján, bármilyen korú és társadalmi hátterű anyanyelvűtől hallhatók. A Merriam-Webster szótár adatai szerint a „Goodbye" és a „Bye" az angol nyelv legmagasabb napi használati frekvenciájú szavai közé tartoznak.

Goodbye

Formális

//ˌɡʊdˈbaɪ//

Szó szerinti jelentés: Isten veled (Isten legyen veled)

It was lovely meeting you, goodbye!

Örömömre volt megismerhetni önt, viszontlátásra!

🌍

A legismertebb angol búcsúszó, amely formálisabb vagy semlegesebb helyzetekben a legjobb választás. Üzleti találkozók végén, idegeneknél, telefonon egyaránt bevett. A 'Bye'-nál némileg ünnepélyesebb.

A Goodbye eredetileg a „God be with you" (Isten legyen veled) rövidüléséből keletkezett, ez a 16. századi angol kifejezés az idők során kopott a mai formájára. David Crystal The Cambridge Encyclopedia of the English Language (Cambridge University Press, 2019) c. munkájában megjegyzi, hogy a „Goodbye" ma az egyik legformálisabb egytagú búcsúszóként él a köztudatban, annak ellenére, hogy etimológiailag vallásos áldáskérésből ered.

A kiejtésben figyelj arra, hogy a hangsúly a második szótagon van: nem „GÜDD-báj", hanem „güdd-BÁJ". Ez az egyik leggyakoribb kiejtési hiba a magyarok körében.


Bye

Kötetlen

//baɪ//

Szó szerinti jelentés: Szia / Viszlát

Okay, I'll talk to you tomorrow. Bye!

Okés, holnap folytatjuk. Szia!

🌍

A leggyakrabban használt laza búcsú angolul. A 'Goodbye' rövidítéséből ered. Szinte minden mindennapi helyzetben megfelel: barátok, kollégák, boltban, telefonon egyaránt. Nem durva, csak egyszerű és közvetlen.

Ha egyetlen búcsúkifejezést tanulsz meg angolul, ez legyen az. A Bye az anglofón világ legnépszerűbb búcsúszava, funkcióban pontosan megfelel a magyar „szia" vagy „viszlát" szavaknak. Megismételve is hallható: „Bye, bye!" a telefonbeszélgetések végén.

💡 Bye, bye, bye ismételgetés

A telefonos búcsúzásnál az anyanyelviek jellemzően egyszer vagy kétszer mondják a „Bye"-t. Háromszor vagy többszöri ismételgetés (Bye, bye, bye, bye...) inkább komikusnak hat, nem természetesnek. Egy-két „Bye" bőven elég.


Bye-bye

Kötetlen

//ˌbaɪ ˈbaɪ//

Szó szerinti jelentés: Szia-szia

Thanks for coming! Bye-bye, love!

Köszönöm, hogy eljöttél! Szia-szia, drágám!

🌍

Melegebb, kedvesebb változata a 'Bye'-nak. Gyerekekkel, közeli barátokkal, párral természetes. Felnőttek között teljesen elfogadott, bár kissé gyerekes hangulatú. Brit angolban kicsit elterjedtebb, mint az amerikaiban.

A Bye-bye affektívabb, melegebb hangzású, mint az egyszerű Bye. Otthoni, baráti és párkapcsolati kontextusban teljesen természetes. Üzleti tárgyaláson viszont valószínűleg kissé véletlenszerűnek hatna.


Laza, mindennapi búcsúkifejezések

Ezek a kifejezések a mindennapi angol társalgás gerincét alkotják. Peter Trudgill és Jean Hannah International English (Routledge, 2008) c. munkája alapján a laza búcsúformák szinte teljes mértékben kiszorítják a formális változatokat az angolul beszélők privát életéből.

See you later

Kötetlen

//siː juː ˈleɪtər//

Szó szerinti jelentés: Majd látlak

Great catching up! See you later, okay?

Jó volt dumálni! Majd találkozunk, okay?

🌍

Az egyik legelterjedtebb laza búcsú angolul. Fontos: NEM jelenti szükségszerűen, hogy aznap vagy hamarosan találkoznak. Csupán barátságos lezárása a találkozásnak. Amerikában és Britanniában egyaránt természetes.

A See you later a magyarok számára az egyik legfontosabb pragmatikai megjegyzést igényli: angolul ez a kifejezés nem ígéret arra, hogy hamarosan látják egymást. Egyszerűen barátságos búcsúformula, mint a magyar „viszlát" vagy „szia". Ha azt akarják mondani, hogy konkrétan ma délután találkoznak, akkor azt pontosítják: „See you later today" vagy „See you at five".


See ya

Kötetlen

//siː jə//

Szó szerinti jelentés: Majd látlak (összevont)

Alright, see ya Monday!

Rendben, viszlát hétfőn!

🌍

A 'See you later' összevont, lazább változata. Szinte csak szóban használatos, írásban inkább csak SMS-ben vagy üzenetküldőkben. Barátok, kollégák közötti laza búcsú. Idegeneknek nem ajánlott.

A See ya az élőbeszéd rövidítési hajlamát tükrözi: a „you" természetes kiejtésben könnyen „ya"-vá redukálódik. Írásbeli angolban inkább „See you" a bevett forma, de szóban a See ya teljesen standard, nem számít hibának.


Take care

Udvarias

//teɪk kɛr//

Szó szerinti jelentés: Vigyázz magadra

It was so good to see you. Take care!

Annyira jó volt látni. Vigyázz magadra!

🌍

Melegebb és gondoskodóbb tónusú búcsú, mint a sima 'Bye'. Nem feltétlenül jelenti azt, hogy a másik veszélyes helyzetbe kerül, csupán barátságos jókívánság. Barátok és laza üzleti ismerősök között egyaránt természetes.

A Take care az egyik legrokonszenvesebb búcsúforma angolul: gondoskodó hangvétele melegebbé teszi az elválást anélkül, hogy túl intim lenne. Hosszabb elválás esetén különösen bevett, pl. ha valaki hosszú útra indul vagy hosszabb ideig nem találkoznak.


Have a good one

Kötetlen

//hæv ə ɡʊd wʌn//

Szó szerinti jelentés: Legyen jó egyed

Thanks for coming by. Have a good one!

Köszönöm, hogy betértél. Szép napot!

🌍

Lazább, semlegesebb változata a 'Have a good day/evening' formáknak. A 'one' ebben a kifejezésben a napszakra utal általánosan, tehát bármikor, napszaktól függetlenül használható. Amerikában különösen elterjedt.

A Have a good one praktikussága abban rejlik, hogy napszaktól függetlenül működik: nem kell figyelni arra, hogy nappal van-e vagy este. Bolt, kávézó, iroda kontextusban sűrűn hallható: bármilyen rutin találkozás lezárása lehet.


Catch you later

Kötetlen

//kætʃ juː ˈleɪtər//

Szó szerinti jelentés: Majd bekaptalak később

I've got to run to a meeting. Catch you later!

Rohanni kell egy megbeszélésre. Viszlát hamar!

🌍

Energikus, dinamikus hangulatú búcsú. Különösen akkor természetes, ha valaki siet vagy rögtön elmegy. A 'See you later' lezserebb, mozgalmasabb változata. Barátok és lazán ismert kollégák között hallható.

A Catch you later szó szerint azt jelenti: „majd elkapom/utolérlek". Ez is a szleng metaforikus logikájának szép példája az angolban. Az idők során tiszta búcsúformulává vált, teljesen elveszítve az „elkapás" fizikai képzetét.


Later

Szleng

//ˈleɪtər//

Szó szerinti jelentés: Később

Alright, I'm out. Later!

Rendben, megyek. Pá!

🌍

A 'See you later' extrém lerövidítése, szinte csak fiatalok és közeli barátok között természetes. Főleg amerikaiak használják, brit angolban kevésbé elterjedt. Rövidsége miatt nagyon laza, majdnem kivágott búcsú benyomását kelti.

A Later az egyik legrövidebb létező búcsú az angolban. Fiatalos, laza, sőt kissé hanyag hangulatot kölcsönöz. Idegeneknek és félformális helyzetekben nem ajánlott, de közeli barátok között teljesen természetes.


Formális búcsúkifejezések

Farewell

Nagyon formális

//ˌfɛrˈwɛl//

Szó szerinti jelentés: Jól utazzál / Jól járj

It has been an honour working with you. Farewell.

Megtiszteltetés volt együtt dolgozni önnel. Isten veled.

🌍

A legformálisabb és legirodalamibb búcsúkifejezés. Hosszabb, esetleg végleges elválásra utal. Mindennapi helyzetben szinte soha nem hangzik el, csak különleges alkalmakkor: nyugdíjazás, hosszú külföldi út, végső búcsú. Kissé archaikus, de elegáns.

A Farewell a „fare well" (jól járj) középangol kifejezésből ered. Mára erősen formálissá, sőt kissé régiessé vált: ha valaki a mindennapokban Farewell-t mond búcsúzáskor, az anyanyelviek humorosan vagy paródiásan értelmezik. Írott angolban, például emlékbeszédekben vagy irodalmi szövegekben viszont teljesen helyénvaló.


Have a good day / Have a good evening

Udvarias

//hæv ə ɡʊd deɪ//

Szó szerinti jelentés: Legyen szép napod

Thank you for your time. Have a good day!

Köszönöm az idejét. Szép napot kívánok!

🌍

Professzionális és udvarias búcsú, amelyet pl. ügyfélszolgálaton, üzletben és irodában egyaránt hallhatsz. Formálisabb, mint a 'Have a good one', mert konkretizálja a napszakot. Este: 'Have a good evening'.

A Have a good day az anglofón ügyfélszolgálati kultúra egyik legtipikusabb búcsúja. Kávézóban, boltban, bankban nap mint nap hallható. Magyar megfelelője a „szép napot kívánok", hangulatában és funkcióban is. Este természetesen „Have a good evening"-re vált.


It was a pleasure meeting you

Formális

//ɪt wɒz ə ˈplɛʒər ˈmiːtɪŋ juː//

Szó szerinti jelentés: Öröm volt megismerni önt

Thank you for the wonderful dinner. It was a pleasure meeting you.

Köszönjük a gyönyörű vacsorát. Öröm volt megismerni önöket.

🌍

Formális, elegáns búcsú első találkozásokat követően. Üzleti és társasági kontextusban egyaránt bevett. A rövidebb, lazább változata: 'Great meeting you!' vagy 'Nice to meet you!' (ez utóbbi kicsit furcsán hat búcsúzáskor, de elfogadott).

Az It was a pleasure meeting you az első találkozás rituális lezárása: kimondottan az jelzi, hogy valakivel először találkoztál, és ez pozitív benyomást tett. Ha már korábban is ismerték egymást, az It was great seeing you again pontosabb.


Until next time

Udvarias

//ənˈtɪl nɛkst taɪm//

Szó szerinti jelentés: A következő alkalomig

Thank you all for attending. Until next time!

Köszönjük mindenkinek a részvételt. A következő alkalomig!

🌍

Kissé formális, de barátságos búcsú, amelyet különösen rendezvények, konferenciák, eseménysorozatok lezárásakor hallani. Azt sugallja, hogy lesz folytatás, lesz következő alkalom. Nem használatos olyan elválásoknál, ahol nem biztos a viszontlátás.

Az Until next time különleges búcsú, mert előrevetíti a következő találkozást. Ez pozitív, optimista üzenet: azt közvetíti, hogy a kapcsolat folytatódik. Rendszeres eseményeken, pl. hetente ismétlődő meetingeken vagy sorozatos előadásokon különösen természetes.


Brit angol búcsúkifejezések

A brit angol egyik legérdekesebb vonása, hogy a búcsúkban különösen gazdag, és a brit kultúra az indirektség iránti hajlamát itt is érvényesíti. Peter Trudgill és Jean Hannah International English c. munkája részletesen tárgyalja, hogyan különböznek a brit búcsúformák az amerikanizmusoktól.

Cheerio

Kötetlen

//ˈtʃɪəriəʊ//

Szó szerinti jelentés: Jó hangulatot! (összevont)

Right, I'll be off then. Cheerio!

Na, akkor megyek. Csau!

🌍

Jellegzetesen brit, informális búcsú. Különösen az idősebb generáció és az angol vidék hangzata. Nagyon barátságos, kedves tónusú. Az USA-ban szinte ismeretlen, de brit filmekben és sorozatokban sűrűn hallható.

A Cheerio az egyik legikonikusabb brit búcsú, amely az angol vidéki életmód és az idősebb generációk hangulatát idézi. Brit sorozatokban, pl. a Downton Abbey-ban vagy a Call the Midwife-ban rendszeresen hallható. Amerikaiban mondva kicsit furcsa, de Britanniában teljesen természetes.

🌍 A brit búcsúzás kultúrája

A brit angolban a búcsú sokszor hosszabb, körülményesebb folyamat, mint az amerikaiban. Az anyanyelviek jellemzően több fordulóban búcsúznak: először jelzik az indulási szándékot („Right, I should probably get going..."), majd következnek a búcsúszavak, majd az ajtóban újabb búcsú. Ez a fokozatos búcsúzás a brit udvariassági normák része, nem halogató magatartás.


Ta-ta

Kötetlen

//tæˈtæ//

Szó szerinti jelentés: Szia-szia

Lovely afternoon! Ta-ta for now!

Remek délután volt! Csau-csau!

🌍

Nagyon informális, kissé gyerekes hangzású brit búcsú. Felnőttek is használják humorosan vagy kedvesen. Különösen köznapi, barátságos kontextusban és nők ajkán hallható leginkább. Az Egyesült Királyságon kívül alig ismert.

A Ta-ta gyermeknyelvi eredettel bír, és felnőttek körében megtartott kissé pajkos, humoros hangvétele miatt értékes. Kimondottan brit jellegzetesség: az angolul tanuló magyarok jellemzően csak brit sorozatokból ismerik. Ha valaki ta-ta-t mond, az melegség és irónia egyszerre.


Cheers

Kötetlen

//tʃɪrz//

Szó szerinti jelentés: Éljenezz! / Egészségünkre!

Thanks for the help. Cheers!

Köszi a segítséget. Szia!

🌍

Brit angolban a 'Cheers' egyszerre jelent 'köszönöm'-öt ÉS informális búcsút. Magyar tanulóknak ez az egyik legzavaróbb eset: ugyanaz a szó két teljesen különböző funkcióban is megjelenik. A kontextus dönti el az értelmet.

A Cheers az egyik legsokoldalúbb brit szó: köszönet, búcsú és áldomás egyszerre. Búcsúként jellemzően önmagában áll, rövid és lezser. Ha valaki a briteknél bármit kap vagy segítséget nyer, és azt mondja „Cheers!", az köszönöm. Ha elmegy és azt mondja „Cheers!", az búcsú.

🌍 A 'Cheers' kettős funkciója

Az egyik legfontosabb brit kulturális tény angolul tanulóknak: a „Cheers" három dolgot jelent. Pohárkoccintáskor: egészségünkre. Ha valamit kapsz vagy segítenek: köszönöm. Búcsúzáskor: szia/viszlát. Kontextusból mindig egyértelmű a szándék, de a tudatlan angoltanuló könnyen zavarba jöhet.


All the best

Udvarias

//ɔːl ðə bɛst//

Szó szerinti jelentés: Mindből a legjobbat

Good luck with the new job! All the best!

Sok sikert az új munkában! Mindenre jót!

🌍

Félig formális jókívánság búcsúzáskor. Különösen akkor természetes, ha valaki fontos esemény, változás vagy kihívás előtt áll. Írásbeli angolban e-mailek és levelek zárlásaként is bevett. Meleg, de nem intim tónusú.

Az All the best az egyik legsokoldalúbb búcsúforma: személyesen és írásban egyaránt működik. Ha valaki munkát vált, vizsgára megy, vagy hosszabb útra indul, az All the best a tökéletes búcsú.


Lovely to see you

Udvarias

//ˈlʌvli tə siː juː//

Szó szerinti jelentés: Csodálatos volt látni téged

It's been too long! Lovely to see you, as always.

Már rég volt! Mindig öröm látni.

🌍

Meleg, affektív brit búcsú. A 'lovely' szó brit angolban sokkal gyakoribb általánosan pozitív jelzőként, mint az amerikaiban. Barátoknak, ismerősöknek és formálisabb közelségben lévő üzleti ismerősöknek egyaránt mondják.

A Lovely to see you kimondottan brit ízű búcsú: az amerikaiak inkább „Great seeing you!"-t mondanának ugyanebben a helyzetben. A „lovely" szó brit angolban különleges szerepű: általánosan pozitív, melegítő jelző, amelynek nincs pontos magyar megfelelője.


E-mail és írásbeli záróformulák

Az írásbeli angol búcsúformák külön rendszert alkotnak, amelyek a szöveg formálitásától és az olvasóval való kapcsolattól függenek. A Cambridge Dictionary alapján ezek a formulák az üzleti angolban különösen standardizáltak.

KontextusZáróformula
Formális üzletiYours sincerely, Best regards, Kind regards
Félig formálisBest wishes, Thanks again, Looking forward to hearing from you
Lazább szakmaiBest, Many thanks, Speak soon
Baráti / személyesTake care, Talk soon, See you soon, Bye for now

💡 Yours sincerely vs. Yours faithfully

A brit formális levelezés klasszikus szabálya: ha ismered a megszólított nevét (pl. „Dear Mr. Brown"), akkor „Yours sincerely" a zárlat. Ha nem ismered a nevét (pl. „Dear Sir or Madam"), akkor „Yours faithfully" a helyes forma. Az amerikaiak általában „Sincerely" vagy „Best regards" formulát használnak, a „Yours sincerely" náluk szokatlan.


Társas búcsúkifejezések: hogyan menjünk el egy rendezvényről?

Az angolban a rendezvényekről, bulikról való elmenetelnek is külön repertoárja van. A Cambridge Dictionary alapján ezek a formulák a szociális intelligencia fontos jelzői.

HelyzetAjánlott kifejezés
Általános búcsú buliból"I should get going" / "I've got to head out"
Köszönet a házigazdának"Thanks for having me" / "Thank you for a lovely evening"
Az est dicsérete"It was great fun!" / "I had a wonderful time"
Kapcsolat fenntartása"Let's do this again!" / "We should catch up soon"
Brit indirekt búcsú"I'll leave you to it" / "Right, I'll be off then"

🌍 A 'brit búcsú' jelenség

A brit kultúrában a vendégek nem egyszerűen csak felállnak és elmennek. Az elmenetel szándékát jelzik („Right, I think it's about time we headed off..."), majd következnek a búcsúkörök. Ez az anyanyelviek számára természetes udvariasság, a magyarok számára viszont sokszor meglepően hosszadalmas folyamat.


Regionális összehasonlítás: amerikai, brit és ausztrál

HangnemAmerikai angolBrit angolAusztrál angol
LazaLater / See yaCheerio / Ta-taSee ya / Catch ya
BarátságosTake care / ByeCheers / All the bestTake it easy / Cheers
FormálisGoodbye / Have a good oneGoodbye / Lovely to see youGoodbye / Have a good one

Szakértői megfigyelés a búcsúzásról

"Farewell rituals in English are remarkably context-sensitive: the same speaker will use 'Later' with a close friend and 'Goodbye, it was a pleasure' with a client, often within the same hour. This stylistic range is one of the great pragmatic achievements of English as a global language."

(Peter Trudgill és Jean Hannah, International English, Routledge, 2008)

Ez különösen fontos megfigyelés a magyarok számára: az angol búcsúkifejezések nem csereszabatosak. Az anyanyelviek ösztönösen váltanak formális és informális búcsúk között attól függően, kivel és milyen helyzetben vannak. A tanulónak ugyanezt a kontextuális rugalmasságot kell elsajátítani, nem csupán a szavakat.


Hogyan válaszoljunk búcsúkra angolul

Ha ezt hallodFormális válaszLaza válasz
Goodbye!Goodbye!Bye!
See you later!Goodbye! / See you!See ya! / Later!
Take care!You too, thank you!You too! / Thanks!
Cheers! (brit búcsú)Cheers!Cheers!
All the best!Thank you, you too!Thanks, same to you!
Have a good one!Thank you! You too!You too!

Gyakorolj valódi angol tartalmakkal

Az angol búcsúkifejezéseket a legjobban valódi anyanyelvi kontextusban sajátíthatod el. A legjobb filmek angoltanuláshoz oldalon összegyűjtöttük azokat a filmeket és sorozatokat, amelyekben a legszínesebb és leghitelesebb búcsújelenetek találhatók: brit sorozatokban a Cheerio és a Ta-ta is előfordul, amerikaiakban a Later és a Take care dominál, ausztrál tartalmakban a See ya és a Cheers a bevett forma.

A Wordy angol tanulási oldalán interaktív feliratokkal nézhetsz filmeket és sorozatokat: bármelyik búcsúkifejezésre kattintva azonnal megjelenik a kiejtés, a jelentés és a kulturális kontextus. Így nem elvont szabályokat tanulsz, hanem valódi párbeszédekbe ágyazva szeded fel a búcsúformákat, hiteles hanglejtéssel és a hozzájuk tartozó gesztusokkal együtt.

Gyakori kérdések

Mi a leggyakoribb búcsúkifejezés angolul?
A „Bye" a legelterjedtebb laza búcsú angolul, szinte minden mindennapi helyzetben megfelel. A „Goodbye" formálisabb, professzionális kontextusban vagy hosszabb elválás esetén használják. A „See you later" vagy „See ya" rendkívül gyakori barátok és kollégák közt, akkor is, ha valójában nem találkoznak aznap.
Mit jelent a „See you later", ha nem látjuk egymást aznap?
A „See you later" angolul laza búcsúkifejezés, nem feltétlenül jelenti azt, hogy aznap vagy hamarosan újra találkoznak. Egyszerűen barátságos lezárása egy beszélgetésnek. Hasonlóképpen a „Take care" is jókívánság, nem szó szerint vett utasítás.
Hogyan búcsúzunk formálisan angolul?
Formális angol búcsúkifejezések: „Goodbye" (sztenderd formális), „Farewell" (nagyon formális, kissé irodalmi), „Have a good day/evening" (professzionális). Formális írásbeli angolban: „Yours sincerely", „Best regards" és „Kind regards" a bevett zárások.
Milyen jellegzetes brit búcsúkifejezések vannak?
Brit angolban: „Cheerio" (informális, barátságos), „Ta-ta" (nagyon informális, gyerekes de felnőttek is használják humorosan), „Cheers" (informális búcsú VAGY köszönet), „All the best" (félig formális jókívánság), „Lovely to see you" (meleg, affektív). A „Goodbye" és „Bye" universális.
Mit mondjunk angolul, amikor elmegyünk egy buliból?
Bevett társas búcsúkifejezések: „I should get going" (el kell mennem), „I've got to head out" (mennem kell), „It was great seeing you" (jó volt látni téged), „Thanks for having me" (a házigazdának), „Let's do this again" (csináljuk meg megint). Brit angolban: „I'll leave you to it" (hagyom, hogy folytasd).

Források és hivatkozások

  1. Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 3. kiadás.
  2. Trudgill, Peter és Hannah, Jean (2008). International English: A Guide to the Varieties of Standard English. Routledge, 5. kiadás.
  3. Cambridge Dictionary (2026). dictionary.cambridge.org.
  4. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  5. British Council (2024). English Language Teaching Global Report.

Kezdj el tanulni a Wordyval

Nézz valódi filmrészleteket, és bővítsd a szókincsed menet közben. Ingyen letölthető.

Letöltés az App Store-bólSzerezd be a Google PlayenElérhető a Chrome Webáruházban

További nyelvi útmutatók