Gyors válasz
A legjobb filmek és sorozatok angoltanuláshoz kezdőknek a Friends és a The Office (US), középhaladóknak a Brooklyn Nine-Nine és a Ted Lasso, haladóknak pedig a The Crown és a 12 Angry Men. Webb és Rodgers (2009) kutatása szerint a tanulók a mindennapi beszélgetésekhez szükséges szókincs akár 95%-át is elsajátíthatják feliratos sorozatok nézésével.
Angol nyelvű filmeket és sorozatokat nézni az egyik legélvezetesebb módja annak, hogy fejleszd a hallás utáni értésedet, természetes szókincset szedj fel, és hozzászokj ahhoz, hogyan beszélnek valójában az anyanyelviek. Egy 2009-es, az Applied Linguistics folyóiratban megjelent tanulmány szerint a népszerű tévésorozatok a leggyakoribb angol szócsaládok 95%-ával ismertetnek meg, ezért az egyik leghatékonyabb szókincsfejlesztő eszköznek számítanak. A tankönyvek megtanítják a nyelvtani szabályokat, a sorozatok viszont azt, hogyan kommunikálnak az emberek a valóságban: a szlenget, a ritmust, a poénokat, amik nem fordíthatók le. A trükk az, hogy a szintedhez illő tartalmat válassz. Egy kezdő, aki rögtön egy pörgős jogi drámával indít, valószínűleg szenvedni fog. Ezért itt van 10 ajánlás különböző szintekre, mindegyiknél konkrét okkal, miért működik nyelvtanulóknak.

Friends
Nem véletlen, hogy a világon szinte minden angoltanár ezt ajánlja. A szókincs egyszerű és hétköznapi, a párbeszédek elég lassúak ahhoz, hogy követni tudd, a történetszálak pedig akkor is könnyen érthetők, ha néhány szót nem kapsz el. A beszélgetések többsége ugyanazon a két helyszínen zajlik (a lakásban és a kávézóban), így a kontextus mindig sokat segít. A humor elég látványos és eltúlzott ahhoz, hogy akkor is értsd a poént, ha a csattanó lemarad.
Tanulási tipp: Kezdd a feliratot az anyanyelveden, majd néhány rész után válts angol feliratra. Próbáld megismételni az olyan visszatérő mondatokat, mint a "Could this BE any more...", így az intonációt is gyakorolod.

The Office (US)
A mockumentary stílus miatt a szereplők gyakran közvetlenül a kamerához beszélnek rövid, tiszta mondatokban. Michael Scott humora sokszor abból fakad, hogy rosszul használ szavakat és idiómákat, ami valójában zseniális módja annak, hogy megtanuld, mit jelentenek ezek a kifejezések. Az irodai környezet ráadásul rengeteg munkahelyi szókincset ad, amit a való életben is használsz.
Tanulási tipp: Figyeld meg a különbséget aközött, amit a szereplők egymásnak mondanak, és aközött, amit az interjú részekben mondanak. Szuper gyakorlat a hangnem és a kimondatlan tartalom megértéséhez.

Forrest Gump
Forrest rövid, nyelvtanilag egyszerű mondatokban beszél. Ez szó szerint a karakter része. Az egész filmet végig narrálja egyszerű, egyenes angollal, ezért az egyik legkönnyebben követhető hollywoodi film. Emellett kapsz egy gyors áttekintést az amerikai történelemből és olyan kulturális utalásokból, amelyek a mindennapi beszélgetésekben is gyakran előjönnek.
Tanulási tipp: Figyeld, hogyan használ Forrest egyszerű nyelvtant összetett események leírására. Próbálj elmesélni egy jelenetet a filmből az ő letisztult stílusában.

Brooklyn Nine-Nine
A párbeszédek gyorsabbak, mint a Friends-ben, és tele vannak szójátékokkal, popkulturális utalásokkal és szarkazmussal. Jó következő lépés, ha már magabiztos vagy az alap társalgási angolban. A szereplők beszédstílusa nagyon eltérő: Jake laza és tele van utalásokkal, Holt formális és fapofájú, Rosa pedig alig beszél. Ez a változatosság edzi a füledet a különböző regiszterekre.
Tanulási tipp: Ha hallasz egy poént, amit nem értesz, állítsd meg és nézz utána. A humor nagy része szójátékból vagy kulturális utalásból jön, ezek megértése pedig komolyan bővíti a szókincsedet.

Ted Lasso
Ez a sorozat kincsesbánya az amerikai és a brit angol közti különbségekhez. Ted amerikai Londonban, és a poénok jelentős része a két dialektus félreértéseiből születik. Folyamatosan hallod mindkét akcentust, és természetes, vicces helyzetekben ragadnak rád a szókülönbségek (elevator vs. lift, soccer vs. football).
Tanulási tipp: Készíts listát a brit és amerikai angol különbségekről, amiket észreveszel. Ted gyakran összezavarodik a brit szleng miatt, és a sorozat sokszor magában a párbeszédben meg is magyarázza.

The Social Network
Aaron Sorkin forgatókönyve híres a géppuskatempójú dialógusokról. A szereplők gyorsan beszélnek, egymás szavába vágnak, és technikai, illetve jogi szókincset használnak. Nehéz, de nagyon hasznos, ha szeretnél hozzászokni ahhoz, hogyan beszélnek a műveltebb amerikaiak professzionális helyzetekben. A történet ráadásul elég ismerős (a Facebook megalapítása), így akkor is tudod követni, amikor a szöveg sűrű.
Tanulási tipp: Nézd meg egyszer felirattal, majd újra felirat nélkül. Koncentrálj a deposition jelenetekre, ahol a szereplők ismételnek és átfogalmaznak. Ez az ismétlés természetesen rögzíti a szókincset.

Stranger Things
A gyerekek laza, hétköznapi amerikai angolt beszélnek, ezért a párbeszédek nagy része jól követhető. Ugyanakkor sokféle felnőtt karakter is van, néhányan regionális akcentussal, plusz a 80-as évek szlengje is szórakoztató tananyag. A cselekmény elég izgalmas ahhoz, hogy nézd tovább, ami nyelvtanulásnál fontosabb, mint sokan gondolják. Ha unatkozol, abbahagyod. A Stranger Things-et viszont kevesen hagyják abba.
Tanulási tipp: A fiatalabb szereplők sok mai szlenget használnak 80-as évekbeli utalásokkal keverve. Figyeld, hogyan fejeznek ki érzelmeket, például félelmet vagy izgatottságot, ezek a jelenetek kifejező, természetes angolt tanítanak.

Sherlock
Benedict Cumberbatch Sherlockja sűrű, gyors brit angolt beszél, tele összetett szókinccsel és tudományos terminológiával. A következtetési jelenetek gyakorlatilag monológok, haladó szavakkal, nagy tempóban előadva. Ha hangosan is tudod követni Sherlock érvelését, akkor a szövegértésed nagyon rendben van.
Tanulási tipp: Sherlock következtetési jelenetei tökéletesek shadowing gyakorlathoz. Állítsd meg minden levezetés után, és próbáld elmagyarázni a logikáját a saját szavaiddal.

The Crown
Ez a formális brit angol a lehető legcsiszoltabb formában. A párbeszédek tele vannak politikai szókinccsel, diplomáciai nyelvezettel és azzal a visszafogott, indirekt kommunikációval, ami a brit kultúra egyik alapja. A szereplők ritkán mondják ki egyenesen, amit gondolnak, így megtanulsz a sorok között olvasni. Ha formálisabb vagy akadémikusabb angol regiszterre törekszel, ez a te sorozatod.
Tanulási tipp: Figyeld meg, hogyan használnak alábecsülést és célzást. Amikor a Queen azt mondja valamire, hogy "rather disappointing", az valójában azt jelenti, hogy dühös. Az ilyen indirekt beszéd a haladó nyelvi folyékonyság fontos része.

The Grand Budapest Hotel
Wes Anderson párbeszédei szokatlanul precízek és irodalmiasak. Minden szó gondosan megválasztottnak tűnik, a szereplők pedig stilizált, szinte színházias módon beszélnek. Ralph Fiennes bonyolult mondatokat mond elképesztő tempóban, tökéletes artikulációval. Nem így beszélnek az emberek a hétköznapokban, de a szókincsnek és a hallás utáni értésnek brutálisan jó edzés. Olyan szavakkal találkozol, amiket általában csak regényekben látnál.
Tanulási tipp: Legyen kéznél egy füzet. Ez a film megállás nélkül dobálja a haladó szavakat. A jelenet után nézz utána a szavaknak, ne közben, hogy ne essen szét a ritmus.
Tippek angoltanuláshoz filmekkel és sorozatokkal
Ne állítsd meg 10 másodpercenként, hogy szavakat keress. Nézz hosszabb blokkokban, és írd fel, aminek később utána akarsz nézni. A folyamatos megállítás elveszi az élményt, márpedig az élmény az, ami miatt visszatérsz.
Használd a felirat létrát: kezdd a saját nyelved feliratával, válts angol feliratra, majd próbáld felirat nélkül. Minden lépés valódi szintlépés a hallás utáni értésben.
Nézz újra olyan részeket, amiket már ismersz. Másodszorra elcsípsz szavakat és kifejezéseket, amik először kimaradtak. Ráadásul a sztorit már tudod, így az agyad teljesen a nyelvre tud figyelni.
Válassz egy karaktert, akinek tetszik a hangja, és próbáld utánozni. Ez nem furcsa, a színészek is használják. Egyszerre segít a kiejtésben, a ritmusban és az intonációban.
Állítsd a telefonodat, az appjaidat és a közösségi médiát angolra. Minél több angol vesz körül a tanulási időn kívül is, annál gyorsabban alkalmazkodik az agyad.
Gyakori kérdések
Tényleg meg lehet tanulni angolul csak filmek és sorozatok nézésével?
Felirattal vagy felirat nélkül érdemes nézni?
Brit angolt vagy amerikai angolt érdemes tanulni?
Hány óra nézés kell ahhoz, hogy javuljon az angolom?
Források és hivatkozások
- Webb, S. & Rodgers, M.P.H. (2009). "The Lexical Coverage of Movies." Applied Linguistics, 30(3), 407–427.
- Krashen, S. (1985). "The Input Hypothesis: Issues and Implications." Longman.
- Lindgren, E. & Muñoz, C. (2013). "The influence of exposure, parents, and linguistic distance on young European learners' English." International Journal of Multilingualism, 10(1), 105–129.
Kezdj el tanulni a Wordyval
Nézz valódi filmrészleteket, és bővítsd a szókincsed menet közben. Ingyen letölthető.

