← Retour au blog
🇪🇸Espagnol

Parties du corps en espagnol: plus de 35 mots essentiels avec prononciation et phrases médicales

Par Sandor17 février 20269 min de lecture

Réponse rapide

Les parties du corps en espagnol les plus importantes à apprendre d’abord sont « la cabeza » (tête), « el brazo » (bras), « la pierna » (jambe) et « el corazón » (cœur). Tous les noms de parties du corps ont un genre grammatical. La plupart suivent des schémas prévisibles, les terminaisons en « -a » étant souvent féminines et celles en « -o » masculines.

Pourquoi apprendre les parties du corps en espagnol ?

Connaître les parties du corps en espagnol est essentiel en situation médicale, dans la conversation de tous les jours, et pour comprendre des centaines d’expressions courantes. Avec environ 559 millions de locuteurs d’espagnol dans le monde, répartis dans 21 pays, selon les données 2024 d’Ethnologue, le vocabulaire du corps fait partie des listes les plus utiles à maîtriser.

Les noms des parties du corps en espagnol ont tous un genre grammatical, masculin (el) ou féminin (la). La plupart suivent des schémas prévisibles: les mots en -o sont souvent masculins (el brazo, le bras) et les mots en -a sont souvent féminins (la pierna, la jambe). Mais il existe plusieurs exceptions très fréquentes, la plus connue étant la mano (la main), qui est féminin malgré sa terminaison en -o. Que vous cherchiez des « parties du corps en espagnol » pour voyager, étudier, ou converser, ce guide couvre tout ce dont vous avez besoin.

« Le vocabulaire des parties du corps constitue la base de la communication médicale, des expressions idiomatiques, et de la description physique dans toutes les langues. En espagnol, le système de genre grammatical ajoute une couche supplémentaire que les apprenants doivent intégrer tôt. » (John Butt & Carmen Benjamin, A New Reference Grammar of Modern Spanish, Routledge, 2019; María Moliner, Diccionario de uso del español)

Ce guide présente plus de 35 parties du corps, organisées par zone, avec la prononciation, le genre, des phrases médicales, et des expressions imagées que les locuteurs natifs utilisent chaque jour. Pour vous entraîner de façon interactive avec du contenu réel en espagnol, visitez notre page d’apprentissage de l’espagnol.


Tête et visage

La tête et le visage concentrent le plus de vocabulaire, avec plus d’une douzaine de mots essentiels. En espagnol, on utilise l’article défini avec les parties du corps, plutôt que les adjectifs possessifs, quand le contexte rend le propriétaire évident.

💡 Oreja vs. Oído

L’espagnol distingue la oreja (l’oreille externe, visible) et el oído (l’oreille interne, l’audition). Quand quelqu’un dit « me duele el oído », il parle d’un mal d’oreille. Quand il dit « tiene las orejas grandes », il décrit les oreilles physiques.

Phrases médicales clés pour la tête et le visage

Quand vous allez chez un médecin ou dans une pharmacie dans un pays hispanophone, ces phrases sont très utiles:

  • Me duele la cabeza (meh DWEH-leh lah kah-BEH-sah): « J’ai mal à la tête »
  • Me duelen los ojos (meh DWEH-lehn lohs OH-hohs): « J’ai mal aux yeux »
  • Tengo dolor de muelas (TEHN-goh doh-LOHR deh MWEH-lahs): « J’ai mal aux dents »
  • Me sangra la nariz (meh SAHN-grah lah nah-REES): « Mon nez saigne »

Remarquez que le verbe doler (avoir mal) suit le même schéma que gustar: la partie du corps est le sujet, et la personne qui ressent la douleur est le complément indirect. Pour les parties du corps au pluriel, le verbe devient duelen.


Haut du corps et torse

Le vocabulaire du torse est crucial pour décrire des symptômes et comprendre des descriptions physiques en espagnol, dans la littérature comme dans la conversation.

🌍 Barriga, Panza, et les mots régionaux pour « ventre »

Même si el estómago est le terme anatomique pour l’estomac, l’espagnol courant utilise plusieurs alternatives familières. La barriga et la panza veulent dire « ventre » et s’emploient de façon décontractée dans la plupart des pays. Au Mexique, la panza est particulièrement courant. En Argentine, vous pouvez entendre la guata. Ces mots ne sont pas vulgaires, ce sont simplement ceux que les locuteurs natifs utilisent vraiment.

Phrases médicales pour le haut du corps

  • Me duele la espalda (meh DWEH-leh lah ehs-PAHL-dah): « J’ai mal au dos »
  • Tengo dolor de estómago (TEHN-goh doh-LOHR deh ehs-TOH-mah-goh): « J’ai mal à l’estomac »
  • Me duele el pecho (meh DWEH-leh ehl PEH-choh): « J’ai mal à la poitrine » (demandez de l’aide immédiatement pour celle-ci)
  • Tengo náuseas (TEHN-goh NOW-seh-ahs): « J’ai des nausées »

Bras et mains

Le groupe bras et mains est particulièrement important, car la mano est l’une des exceptions de genre les plus connues en espagnol, féminin malgré la terminaison en -o.

⚠️ La Mano: l’exception célèbre

La mano est féminin même si le mot se termine en -o. Cette irrégularité vient du latin manus, un nom féminin de la quatrième déclinaison. Le pluriel est las manos. C’est l’une des premières exceptions que chaque élève d’espagnol apprend, et même des enfants natifs disent parfois « el mano » avant d’être corrigés.

Expressions avec des parties du corps: bras et mains

L’espagnol regorge d’expressions avec les bras et les mains. En voici quelques-unes que les locuteurs natifs utilisent souvent:

  • Hablar por los codos (parler par les coudes): parler trop, être bavard
  • Dar la mano (donner la main): serrer la main, aussi « aider »
  • Echar una mano (jeter une main): donner un coup de main, aider
  • Tener mano dura (avoir la main dure): être strict, avoir la main lourde
  • Con las manos en la masa (avec les mains dans la pâte): pris la main dans le sac

Bas du corps et jambes

Le vocabulaire du bas du corps couvre tout, de la hanche jusqu’aux pieds. Ces mots apparaissent souvent en contexte médical, dans les commentaires sportifs, et dans les indications du quotidien.

Expressions du bas du corps

  • Meter la pata (mettre la patte): mettre les pieds dans le plat, faire une gaffe
  • Buscarle tres pies al gato (chercher trois pattes au chat): compliquer les choses
  • No dar pie con bola (ne pas toucher le pied avec la balle): tout rater
  • De rodillas (sur les genoux): à genoux, au figuré, supplier ou être humilié

💡 Dedo sert à deux choses

L’espagnol utilise el dedo pour les doigts et les orteils. Pour préciser les orteils, ajoutez del pie: el dedo del pie. Pour parler des doigts de la main, vous pouvez dire el dedo de la mano, mais le contexte suffit souvent. Les noms des doigts sont: pulgar (pouce), índice (index), medio/corazón (majeur), anular (annulaire), et meñique (auriculaire).


Organes internes

Le vocabulaire des organes internes est indispensable en situation médicale. Selon les ressources de santé multilingues de l’Organisation mondiale de la Santé, ce sont les termes les plus souvent nécessaires lors de consultations médicales entre langues.

Phrases médicales essentielles avec des organes

  • Tengo el corazón acelerado (TEHN-goh ehl koh-rah-SOHN ah-seh-leh-RAH-doh): « Mon cœur s’emballe »
  • Me duelen los riñones (meh DWEH-lehn lohs ree-NYOH-nehs): « J’ai mal aux reins » (souvent utilisé pour une douleur lombaire)
  • Tengo la piel irritada (TEHN-goh lah pee-EHL ee-rree-TAH-dah): « Ma peau est irritée »
  • Me rompí el hueso (meh rohm-PEE ehl WEH-soh): « Je me suis cassé l’os »

🌍 Corazón: au cœur des mots tendres en espagnol

El corazón ne sert pas seulement à nommer un organe. C’est l’un des mots tendres les plus courants en espagnol: mi corazón (mon cœur), corazoncito (petit cœur). Les chansons, la poésie, et la conversation quotidienne l’emploient sans arrêt. L’expression de todo corazón veut dire « de tout cœur ».


La construction avec Doler: exprimer la douleur en espagnol

Le schéma grammatical le plus important pour le vocabulaire des parties du corps est le verbe doler (avoir mal). Il fonctionne comme gustar:

FrançaisEspañolTraduction littérale
J’ai mal à la têteMe duele la cabezaÀ moi fait mal la tête
J’ai mal aux yeuxMe duelen los ojosÀ moi font mal les yeux
Tu as mal à l’estomac ?¿Te duele el estómago?À toi fait mal l’estomac ?
Il a mal aux jambesLe duelen las piernasÀ lui font mal les jambes

La partie du corps est le sujet grammatical (ce qui fait mal), et la personne est le complément indirect (qui le ressent). C’est pour cela que l’espagnol utilise el/la au lieu de mi/tu avec les parties du corps, le pronom de complément indirect indique déjà à qui appartient la partie du corps.


Expressions avec des parties du corps que les locuteurs natifs utilisent vraiment

L’espagnol est particulièrement riche en expressions avec des parties du corps. Le dictionnaire de la Real Academia Española en recense des centaines. Voici celles que vous rencontrerez le plus souvent dans la conversation quotidienne et dans les films et séries en espagnol:

  • Costar un ojo de la cara (coûter un œil du visage): coûter très cher
  • Tomar el pelo (prendre les cheveux): se moquer de quelqu’un, plaisanter
  • No tener pelos en la lengua (ne pas avoir de poils sur la langue): parler franchement
  • Ser todo oídos (être tout oreilles): être tout ouïe (celle-ci se traduit directement)
  • Tener sangre fría (avoir le sang froid): être de sang-froid, rester calme sous pression
  • Romperse la cabeza (se casser la tête): se creuser la tête
  • A pies juntillas (les pieds joints): fermement, sans discuter

« Les expressions idiomatiques avec des parties du corps représentent l’une des couches les plus anciennes du système métaphorique d’une langue. L’espagnol en conserve des dizaines, issues du castillan médiéval, sans équivalent dans d’autres langues romanes. » (Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23rd edition)


Pratiquer les parties du corps avec du contenu réel en espagnol

Apprendre du vocabulaire avec des listes donne une bonne base, mais voir ces mots en contexte les rend mémorables. Les films et séries en espagnol regorgent de vocabulaire du corps, des drames médicaux aux scènes d’action, jusqu’aux comédies romantiques.

Wordy vous permet de regarder du contenu en espagnol avec des sous-titres interactifs. Touchez n’importe quel mot de partie du corps pour voir son genre, sa prononciation, et son usage en contexte. Au lieu de réciter des cartes mémoire, vous rencontrez la cabeza, el corazón, et la mano naturellement, comme les locuteurs natifs.

Explorez notre blog pour plus de guides sur l’espagnol, ou consultez les meilleurs films pour apprendre l’espagnol pour des recommandations qui donnent vie à ce vocabulaire.

Questions fréquentes

Quelles sont les parties du corps les plus courantes en espagnol ?
Les parties du corps les plus courantes en espagnol sont la cabeza (tête), el ojo (œil), la boca (bouche), el brazo (bras), la mano (main), la pierna (jambe), el pie (pied) et el corazón (cœur). Chaque nom prend un article défini: el (masculin) ou la (féminin).
Comment dire « j’ai mal à la tête » en espagnol ?
La formule standard est « Me duele la cabeza » (meh DWEH-leh lah kah-BEH-sah). L’espagnol utilise la construction avec complément indirect et le verbe « doler » (faire mal), plutôt que « ma tête fait mal ». Au pluriel, on dit « Me duelen »: « Me duelen los ojos ».
« Mano » est masculin ou féminin en espagnol ?
« La mano » est féminin malgré sa terminaison en « -o », c’est l’une des exceptions les plus connues de la grammaire espagnole. Au pluriel, on dit « las manos ». Cette exception vient du mot latin « manus », qui était lui aussi féminin.
Comment décrire une douleur à un médecin en espagnol ?
Utilisez « Me duele » + une partie du corps au singulier, ou « Me duelen » + au pluriel. Ajoutez des précisions: « Me duele mucho la espalda » (j’ai très mal au dos), « Tengo dolor de estómago » (j’ai mal au ventre) ou « Me rompí el brazo » (je me suis cassé le bras).
Quelles expressions espagnoles utilisent des parties du corps ?
Parmi les expressions courantes, on trouve « costar un ojo de la cara » (coûter très cher), « tomar el pelo » (se moquer de quelqu’un), « meter la pata » (faire une gaffe) et « no tener pelos en la lengua » (parler franchement, sans détour).
Pourquoi l’espagnol utilise « el » et « la » avec les parties du corps au lieu de « mon/ma » ?
En espagnol, on emploie souvent l’article défini (el/la) plutôt que l’adjectif possessif (mi/tu) avec les parties du corps quand la possession est évidente. « Me lavo las manos » signifie « je me lave les mains ». Le pronom « me » indique déjà à qui appartiennent les mains.

Sources et références

  1. Real Academia Española (RAE), Dictionnaire de la langue espagnole, 23e édition
  2. Instituto Cervantes, L’espagnol dans le monde, rapport annuel 2024
  3. Ethnologue: Languages of the World, entrée sur la langue espagnole (2024)
  4. Butt, J. & Benjamin, C. (2019). A New Reference Grammar of Modern Spanish, 6th edition. Routledge.
  5. World Health Organization, Guide multilingue de phrases de santé (2023)

Commence à apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

Télécharger sur l’App StoreTéléchargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues

Vocabulaire des parties du corps en espagnol (Guide 2026)