← Retour au blog
🇪🇸Espagnol

10 meilleurs films et séries pour apprendre l’espagnol

Par SandorMis à jour : 9 mars 20268 min de lecture10 sélections

Réponse rapide

Les meilleurs films et séries pour apprendre l’espagnol sont La Casa de Papel et Extra en Español pour les débutants, Roma et Narcos pour le niveau intermédiaire, et El Secreto de Sus Ojos pour les avancés. L’espagnol est la deuxième langue maternelle la plus parlée au monde avec 475 millions de locuteurs natifs (Instituto Cervantes, 2024), et le FSI la classe en catégorie I, avec environ 600-750 heures nécessaires pour atteindre un bon niveau.

L’espagnol est parlé par 475 millions de locuteurs natifs dans plus de 20 pays (Instituto Cervantes, 2024), et il sonne différemment dans chacun d’eux. Une série de Madrid ne vous préparera pas à une conversation à Mexico, et aucune des deux ne vous aidera vraiment à Buenos Aires. C’est une excellente nouvelle pour les apprenants, car cela signifie qu’il existe une immense bibliothèque de films et de séries parmi lesquels choisir. Une étude de Peters & Webb (2018) a montré que les apprenants qui regardaient la télévision en L2 acquéraient du vocabulaire à un rythme presque deux fois supérieur à celui des méthodes d’étude traditionnelles. L’essentiel est de savoir quel dialecte vous entendez et de choisir des contenus qui correspondent à vos objectifs. Voici 10 excellents choix, pour différents niveaux et régions, chacun sélectionné pour une raison précise liée à l’apprentissage.

1

Coco

Film(2017)Débutant

Le film Pixar sur le Día de los Muertos utilise un espagnol mexicain simple, familial. Les dialogues sont clairs et plutôt lents, car le film s’adresse aux enfants, mais le vocabulaire est vraiment utile, famille, émotions, musique, nourriture. L’histoire est si prenante sur le plan émotionnel que vous aurez envie de la revoir, exactement ce dont les apprenants ont besoin. L’espagnol mexicain ici est neutre et facile à comprendre.

Conseil d'apprentissage: Regardez en espagnol avec des sous-titres en espagnol. Les chansons sont particulièrement utiles, la musique aide à mémoriser. Essayez de chanter avec "Recuérdame" pour travailler la prononciation.

2

Club de Cuervos

Série TV(2015–2019)Débutant

La première série originale Netflix en espagnol suit une famille riche qui se déchire autour d’une équipe de football. Les dialogues sont étonnamment accessibles, car l’humour repose sur une diction claire et des phrases récurrentes. Vous apprendrez beaucoup d’argot mexicain et de langage familier dans un contexte amusant. Les épisodes sont courts, environ 30 minutes, parfaits pour une pratique quotidienne.

Conseil d'apprentissage: Observez comment les personnages alternent entre registre formel et informel selon leur interlocuteur. Cette distinction (tú vs. usted) est l’un des points les plus difficiles en espagnol, et la série l’illustre en permanence.

3

Las Chicas del Cable

Série TV(2017–2020)Débutant

Située dans le Madrid des années 1920, cette série met en avant l’espagnol castillan d’Espagne, parlé à un rythme posé et dramatique. Les séries d’époque ont souvent une articulation plus nette que les séries modernes, ce qui aide les débutants. Le vocabulaire couvre la vie quotidienne, le travail et les relations. Comme c’est un drame, les personnages répètent souvent des phrases émotionnelles et des éléments clés de l’intrigue, ce qui crée une révision naturelle.

Conseil d'apprentissage: Repérez le son castillan "th" (le "c" devant "e" ou "i" prononcé comme le "th" de "think"). C’est la caractéristique la plus reconnaissable de l’espagnol d’Espagne, et la série en est remplie.

4

La Casa de Papel (Money Heist)

Série TV(2017–2021)Intermédiaire

Les explications du Professeur sur les plans du braquage sont formulées dans un castillan clair et méthodique, presque comme un cours. Ses scènes sont donc excellentes pour la compréhension orale. D’autres personnages apportent des accents de toute l’Espagne et d’Amérique latine (Nairobi, Denver, Bogotá), ce qui vous expose à plusieurs variantes dans une seule série. Le suspense vous accroche, donc vous regardez plus, et vous apprenez plus.

Conseil d'apprentissage: Le Professeur utilise souvent le conditionnel et le futur pour expliquer les plans ("Si hacemos esto, entonces pasará..."). Faites attention à ces structures, elles font partie des plus difficiles à maîtriser.

5

Pan's Labyrinth (El laberinto del fauno)

Film(2006)Intermédiaire

Le conte sombre de Guillermo del Toro se déroule dans l’Espagne d’après-guerre civile. Les dialogues sont relativement rares, donc quand les personnages parlent, chaque mot compte. La jeune Ofelia utilise un espagnol simple, tandis que les militaires emploient un langage formel et autoritaire. Ce contraste vous expose à différents registres dans un même film. La narration visuelle aide aussi à suivre l’histoire même si vous manquez des répliques.

Conseil d'apprentissage: Observez comment le capitaine Vidal donne des ordres avec l’impératif. Les commandes militaires concentrent de nombreuses formes impératives, essentielles à reconnaître au niveau intermédiaire.

6

Narcos

Série TV(2015–2017)Intermédiaire

Cette série est un vrai entraînement, car elle mélange espagnol colombien, espagnol mexicain et anglais américain, parfois dans la même scène. Les personnages colombiens parlent avec un accent paisa marqué, différent de ce qu’on entend dans la plupart des cours. La narration de l’agent de la DEA, en anglais, offre à votre cerveau des pauses naturelles entre les segments en espagnol. C’est intense, mais très efficace pour habituer votre oreille à plusieurs accents.

Conseil d'apprentissage: Faites attention aux expressions colombiennes comme "parcero" (pote) et à l’usage fréquent de "vos" au lieu de "tú". Ces particularités régionales sont rarement enseignées, mais elles sont indispensables si vous échangez avec des Colombiens.

7

Elite

Série TV(2018–present)Intermédiaire

Située dans un lycée privé fictif en Espagne, cette série vous donne de l’espagnol castillan moderne tel qu’il est parlé par les jeunes. L’argot est actuel, le débit est rapide et naturel, et le format drame adolescent fait tourner le vocabulaire autour des émotions, des relations et des dynamiques sociales. C’est un grand pas après le niveau débutant, mais très rentable pour gagner en aisance à l’oral.

Conseil d'apprentissage: Les ados espagnols avalent souvent le "d" des participes passés ("cansao" au lieu de "cansado"). Repérez ces contractions familières. Pas besoin de les imiter, mais il faut les comprendre.

8

Y Tu Mamá También

Film(2001)Avancé

Le road movie d’Alfonso Cuarón propose un espagnol mexicain brut, plein d’argot, de grossièretés et de dialogues mitraillés entre deux adolescents. Le narrateur, lui, parle dans un style plus formel et littéraire, ce qui crée un contraste fascinant. C’est du mexicain parlé, sans adaptation pour le public international. Si vous arrivez à suivre les conversations entre Julio et Tenoch, vous pourrez gérer l’espagnol mexicain du quotidien.

Conseil d'apprentissage: Le narrateur utilise presque uniquement le passé, tandis que les personnages parlent au présent et au futur familier. Notez ce contraste, c’est une leçon parfaite sur la différence entre espagnol écrit et espagnol parlé.

9

Volver

Film(2006)Avancé

Le film de Pedro Almodóvar met en avant un espagnol populaire de La Mancha et de Madrid. Les femmes parlent vite, se coupent la parole et utilisent des expressions régionales que les cours standards n’abordent jamais. Le personnage de Penélope Cruz traverse des dynamiques familiales complexes avec des dialogues denses émotionnellement et très ancrés culturellement. Idéal si vous voulez comprendre de vraies conversations, pas de l’espagnol de manuel.

Conseil d'apprentissage: Les personnages d’Almodóvar jouent souvent sur les sous-entendus et les références culturelles. Si quelque chose vous paraît étrange, il y a probablement un second sens. Cherchez les "refranes" (proverbes espagnols) présents dans les dialogues.

10

Roma

Film(2018)Avancé

Le film autobiographique de Cuarón présente deux registres distincts d’espagnol mexicain, l’espagnol influencé par les langues indigènes de Cleo, employée de maison, et l’espagnol de la famille aisée pour laquelle elle travaille. Cette dimension sociale et raciale de la langue est rarement montrée aussi clairement. Le film est calme, avec de longs passages de sons ambiants, donc quand il y a des dialogues, vous pouvez vous y concentrer pleinement. Il inclut aussi du mixtec, ce qui met en valeur la diversité linguistique du Mexique.

Conseil d'apprentissage: Comparez la façon de parler de Cleo et celle de ses employeurs. Repérez les différences de vocabulaire, de prononciation et de structure de phrase. Cette sensibilité aux registres sociaux est ce qui distingue les intermédiaires des vrais avancés.

Conseils pour apprendre l’espagnol avec des films et des séries

1

Décidez tôt si vous voulez vous concentrer sur l’espagnol d’Amérique latine ou l’espagnol d’Europe. Ils sont mutuellement compréhensibles, mais la prononciation, le vocabulaire et même la grammaire diffèrent. L’Espagne utilise "vosotros" pour le "vous" informel au pluriel, tandis que l’Amérique latine utilise "ustedes" dans tous les cas.

2

N’ayez pas peur des séries avec des accents que vous n’étudiez pas. L’exposition à plusieurs dialectes développe une compréhension orale plus flexible. À terme, vous devrez comprendre des hispanophones de partout, pas seulement d’un pays.

3

Les telenovelas ont mauvaise réputation, mais elles peuvent aider les débutants. Le jeu est très dramatique, les intrigues sont prévisibles, et les personnages répètent sans cesse des phrases émotionnelles clés. Ce n’est pas l’option la plus raffinée, mais c’est efficace.

4

Tenez un journal des dialectes. Quand vous entendez un mot ou une expression qui semble régionale, notez-le avec le pays d’origine. Avec le temps, vous développerez une vraie conscience des variations de l’espagnol dans le monde hispanophone.

5

Utilisez une appli de langues comme Wordy en parallèle de vos visionnages. Quand vous rencontrez du vocabulaire nouveau dans une série, ajoutez-le à vos sessions de pratique pour le retenir vraiment, au lieu de simplement le reconnaître une fois.

Questions fréquentes

Faut-il apprendre l’espagnol d’Espagne ou d’Amérique latine avec des films ?
Cela dépend de l’endroit où vous comptez utiliser l’espagnol. Si vous apprenez pour voyager au Mexique, en Amérique centrale ou en Amérique du Sud, les contenus latino-américains sont plus pratiques. Pour l’Espagne, privilégiez le castillan. Cela dit, les deux sont valables et les locuteurs de toutes les régions se comprennent. Les plus grandes différences concernent la prononciation (le son "th" en Espagne pour "c" et "z"), une partie du vocabulaire ("coche" vs. "carro" pour voiture), et l’usage de "vosotros" en Espagne. Choisissez une région pour commencer, puis élargissez quand vous serez plus à l’aise.
Pourquoi certaines séries en espagnol sonnent-elles si différemment ?
L’espagnol varie énormément selon les régions, souvent plus que les apprenants ne l’imaginent. L’espagnol colombien sonne différemment du mexicain, qui sonne différemment de l’argentin, qui sonne différemment du castillan. Le débit, l’intonation, l’argot et même la grammaire changent selon les zones. En Argentine, on utilise "vos" au lieu de "tú" et les verbes se conjuguent différemment. Dans les Caraïbes, on supprime souvent le "s" en fin de syllabe. C’est normal et il n’y a pas de raison de paniquer. Au contraire, la variété accélère l’apprentissage, car elle force votre cerveau à se concentrer sur le sens plutôt que sur un seul accent familier.
Les doublages espagnols sur Netflix sont-ils bien pour apprendre ?
Le contenu doublé vaut mieux que rien, mais les œuvres originales en espagnol sont nettement plus utiles. Les doublages sonnent souvent artificiels, car la traduction doit coller aux mouvements des lèvres d’acteurs qui parlent une autre langue. Résultat, tournures maladroites, rythme peu naturel, et parfois des choix de vocabulaire qu’aucun natif n’emploierait. Les films et séries originaux en espagnol montrent la langue telle qu’elle est réellement parlée, avec un débit naturel, du vrai slang et une expression émotionnelle authentique. Privilégiez les originaux dès que possible.
Comment faire quand l’espagnol est parlé très vite dans les films ?
L’espagnol rapide est l’une des plus grandes difficultés pour les apprenants, et c’est un vrai défi. Commencez par des contenus où les personnages parlent lentement (films d’animation, séries d’époque, programmes destinés à un public plus jeune). Utilisez des sous-titres en espagnol pour que vos yeux suivent quand vos oreilles décrochent. Revisionnez les scènes qui vous ont semblé trop rapides. Avec le temps, votre cerveau s’adapte, et ce qui ressemblait à un brouhaha se découpe en mots. La vitesse est souvent la dernière chose qui se met en place, donc soyez patient avec vous-même.

Sources et références

  1. Instituto Cervantes (2024). "El español: una lengua viva." Informe 2024.
  2. Foreign Service Institute (FSI). "Language Difficulty Rankings." U.S. Department of State.
  3. Peters, E. & Webb, S. (2018). "Incidental Vocabulary Acquisition Through Viewing L2 Television." Studies in Second Language Acquisition, 40(3), 551–577.

Commence à apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

Télécharger sur l’App StoreTéléchargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues