← Retour au blog
🇯🇵Japonais

Mots interrogatifs en japonais, guide complet pour poser des questions

Par SandorMis à jour : 14 avril 202610 min de lecture

Réponse rapide

Les mots interrogatifs essentiels en japonais sont 誰 (dare, qui), 何 (nani/nan, quoi), どこ (doko, où), いつ (itsu, quand), なぜ (naze, pourquoi), どう (dou, comment), どれ (dore, lequel), et いくら (ikura, combien). Les mots interrogatifs japonais appartiennent à la colonne ド (do-) du système démonstratif Ko-So-A-Do, et les questions sont marquées par la particule か (ka) en langage poli ou par une intonation montante en conversation familière.

Les mots interrogatifs japonais essentiels sont 誰 (dare, qui), 何 (nani/nan, quoi), どこ (doko, où), いつ (itsu, quand), なぜ (naze, pourquoi), どう (dou, comment), どれ (dore, lequel), et いくら (ikura, combien). Contrairement au français, le japonais ne change pas l'ordre des mots pour former une question. Il s'appuie plutôt sur la particule finale か (ka) ou sur une intonation montante.

Le japonais est parlé par environ 125 millions de locuteurs natifs, et l'enquête 2024 de la Japan Foundation indique que plus de 3.8 millions de personnes, dans 142 pays, l'étudient activement comme langue étrangère. Une des caractéristiques qui rend les mots interrogatifs japonais particulièrement systématiques est le cadre démonstratif Ko-So-A-Do: chaque mot interrogatif appartient à la colonne ド (do-), donc une fois le schéma appris, deviner de nouveaux mots interrogatifs devient intuitif.

"The Japanese demonstrative system is one of the most elegant and symmetrical in any language. The Ko-So-A-Do grid organizes spatial, object, and manner references into a four-way distinction that extends naturally to interrogatives through the Do- column."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge University Press)

Ce guide couvre tous les mots interrogatifs japonais essentiels avec kanji, hiragana, prononciation, notes de grammaire et contexte culturel. Pour pratiquer de façon interactive avec du contenu japonais authentique, visitez notre page d'apprentissage du japonais.

Référence rapide: mots interrogatifs japonais

💡 Le systeme Ko-So-A-Do

Le japonais organise les demonstratifs dans une grille a quatre colonnes. La colonne コ (ko-) renvoie aux choses proches du locuteur, ソ (so-) a celles proches de l'interlocuteur, ア (a-) a celles loin des deux, et ド (do-) marque l'inconnu, la ou se trouvent les questions. Une fois ce schema connu, les mots interrogatifs deviennent previsibles: これ (ceci) → それ (cela) → あれ (cela la-bas) → どれ (lequel?). Le meme schema s'applique a ここ/そこ/あそこ/どこ (ici/la-bas/la-bas/ ou?) et この/その/あの/どの (ce/cet/cette, ce/cet/cette, ce/cet/cette la-bas, quel/lequel?).


誰 (だれ)

誰 (dare) est le mot de base pour dire "qui" en japonais. Il apparait au debut ou au milieu d'une phrase, mais contrairement au francais, l'ordre des mots ne change pas: あの人は誰ですか (ano hito wa dare desu ka, "qui est cette personne?"). Ajouter の (no) cree le possessif "a qui": 誰の傘ですか (dare no kasa desu ka, "a qui est ce parapluie?").

Dans un contexte formel ou professionnel, どなた (donata) remplace 誰. Demander a une receptionniste 誰ですか (dare desu ka) sonne abrupt, どなたですか (donata desu ka) est la forme polie appropriee. D'apres Makino et Tsutsui, dans A Dictionary of Basic Japanese Grammar, どなた est l'equivalent honorifique et doit etre utilise pour parler a, ou de, personnes de statut social plus eleve.

Un schema grammatical tres utile: ajouter か (ka) apres 誰 cree "quelqu'un" (誰か), tandis que でも (demo) cree "n'importe qui, tout le monde" (誰でも). Ce schema か/でも fonctionne avec tous les mots interrogatifs, et c'est une des regles les plus productives en japonais.


何 (なに / なん)

何 est le mot interrogatif le plus polyvalent en japonais, et ses deux lectures deroutent souvent les apprenants. La regle est phonologique: 何 se lit なん (nan) devant les sons des lignes な (na), の (no), et だ/で (da/de), ainsi que devant les compteurs. Dans les autres positions, il se lit なに (nani).

Par exemple: 何をしますか (nani o shimasu ka, "que vas-tu faire?") utilise なに car il precede を (o). Mais 何の本ですか (nan no hon desu ka, "quel livre est-ce?") utilise なん car il precede の (no). Cette distinction est automatique pour les natifs, mais elle demande de la pratique.

何 combine avec des compteurs cree une enorme famille de questions utiles. 何人 (nan-nin) demande "combien de personnes", 何時 (nan-ji) demande "quelle heure", 何歳 (nan-sai) demande "quel age", 何回 (nan-kai) demande "combien de fois", et 何月 (nan-gatsu) demande "quel mois". Les directives pedagogiques de la Japan Foundation identifient ces combinaisons avec compteurs comme du vocabulaire essentiel pour les niveaux JLPT N5 et N4.


どこ (doko)

どこ (doko) s'integre parfaitement dans la grille Ko-So-A-Do: ここ (koko, ici), そこ (soko, la-bas), あそこ (asoko, la-bas), どこ (doko, ou?). La particule qui suit どこ change le sens: どこに (doko ni) demande une destination, どこで (doko de) demande le lieu d'une action, et どこから (doko kara) demande l'origine.

La forme polie どちら (dochira) sert a la fois pour "ou" et "dans quelle direction". Dans les grands magasins et les hotels, le personnel demandera どちらへ (dochira e, "ou allez-vous?") plutot que le plus direct どこへ. どちら fonctionne aussi comme un "lequel des deux" poli, une distinction que le francais ne marque pas toujours, mais que le japonais suit avec soin.


いつ (itsu)

いつ (itsu) est particulier parmi les mots interrogatifs japonais car il n'a pas de kanji en usage moderne et s'ecrit uniquement en hiragana. Contrairement a 誰 ou 何, いつ n'a pas besoin de particule pour fonctionner dans une phrase: いつ行きますか (itsu ikimasu ka, "quand vas-tu y aller?") est grammaticalement complet sans ajouter に ou を.

Les formes derivees font partie des mots les plus courants au quotidien. いつも (itsumo, "toujours") apparait dans des salutations comme いつもお世話になっております (itsumo osewa ni natte orimasu), la formule professionnelle standard qui signifie "merci pour votre soutien continu". いつか (itsuka, "un jour") porte une nuance de souhait, souvent entendue dans les paroles de chansons et dans la conversation.


なぜ / どうして / なんで

Le japonais a trois mots pour dire "pourquoi", et le bon choix depend entierement du niveau de politesse. なぜ (naze) est le plus formel et le plus litteraire, utilise dans les journaux tele de NHK, les articles universitaires et les discours officiels. どうして (doushite) est la forme standard polie, et le choix le plus sur au quotidien avec des connaissances, des collegues ou des inconnus. なんで (nande) est familier et s'emploie surtout entre amis et en famille.

Selon l'enquete nationale sur la langue de l'Agency for Cultural Affairs, なんで est la forme la plus frequente a l'oral, surtout chez les locuteurs de moins de 40 ans. Cependant, l'utiliser dans un contexte formel fait trop familier. Le NHK Broadcasting Culture Research Institute recommande なぜ pour le journalisme diffuse, et どうして pour les programmes conversationnels.

Notez que どうして a un sens supplementaire au-dela de "pourquoi": il peut aussi vouloir dire "comment" dans certains contextes. どうしてそうなった (doushite sou natta) peut signifier a la fois "pourquoi ca s'est passe comme ca" et "comment ca s'est passe comme ca". Le contexte clarifie en general l'intention.


どう / どうやって

Le japonais separe le "comment" du francais en deux mots distincts. どう (dou) demande un etat, une condition ou un avis: 日本語はどうですか (nihongo wa dou desu ka, "comment est le japonais?", au sens de "qu'en penses-tu?"). どうやって (douyatte) demande une methode ou un moyen: どうやって作りますか (douyatte tsukurimasu ka, "comment le fabrique-t-on?").

L'equivalent formel いかが (ikaga) est essentiel en japonais poli. Au restaurant, on demande お飲み物はいかがですか (onomimono wa ikaga desu ka, "et pour boire?"). En entreprise, コーヒーはいかがですか (koohii wa ikaga desu ka) est la formule standard pour proposer un cafe a un invite. Utiliser どう dans ces contextes serait grammaticalement correct, mais socialement trop familier.


どれ / どの / どんな

La famille de "lequel" montre le systeme Ko-So-A-Do de la facon la plus claire. これ (celui-ci), それ (celui-la), あれ (celui-la-bas), どれ (lequel?). Le meme schema s'applique aux determinants: この本 (ce livre-ci), その本 (ce livre-la), あの本 (ce livre-la-bas), どの本 (quel livre?).

Une distinction importante: どれ (dore) s'emploie seul comme pronom quand il y a trois options ou plus, tandis que どちら (dochira) s'utilise pour choisir entre deux options. Demander どれにしますか (dore ni shimasu ka) au restaurant avec beaucoup de plats est naturel, mais pour choisir entre du the et du cafe, どちらにしますか (dochira ni shimasu ka) est correct.

どんな (donna, "quel genre de") est un des mots interrogatifs les plus utiles en conversation. どんな音楽が好きですか (donna ongaku ga suki desu ka, "quel genre de musique aimes-tu?") est une phrase classique pour lancer une discussion. Il se colle directement aux noms sans particule, comme この/その/あの/どの.


いくら / いくつ

いくら (ikura) demande precisement un prix, et c'est une des premieres phrases que tout voyageur apprend: これはいくらですか (kore wa ikura desu ka, "combien ca coute?"). Ce mot n'a aucun lien avec l'aliment いくら (ikura, oeufs de saumon). Le mot de nourriture vient du russe, tandis que le mot interrogatif est japonais.

いくつ (ikutsu) sert a la fois pour "combien" (comptage general) et "quel age" (de facon familiere). おいくつですか (oikutsu desu ka), avec le prefixe poli お, est une facon douce de demander l'age de quelqu'un, consideree plus delicate que le direct 何歳ですか (nan-sai desu ka). Pour les quantites, いくつ s'emploie quand aucun compteur specifique n'est necessaire: りんごはいくつ要りますか (ringo wa ikutsu irimasu ka, "combien de pommes vous faut-il?").

どのくらい (dono kurai) est l'expression de reference pour demander une ampleur, une duree ou un degre. Elle couvre des questions que le francais separe souvent en "combien de temps", "a quelle distance" et "combien" (hors prix). 東京からどのくらいかかりますか (Toukyou kara dono kurai kakarimasu ka, "combien de temps ca prend depuis Tokyo?") est un vocabulaire de voyage essentiel.


💡 Former des questions avec か (ka) et l'intonation montante

En japonais poli (forme です/ます), ajoutez か (ka) a la fin de n'importe quelle affirmation pour en faire une question: これは本です (kore wa hon desu, "c'est un livre") devient これは本ですか (kore wa hon desu ka, "est-ce un livre?"). A l'oral familier, on supprime souvent か, et la question passe uniquement par une intonation montante: これは本? (kore wa hon?). Notez que l'ajout de か dans un style familier (これは本か?) sonne masculin et un peu rude. La plupart des gens se contentent de monter la voix a la fin.

🌍 Questions indirectes et politesse

La culture japonaise valorise la communication indirecte, surtout quand on pose des questions a un superieur, a un client ou a un inconnu. Plutot qu'une question directe comme いつ来ますか (itsu kimasu ka, "quand venez-vous?"), le japonais poli integre la question dans une demande: いつ来るか教えていただけますか (itsu kuru ka oshiete itadakemasu ka, "pourriez-vous me dire quand vous viendrez?"). Cette structure, qui integre une question avec か dans une demande polie, s'appelle 間接疑問文 (kansetsu gimonbun, question indirecte). La maitriser est essentiel pour paraitre correctement poli au travail, dans le service client, et dans toute interaction avec une hierarchie sociale.


Les mots interrogatifs japonais dans les films et a la television

Regarder des films japonais, des anime et des dramas est une des facons les plus efficaces d'integrer les mots interrogatifs en contexte naturel. Vous entendrez le familier なんで (nande, "pourquoi?!") dans les anime bien plus souvent que le formel なぜ, tandis que les dramas d'entreprise montrent les questions indirectes et いかが (ikaga) en contexte professionnel.

Observez comment les personnages changent de niveau de politesse: un personnage peut utiliser なんで avec ses amis, puis passer a なぜ ou どうして en parlant a un professeur. Ce changement de registre est une caracteristique centrale du japonais naturel, que les manuels rendent rarement bien.

Parcourez notre selection des meilleurs films pour apprendre le japonais pour des recommandations, ou explorez d'autres guides de vocabulaire et de grammaire japonaise sur le blog. Pour pratiquer concretement les mots interrogatifs en contexte, essayez nos outils d'apprentissage du japonais avec du contenu reel de films et de series.

Questions fréquentes

Quels sont les mots interrogatifs de base en japonais ?
Les principaux mots interrogatifs japonais (疑問詞, gimonshi) sont 誰 (dare, qui), 何 (nani/nan, quoi), どこ (doko, où), いつ (itsu, quand), なぜ (naze, pourquoi), どう (dou, comment), どれ (dore, lequel), et いくら (ikura, combien). Ils couvrent l'essentiel pour la conversation du quotidien.
Comment former une question en japonais ?
En japonais poli, on ajoute la particule か (ka) à la fin d'une phrase pour en faire une question, par exemple これは本ですか (kore wa hon desu ka, est-ce un livre ?). À l'oral familier, か est souvent omis et seule l'intonation montante indique la question. L'ordre des mots ne change pas.
Pourquoi 何 se lit-il なに (nani) et なん (nan) ?
何 se lit なん (nan) devant les sons des lignes な (na), の (no) et だ (da), ainsi que devant les compteurs, par exemple 何人 (nan-nin), 何時 (nan-ji), 何の (nan no). Dans la plupart des autres cas, on lit なに (nani), par exemple 何をしますか. Cette règle facilite la prononciation.
Qu'est-ce que le système Ko-So-A-Do en japonais ?
Ko-So-A-Do est un système démonstratif qui organise pronoms et adverbes en quatre colonnes, コ (ko-, ceci, près du locuteur), ソ (so-, cela, près de l'interlocuteur), ア (a-, là-bas), et ド (do-, question, inconnu). Exemple, ここ, そこ, あそこ, どこ. Les mots interrogatifs viennent de la colonne ド.
Quelle différence entre なぜ, どうして et なんで ?
Les trois signifient 'pourquoi', mais le niveau de langue change. なぜ (naze) est le plus formel, fréquent à l'écrit, dans les infos ou en contexte académique. どうして (doushite) est standard et poli, souvent le choix le plus sûr. なんで (nande) est familier, utilisé entre proches.
Est-ce impoli de poser des questions directes en japonais ?
Des questions trop directes peuvent paraître brusques en japonais, surtout envers un supérieur. Plutôt que 何時に来ますか (nanji ni kimasu ka, 'à quelle heure venez-vous ?'), on préfère une forme indirecte comme 何時にいらっしゃるか教えていただけますか ('pourriez-vous me dire à quelle heure vous arriverez ?'). Cela reflète les normes de politesse et de hiérarchie.

Sources et références

  1. Agency for Cultural Affairs (文化庁), enquête nationale sur la langue, 2024
  2. Japan Foundation (国際交流基金), enquête sur l'enseignement du japonais à l'étranger, 2024
  3. Makino, S. & Tsutsui, M., A Dictionary of Basic Japanese Grammar (The Japan Times)
  4. Crystal, D., The Cambridge Encyclopedia of Language, 4th edition (Cambridge University Press)
  5. NHK Broadcasting Culture Research Institute, guide de prononciation du japonais standard

Commence à apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

Télécharger sur l’App StoreTéléchargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues