← Retour au blog
🇯🇵Japonais

Couleurs en japonais: plus de 30 mots avec kanji, règles de grammaire et couleurs traditionnelles 和色

Par SandorMis à jour : 15 mars 202610 min de lecture

Réponse rapide

Les couleurs essentielles en japonais sont 赤 (aka, rouge), 青 (ao, bleu), 白 (shiro, blanc), 黒 (kuro, noir), 緑 (midori, vert) et 黄色 (kiiro, jaune). Le japonais a une distinction grammaticale unique: seules quatre couleurs d'origine (赤い, 青い, 白い, 黒い) se conjuguent comme des adjectifs en i. Toutes les autres couleurs fonctionnent comme des noms ou des adjectifs en na, et beaucoup de couleurs modernes comme ピンク (pinku) et オレンジ (orenji) viennent d'emprunts à l'anglais écrits en katakana.

Les couleurs les plus importantes en japonais sont 赤 (aka, rouge), 青 (ao, bleu), 白 (shiro, blanc), 黒 (kuro, noir), 緑 (midori, vert) et 黄色 (kiiro, jaune). Mais le vocabulaire japonais des couleurs va bien au dela d'une simple liste de traductions. Il montre comment une culture entiere percoit et classe le monde visuel.

Selon les donnees 2024 d'Ethnologue, environ 125 millions de locuteurs natifs parlent japonais. Son systeme de couleurs est fascinant sur le plan linguistique, seules quatre couleurs dans toute la langue se conjuguent comme de vrais adjectifs en i, un fait grammatical qui remonte directement a la vision originale du Japon, fondee sur quatre couleurs. Au dela de ces bases, le Japon conserve un systeme de plus de 450 noms de couleurs traditionnelles, appelees 和色 (wairo), inspires des fleurs, des mineraux, des saisons et des paysages naturels.

"Les langues different fortement par le nombre de termes de couleur de base qu'elles utilisent. Le japonais offre un cas particulierement instructif, etant passe de quatre termes de base en japonais ancien au systeme moderne, grace a une combinaison de glissements semantiques internes et d'emprunts lexicaux."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge University Press)

Ce guide presente plus de 30 mots essentiels de couleur en japonais, les regles de grammaire qui les encadrent, et le symbolisme culturel riche derriere la relation unique du Japon avec la couleur. Pour pratiquer de facon interactive avec du vrai contenu japonais, visitez notre page d'apprentissage du japonais.


Reference rapide: couleurs japonaises essentielles

💡 Le suffixe 色 (Iro)

Beaucoup de couleurs japonaises sont des mots composes qui finissent par 色 (iro, "couleur"): 茶色 (chairo, couleur du the = marron), 灰色 (haiiro, couleur de cendre = gris), 水色 (mizuiro, couleur de l'eau = bleu clair). Quand vous voyez 色 attache a un nom, vous pouvez souvent deviner la couleur en connaissant le sens du premier kanji. Ce schema rend le vocabulaire des couleurs en japonais tres logique, une fois que vous connaissez quelques mots de base.


Les quatre couleurs d'origine du Japon: le noyau des adjectifs en i

Les linguistes qui etudient le japonais ancien ont identifie que la langue n'avait a l'origine que quatre termes de couleur de base: 赤 (aka), 青 (ao), 白 (shiro) et 黒 (kuro). Ces quatre couleurs sont les seules qui se comportent comme de vrais adjectifs en i, une distinction grammaticale qui dure depuis plus de mille ans.

Selon des recherches du National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL), ces quatre termes decrivaient au depart de grandes categories perceptives, plutot que des teintes precises. 赤 couvrait le spectre chaud et lumineux, 青 le spectre froid et sombre, 白 signifiait clair ou net, et 黒 signifiait sombre ou obscur.

赤 (あか)

赤 (aka) est la couleur de la vitalite, de la celebration et de la protection au Japon. Vous la voyez sur les portails torii des sanctuaires shinto, sur les poupees daruma, et dans les festivals partout dans le pays. L'expression 赤ちゃん (akachan, bebe) signifie litteralement "le rouge", en reference au teint rose des nouveau-nes. 真っ赤 (makka) est la forme intensifiee qui signifie "rouge vif", et apparait aussi dans l'expression 真っ赤な嘘 (makka na uso, un mensonge ehonte, litteralement "un mensonge rouge profond").

青 (あお)

青 (ao) est la couleur la plus fascinante sur le plan linguistique en japonais. Historiquement, elle couvrait tout le spectre bleu-vert, et cet heritage existe encore aujourd'hui. Les feux de circulation sont officiellement appeles 青信号 (ao shingou, "signal bleu"), meme si le feu pour passer est clairement vert. Les pommes vertes sont 青りんご (ao ringo, "pommes bleues"). Les feuilles vertes sont 青葉 (aoba, "feuilles bleues").

Une enquete linguistique de l'Agency for Cultural Affairs confirme que la plupart des Japonais utilisent encore naturellement 青 pour des choses que les francophones appelleraient vert, surtout dans des expressions figees. Le mot 青い a aussi un sens metaphorique, "inexperimente" ou "immature", un peu comme en francais quand on dit "etre encore vert".

白 (しろ)

白 (shiro) represente a la fois la purete et la mort dans la culture japonaise, une dualite qui surprend beaucoup d'apprenants. Le blanc est la couleur du kimono de mariage (白無垢, shiromuku), mais aussi la couleur traditionnelle du deuil et des funerailles. L'expression 白紙に戻す (hakushi ni modosu, "revenir a une feuille blanche") signifie repartir de zero. 白 exprime aussi l'innocence: 潔白 (keppaku) signifie "innocence" ou "etre blanchi de tout soupcon".

黒 (くろ)

黒 (kuro) evoque la formalite, le pouvoir et le mystere. Le noir est la couleur standard des costumes de travail, des tenues habillees et de l'encre de calligraphie. Le caractere 黒 apparait dans le mot 黒字 (kuroji, "etre dans le noir", c'est a dire etre rentable), par opposition a 赤字 (akaji, "etre dans le rouge", c'est a dire etre en perte). En sumo, le cote noir (黒房, kurobusa) represente l'hiver et la direction nord, ce qui renvoie aux anciennes associations couleur-direction dans la philosophie est-asiatique.


Couleurs modernes: emprunts et termes natifs

A mesure que les contacts du Japon avec l'Occident ont augmente a partir de l'ere Meiji, de nouveaux termes de couleur sont entres dans la langue. Certains sont des composes japonais avec le suffixe 色 (iro), et d'autres sont des emprunts a l'anglais ecrits en katakana.

緑 (みどり)

緑 (midori) est le mot japonais moderne standard pour vert. Meme si c'est une couleur tres courante aujourd'hui, c'etait a l'origine un nom qui signifiait "verdure" ou "jeunes pousses", plutot qu'un adjectif de couleur. C'est pourquoi 緑 n'a pas de forme en adjectif en i, vous ne pouvez pas dire ×緑い (midoroi). A la place, vous utilisez 緑の (midori no) devant les noms: 緑の葉 (midori no ha, feuille verte).

La separation progressive du vert par rapport a 青 (ao) n'est pas encore complete. Des recherches de NHK Broadcasting montrent que, meme si les jeunes Japonais distinguent de plus en plus 青 et 緑, des expressions traditionnelles comme 青信号, 青りんご et 青葉 restent tres ancrees. Comprendre ce chevauchement est essentiel pour sonner naturel en japonais.

黄色 (きいろ)

黄色 (kiiro) est un cas interessant, c'est l'une des rares couleurs non originales qui a acquis une forme d'adjectif en i. 黄色い (kiiroi) fonctionne exactement comme 赤い ou 青い comme modificateur: 黄色い花 (kiiroi hana, fleur jaune). Le mot signifie litteralement "couleur jaune" (黄 + 色), et les linguistes pensent que la forme en i s'est developpee parce que le jaune a ete percu assez tot pour s'integrer a la grammaire de base.

Couleurs en katakana: emprunts a l'anglais

Ces couleurs empruntees fonctionnent toutes comme des noms sur le plan grammatical. Pour modifier un nom, ajoutez の (no): ピンクの服 (pinku no fuku, vetements roses), オレンジのジュース (orenji no juusu, jus d'orange). Elles ne prennent jamais de terminaison d'adjectif en i.

🌍 Pourquoi le japonais a emprunte des mots de couleur

Le systeme de couleurs d'origine du Japon decrivait de grandes categories perceptives, plutot que des teintes precises. Quand l'art, la mode et le design occidentaux sont entres au Japon pendant la periode Meiji (1868-1912), des termes precis comme ピンク et オレンジ ont comble des manques que le vocabulaire japonais existant ne couvrait pas avec des mots uniques. Plutot que de creer de nouveaux termes natifs, le japonais a absorbe directement les mots anglais, un schema visible dans de nombreux domaines semantiques du japonais moderne.


Grammaire des couleurs: adjectifs en i vs noms

C'est la distinction grammaticale qui fait trebucher la plupart des apprenants. Les couleurs japonaises se repartissent en deux categories, et utiliser le mauvais schema sonne tout de suite peu naturel.

Couleurs en adjectif en i (modifient directement les noms)

Seules cinq couleurs ont une forme en adjectif en i. Ce sont les quatre couleurs d'origine, plus 黄色い:

CouleurAdjectif en iExempleSens
Rouge赤い (akai)赤い車voiture rouge
Bleu青い (aoi)青い海mer bleue
Blanc白い (shiroi)白い雪neige blanche
Noir黒い (kuroi)黒い猫chat noir
Jaune黄色い (kiiroi)黄色い花fleur jaune

Les couleurs en adjectif en i se conjuguent comme tous les adjectifs en i japonais: 赤くない (akakunai, pas rouge), 赤かった (akakatta, etait rouge), 赤くなる (akaku naru, devenir rouge).

Couleurs nominales (necessitent の ou な pour modifier les noms)

Toutes les autres couleurs (dont 緑, 紫, 茶色 et tous les emprunts en katakana) sont des noms. Elles ont besoin de la particule の (no) pour modifier un autre nom:

CouleurSchemaExempleSens
Vert緑の緑の木arbre vert
Violet紫の紫の花fleur violette
Marron茶色の茶色の犬chien marron
Roseピンクのピンクの服vetements roses
Orangeオレンジのオレンジの傘parapluie orange

⚠️ Erreur courante: ×緑い n'existe pas

L'une des erreurs les plus frequentes chez les apprenants de japonais est d'ajouter い aux couleurs qui ne sont pas des adjectifs en i. Il n'existe pas de ×緑い (midoroi), ×紫い (murasakii) ou ×ピンクい (pinkui). Si la couleur ne fait pas partie des cinq adjectifs en i listes ci-dessus, utilisez toujours le schema nom + の. Bien le faire est un signal clair de precision grammaticale.


和色 (Wairo): les 450+ couleurs traditionnelles du Japon

Le Japon possede l'un des systemes traditionnels de noms de couleurs les plus elaborés au monde. Appele 和色 (wairo, "couleurs japonaises") ou 伝統色 (dentou-shoku, "couleurs traditionnelles"), ce systeme comprend plus de 450 couleurs nommees, presque toutes derivees d'objets naturels, de plantes, d'animaux ou de phenomenes saisonniers.

藍 (あい): la couleur signature du Japon

La teinture a l'indigo (藍染め, aizome) occupe une place particuliere dans l'histoire textile japonaise. Le bleu profond produit a partir de la plante d'indigo est devenu si associe au Japon que des etrangers, a l'ere Meiji, l'appelaient "Japan Blue". Les samourais portaient des sous-vetements teints a l'indigo, car on pensait que la plante avait des proprietes antiseptiques et cicatrisantes. Aujourd'hui, 藍色 reste l'une des couleurs traditionnelles japonaises les plus reconnues, et connait un renouveau dans la mode et le design artisanaux.

Associations saisonnieres des couleurs

L'esthetique japonaise traditionnelle relie fortement les couleurs aux saisons. Ce principe, ancre dans le concept de 季節感 (kisetsukan, sensibilite aux saisons), influence tout, du choix des kimono aux wagashi (patisseries traditionnelles) en passant par la decoration interieure:

SaisonCouleurs associeesExemples
Printemps (春)Rose pale, vert clair, blanc桜色, 若草色 (wakakusa-iro, jeune herbe)
Ete (夏)Bleu vif, vert profond, blanc藍色, 深緑 (fukamidori, vert profond)
Automne (秋)Rouge, orange, or, marron茜色, 柿色, 紅葉色 (momiji-iro)
Hiver (冬)Blanc, gris, violet fonce, argent銀色, 紺, 梅色

"Le vocabulaire japonais des couleurs traditionnelles est parmi les plus etendus de toutes les langues, avec plus de 450 couleurs nommees documentees. Cette richesse reflete une culture qui a historiquement accorde une valeur exceptionnelle aux distinctions chromatiques subtiles, en particulier dans le cadre de l'esthetique saisonniere et des arts textiles."

(National Institute for Japanese Language and Linguistics, NINJAL)


Symbolisme des couleurs dans la culture japonaise

Au Japon, les couleurs portent des sens qui different beaucoup des associations occidentales. Les comprendre peut eviter des malentendus et approfondir votre appreciation de l'art, de la mode et de la vie quotidienne au Japon.

赤 (Rouge): vitalite et protection. Portails torii rouges, poupees daruma rouges, enveloppes rouges lors des celebrations. Le rouge eloigne les esprits malfaisants dans la croyance shinto. La premiere visite d'un bebe au sanctuaire implique souvent des accessoires rouges. En revanche, ecrire le nom de quelqu'un en encre rouge est tabou, car cela est associe a la mort, les inscriptions sur les pierres tombales ayant ete historiquement peintes en rouge.

白 (Blanc): purete, sacre et mort. Le blanc est la couleur des rituels de purete shinto, des kimono de mariage, et aussi des tenues funebres. Ce double sens (celebration et deuil) peut troubler les apprenants qui s'attendent a des associations occidentales. En sumo, le coin blanc (白房, shirobusa) represente l'automne et l'ouest.

黒 (Noir): formalite et raffinement. Le noir n'a pas les connotations negatives qu'il a parfois en francais. Il represente l'elegance, l'autorite et le pouvoir. La ceinture noire (黒帯, kuroobi) dans les arts martiaux, les costumes noirs de bureau, et les kimono noirs formels pour hommes reflètent cette association positive.

紫 (Violet): noblesse imperiale. Depuis la periode Nara (710-794), le violet est associe aux plus hauts rangs de la cour imperiale. Le systeme des "douze niveaux de coiffes et de rangs" reservait le violet aux officiels les plus eleves. Aujourd'hui encore, 紫 garde une aura de noblesse et de raffinement spirituel.

金 (Or): richesse et divin. La feuille d'or orne des pavillons de temples (le plus celebre etant 金閣寺, Kinkaku-ji), des statues bouddhiques et des objets laques. L'or represente a la fois la prosperite materielle et l'illumination spirituelle dans l'esthetique japonaise.

🌍 N'ecrivez jamais des noms en encre rouge

Au Japon, ecrire le nom d'une personne vivante en encre rouge (赤い字で名前を書く) est un tabou culturel important. L'encre rouge pour les noms est reservee aux defunts, les pierres tombales et les registres commemoratifs utilisent des caracteres rouges. Donner a quelqu'un un document avec son nom ecrit en rouge peut vraiment le choquer. Utilisez toujours de l'encre noire ou bleue pour les noms.


Les couleurs dans les expressions japonaises du quotidien

Les mots de couleur apparaissent dans beaucoup d'expressions courantes et de mots composes en japonais. Les apprendre vous aide a reconnaitre les couleurs en contexte, au dela de la simple description:

  • 青信号 / あおしんごう (ao shingou): feu vert (litteralement "signal bleu")
  • 赤ちゃん / あかちゃん (akachan): bebe (litteralement "le rouge")
  • 白黒つける / しろくろつける (shirokuro tsukeru): trancher definitivement (litteralement "mettre noir et blanc")
  • 赤字 / あかじ (akaji): deficit financier (litteralement "lettres rouges")
  • 黒字 / くろじ (kuroji): excedent financier (litteralement "lettres noires")
  • 腹黒い / はらぐろい (haraguroi): sournois, malveillant (litteralement "ventre noir")
  • 真っ青になる / まっさおになる (massao ni naru): devenir pale de choc (litteralement "devenir bleu profond")
  • 灰色 / はいいろ (haiiro): zone grise, ambigu (au sens figure)

Ces expressions apparaissent constamment dans les films japonais et les anime, ce qui en fait un excellent vocabulaire a reconnaitre pendant un visionnage immersif.


Pratiquer les couleurs japonaises avec du vrai contenu

Les tableaux de vocabulaire structures vous donnent la base, mais rencontrer les couleurs dans du contenu japonais authentique est ce qui les fixe vraiment. L'animation japonaise, les dramas et le cinema regorgent de vocabulaire de couleurs, entre les personnages qui decrivent des tenues, les scenes de nature et les discussions culturelles.

Wordy vous permet de regarder du contenu japonais avec des sous-titres interactifs. Quand un mot de couleur apparait dans un dialogue, touchez-le pour voir le kanji, la lecture et le sens en contexte. Au lieu de repeter du vocabulaire isole, vous assimilez 赤い, 青い et 白い naturellement, comme les locuteurs natifs les utilisent vraiment.

Parcourez notre blog pour plus de guides de vocabulaire japonais, ou consultez les meilleurs films pour apprendre le japonais pour des recommandations de visionnage qui donnent vie a ces mots de couleur.

Questions fréquentes

Quelles sont les couleurs de base en japonais ?
Les couleurs de base en japonais sont 赤 (aka, rouge), 青 (ao, bleu), 白 (shiro, blanc), 黒 (kuro, noir), 緑 (midori, vert) et 黄色 (kiiro, jaune). Parmi elles, seules 赤, 青, 白 et 黒 sont les quatre termes de couleur d'origine, d'où leur conjugaison en véritables adjectifs en i.
Pourquoi 青 (ao) veut dire à la fois bleu et vert en japonais ?
En japonais ancien, 青 (ao) couvrait tout le spectre bleu-vert. Les feux de circulation sont officiellement appelés 青信号 (ao shingou, 'signal bleu') même si la lumière est verte. 緑 (midori) signifiait d'abord 'verdure' et n'est devenu un terme de couleur autonome que plus tard. On le voit encore dans 青葉 (aoba, 'feuilles vertes').
Comment utiliser les couleurs en grammaire japonaise ?
Les quatre couleurs d'origine (赤い, 青い, 白い, 黒い) ainsi que 黄色い (kiiroi) sont des adjectifs en i et modifient directement un nom: 赤い車 (akai kuruma, voiture rouge). D'autres couleurs comme 緑 ou ピンク sont des noms et prennent の (no): 緑の車 (midori no kuruma, voiture verte). Cette distinction est très particulière au japonais.
Que sont les couleurs traditionnelles japonaises 和色 (wairo) ?
和色 (wairo) désigne un système japonais de plus de 450 noms de couleurs traditionnelles, inspirés par la nature, les saisons et des objets culturels. Exemples: 桜色 (sakura-iro, rose fleur de cerisier), 藍色 (ai-iro, indigo), 抹茶色 (matcha-iro, vert matcha) et 藤色 (fuji-iro, violet glycine). Elles sont centrales dans les kimonos, l'esthétique saisonnière et l'art japonais.
Que symbolisent les couleurs dans la culture japonaise ?
Les couleurs ont une forte symbolique au Japon. 赤 (rouge) évoque la vitalité, la célébration et la protection contre le mal, comme sur les torii et les daruma. 白 (blanc) symbolise à la fois la pureté et la mort, présent aux mariages et aux funérailles. 黒 (noir) renvoie au formalisme et à l'élégance. 紫 (murasaki, violet) a longtemps signifié la noblesse impériale.
Pourquoi beaucoup de noms de couleurs sont en katakana ?
Le japonais moderne a intégré de nombreux termes de couleur depuis l'anglais, comme des emprunts: ピンク (pinku, rose), オレンジ (orenji, orange), グレー (gurē, gris), ベージュ (bēju, beige). Ils s'écrivent en katakana, l'écriture réservée aux mots étrangers. Le vocabulaire d'origine couvrait des catégories larges, et les emprunts ont apporté des nuances plus précises.

Sources et références

  1. Agency for Cultural Affairs (文化庁), Enquête sur la langue japonaise, 2024
  2. National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL), Recherche historique sur les termes de couleur
  3. Ethnologue: Languages of the World, 27e édition (2024), entrée sur la langue japonaise
  4. Crystal, D., The Cambridge Encyclopedia of Language, 4e édition (Cambridge University Press)
  5. NHK Broadcasting Culture Research Institute, Guide de prononciation du japonais standard

Commence à apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

Télécharger sur l’App StoreTéléchargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues