← Retour au blog
🇬🇧Anglais

Comment dire bonjour en anglais, plus de 20 salutations pour chaque situation

Par Sandor23 février 20269 min de lecture

Réponse rapide

La salutation anglaise la plus courante est « Hi » (haï) dans les situations informelles, et « Hello » (hèlo) dans des contextes plus neutres ou légèrement plus formels. En anglais britannique, « Alright? » peut aussi servir de salutation. En contexte formel, « Good morning », « Good afternoon » ou « Good evening » sont les bons choix.

La réponse courte

Les salutations anglaises les plus courantes sont Hi (/haɪ/, comme « haï » en français) dans les situations informelles, et Hello (/həˈloʊ/, environ « he-lo ») dans des contextes plus neutres. Les deux fonctionnent presque toujours, mais les natifs ont un répertoire bien plus riche.

L’anglais est aujourd’hui une langue utilisée par environ 1,5 milliard de personnes, dont environ 380 millions de locuteurs natifs, selon les données Ethnologue 2024. L’anglais est langue officielle dans 59 pays, et trois grandes variétés se sont développées: l’anglais américain, britannique et australien, avec des différences visibles aussi dans les salutations.

"Les rituels de salutation en anglais sont extrêmement pragmatiques: le plus important n’est pas le contenu littéral, mais le signal de l’intention d’entrer en relation."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Ce guide présente 20 salutations anglaises essentielles, classées par catégories: universelles, formelles, décontractées, régionales et liées au moment de la journée. Pour chacune, tu as la prononciation IPA, une phrase d’exemple et une explication culturelle, pour savoir exactement quand et où l’utiliser. Si tu veux compléter ton apprentissage de l’anglais avec du contenu authentique, va sur la page d’apprentissage de l’anglais de Wordy.


Aperçu rapide: salutations anglaises en un coup d’œil


Salutations anglaises universelles

Ces salutations fonctionnent partout dans le monde anglophone, dans presque toutes les situations. Selon le dictionnaire Merriam-Webster, « Hello » et « Hi » font partie des mots monosyllabiques les plus utilisés en anglais actuel.

Hello

Poli

//həˈloʊ//

Sens littéral: Bonjour

Hello! Is this seat taken?

Bonjour! Cette place est-elle prise?

🌍

La première salutation, et la plus importante, pour les apprenants. Ni trop formelle, ni trop familière: sûre avec des inconnus, des collègues, en magasin. Au téléphone, c’est aussi la salutation de base.

Hello s’est répandu en anglais à la fin du 19e siècle, en partie grâce à l’apparition du téléphone. Thomas Edison a proposé le mot « hello » comme salutation téléphonique dans les années 1870. Depuis, c’est devenu la salutation la plus universelle du monde anglophone.

Prononciation: la première syllabe est non accentuée et courte (environ « heu »), la deuxième est accentuée et plus longue (environ « lo »). Une erreur fréquente chez les francophones est de trop accentuer la première syllabe, par exemple « HÉLLO ». Évite cela.

💡 Hello au téléphone

En anglais, quand on décroche, la salutation est presque toujours « Hello? », avec une intonation montante. C’est vrai aux États-Unis, au Royaume-Uni et en Australie, contrairement à des formules spécifiques au téléphone en espagnol ou en japonais.


Hi

Décontracté

//haɪ//

Sens littéral: Salut / Bonjour

Hi! Good to see you again.

Salut! Content de te revoir.

🌍

La salutation la plus courante en anglais actuel dans les situations informelles. Plus courte et plus chaleureuse que 'Hello'. Un peu plus fréquente aux États-Unis, mais tout à fait naturelle aussi au Royaume-Uni et en Australie.

Si tu ne dois apprendre qu’un seul mot, choisis celui-ci. Hi joue en anglais le même rôle que « salut » en français: décontracté, direct, amical. C’est courant entre amis, collègues, et même avec des vendeurs.

D’après Peter Trudgill et Jean Hannah, International English (Routledge, 2008), Hi a progressivement remplacé Hello dans les contextes informels en anglais américain à partir du milieu du 20e siècle. Cette tendance s’est ensuite diffusée aussi en anglais britannique.


Hey

Décontracté

//heɪ//

Sens littéral: Hé / Salut

Hey, what are you doing tonight?

Hé, tu fais quoi ce soir?

🌍

Encore plus décontracté que 'Hi', avec un ton très amical ou jeune. Aux États-Unis, c’est presque aussi courant que 'Hi'. On ne s’adresse pas ainsi à des inconnus, c’est surtout pour des amis et de bonnes connaissances.

Hey peut aussi servir à attirer l’attention (comme « hé! »), mais entre amis c’est une vraie salutation. Différence importante par rapport au français: en anglais, « Hey » n’a pas de connotation négative. Entre amis, cela ne sonne pas impoli.

⚠️ Ne le dis pas à des inconnus

Dire « Hey » à des inconnus, surtout en contexte officiel ou professionnel, peut paraître impoli. En magasin, au bureau, ou avec un client, reste sur « Hi » ou « Hello ».


Salutations anglaises formelles

Les salutations formelles sont essentielles dans la culture professionnelle anglophone, l’éducation et les échanges officiels. Le rapport 2023 du British Council sur l’enseignement de l’anglais souligne que les salutations formelles liées au moment de la journée comptent beaucoup pour la première impression.

Good morning

Soutenu

//ɡʊd ˈmɔːrnɪŋ//

Sens littéral: Bonjour (le matin)

Good morning, everyone. Shall we get started?

Bonjour à tous. On commence?

🌍

Utilisé du lever du soleil jusqu’à midi (environ 12:00). Naturel au bureau, en réunion, et dans une relation professeur-élève. Entre amis, c’est aussi tout à fait correct, sans être rigide.

Good morning est l’une des salutations formelles les plus faciles à apprendre, car sa structure (Good + moment de la journée) correspond bien au français. Pour la prononciation, note que dans « morning », le groupe « or » sonne environ comme « or » long: /ˈmɔːrnɪŋ/.


Good afternoon

Soutenu

//ɡʊd ˌæftərˈnuːn//

Sens littéral: Bon après-midi

Good afternoon, Dr. Harris. Thank you for seeing me.

Bon après-midi, docteur Harris. Merci de me recevoir.

🌍

Utilisé entre 12:00 et 18:00. C’est plus long que 'Good morning', donc en contexte informel beaucoup passent simplement à 'Hi' même l’après-midi. En contexte officiel, c’est très élégant.

Good afternoon correspond le plus souvent à « bonjour » en français, dans un registre plus soutenu. Dans les e-mails professionnels, au début d’un appel, et lors de rendez-vous formels, c’est une ouverture très fréquente. Aide de prononciation: « goud af-teur-noun », avec l’accent sur la dernière syllabe.


Good evening

Soutenu

//ɡʊd ˈiːvnɪŋ//

Sens littéral: Bonsoir

Good evening, ladies and gentlemen. Welcome to the show.

Bonsoir, mesdames et messieurs. Bienvenue au spectacle.

🌍

Utilisé après 18:00, jusqu’à la nuit. Courant au restaurant, à l’hôtel, lors de dîners d’affaires et d’événements. Entre amis, on l’entend presque jamais, 'Hey' ou 'Hi' sont plus naturels.

Good evening sert uniquement à saluer, jamais à prendre congé. C’est une différence essentielle avec Good night, qui sert TOUJOURS à dire au revoir, jamais à dire bonjour. Si tu arrives quelque part le soir, Good evening est la bonne formule. Si tu pars, Good night est la bonne formule.

⚠️ Good night n’est JAMAIS une salutation

Une erreur fréquente chez les francophones: utiliser « Good night » pour saluer. En anglais, « Good night » sert uniquement à prendre congé, jamais à l’arrivée. Tu arrives le soir: « Good evening ». Tu pars la nuit: « Good night ».


How do you do?

Très formel

//haʊ duː juː duː//

Sens littéral: Comment faites-vous?

How do you do? I'm James Whitfield, from the London office.

Enchanté. Je suis James Whitfield, du bureau de Londres.

🌍

Formule de présentation traditionnellement formelle en anglais britannique. La bonne réponse n’est pas 'Fine, thanks', mais la même formule: 'How do you do?' Aujourd’hui, cela sonne un peu vieilli, surtout chez les jeunes, mais on la rencontre encore en contexte professionnel.

C’est l’une des salutations anglaises les plus déroutantes pour les francophones: on répond presque toujours en répétant la même formule. Ce n’est pas une vraie question sur ton état. C’est un rituel de présentation formel, surtout en anglais britannique.


Salutations décontractées et argotiques

What's up?

Argot

//wʌts ʌp//

Sens littéral: Qu’est-ce qui est en haut?

Hey, what's up? Haven't seen you in ages!

Hé, quoi de neuf? Ça fait une éternité!

🌍

Très décontracté, entre amis. Contraction de 'What is up?'. Souvent, en parole rapide, ça sonne comme 'Wassup?' ou 'Sup?'. Pas recommandé avec des inconnus.

What's up? est l’une des salutations argotiques les plus typiques de l’anglais américain. Les réponses les plus naturelles: « Not much, you? », « Same old » ou simplement « Good, you? ». Ne réponds pas au sens littéral, personne n’attend une analyse détaillée de ce qui est « up ».


How's it going?

Décontracté

//haʊz ɪt ˈɡoʊɪŋ//

Sens littéral: Comment ça va?

How's it going? Are you settling in well?

Ça va? Tu t’installes bien?

🌍

Un peu plus chaleureux et moins argotique que 'What's up?'. Ça passe aussi entre collègues, pas seulement entre amis proches. C’est naturel aussi en anglais britannique.

How's it going? est un bon compromis entre « How are you? » et « What's up? ». C’est assez décontracté pour être amical. C’est assez neutre pour le travail. Réponses typiques: « Pretty good, thanks! » ou « Not bad, not bad ».


How are you?

Poli

//haʊ ɑːr juː//

Sens littéral: Comment vas-tu?

Hi! How are you? Long time no see.

Salut! Comment ça va? Ça fait longtemps.

🌍

Note culturelle importante: en anglais, c’est une SALUTATION, pas une vraie question. La réponse attendue est courte et positive: 'Good, thanks!', 'Fine!', 'Not bad!'. Ce n’est une vraie question qu’entre amis proches.

How are you? est un point culturel clé pour les francophones. En anglais, c’est une formule rituelle, la personne n’attend pas une réponse détaillée. Si quelqu’un te dit « How are you? » et que tu te lances dans tes problèmes de transport du lundi, les natifs trouveront cela étrange.

🌍 Le 'How are you?' anglais n’est pas une vraie question

C’est l’une des plus grandes différences culturelles entre la communication française et anglaise. Si un natif anglophone te demande « How are you? », la bonne réponse est: « Good, thanks! You? » Peu importe comment tu te sens vraiment. Cela fait partie du rituel de salutation, pas d’un intérêt réel. Si quelqu’un s’assoit avec toi et te le demande à part, là c’est généralement une vraie question.


Salutations anglaises régionales

Entre les variétés natives de l’anglais, on observe aussi des différences intéressantes dans les salutations. D’après Peter Trudgill, International English, ces formes régionales servent de marqueurs d’identité forts.

Alright?

Décontracté

//ɔːlˈraɪt//

Sens littéral: Tout va bien?

Alright? Haven't seen you since the conference.

Ça va? Je ne t’ai pas vu depuis la conférence.

🌍

Typiquement britannique, surtout en Angleterre et au pays de Galles. Avec une intonation montante, c’est une salutation, pas une vraie question. La bonne réponse: 'Yeah, alright, you?' ou juste 'Alright!' en retour. Ne réponds pas longuement.

Alright? est l’une des salutations les plus caractéristiques de l’anglais britannique, et elle trompe souvent les francophones et d’autres non natifs. Avec une intonation montante, c’est clairement une salutation. Un Britannique serait surpris par une réponse détaillée.


Hiya!

Décontracté

//ˈhaɪjə//

Sens littéral: Salut! (contraction)

Hiya! Come in, come in, the kettle's on.

Salut! Entre, entre, la bouilloire est en route.

🌍

Surtout dans le nord de l’Angleterre et en Écosse, mais connu dans tout l’anglais britannique. Contraction de 'Hi ya!'. Ton chaleureux et direct, souvent associé aux femmes et aux générations plus âgées.

Hiya! illustre bien comment l’oral transforme les formules de salutation. On l’entend souvent dans des séries britanniques, par exemple Coronation Street ou Gavin and Stacey. Si tu as des amis britanniques, cette salutation crée vite de la proximité.


Howdy!

Décontracté

//ˈhaʊdi//

Sens littéral: Comment ça va? (contraction)

Howdy, neighbor! Beautiful day, isn't it?

Salut, voisin! Belle journée, non?

🌍

Salutation typique du Texas et du sud des États-Unis, issue d’une contraction ancienne de 'How do ye?'. Rare hors des États-Unis, mais connue via les westerns. Informelle et amicale, on peut la dire aussi à des inconnus.

Howdy! est associée au centre-sud des États-Unis, surtout au Texas. C’est l’une des rares salutations que des Américains peuvent dire à des inconnus, dans une ambiance de voisinage amicale.


G'day!

Décontracté

//ɡəˈdeɪ//

Sens littéral: Bonjour (contraction)

G'day, mate! How's life treating you?

Salut, mate! La vie te traite bien?

🌍

La salutation la plus typique de l’anglais australien, contraction de 'Good day'. Utilisée du matin au soir, sans dépendre de l’heure. Souvent avec 'mate'. Hors d’Australie, on la connaît surtout via les films.

G'day! est la salutation la plus emblématique de l’anglais australien. En anglais australien, « mate » est totalement neutre. On peut le dire à des inconnus et à des clients. La formule G'day, mate! est si typique qu’elle est devenue un symbole de l’identité australienne.

🌍 Différences régionales en un coup d’œil

Une même personne n’utilise pas la même salutation selon son origine: un ami londonien dira probablement « Alright? », un Texan « Howdy! », un habitant de Sydney « G'day! ». Si tu sais à qui tu parles, utiliser la forme locale te rend tout de suite plus sympathique. Cela fait partie de l’intelligence culturelle.


Comment répondre aux salutations anglaises

SalutationRéponse formelleRéponse décontractée
Hello / HiHello! / Hi!Hey!
How are you?Fine, thank you. And you?Good, you?
How's it going?Very well, thanks.Pretty good!
What's up?Not much, thanks.Nothing much, you?
Alright? (britannique)Yes, fine, thank you.Yeah, alright, you?
G'day! (australien)Good day!G'day!

💡 La stratégie « tu répètes et tu ajoutes »

Si tu ne sais pas quoi répondre à une salutation, utilise la méthode « tu répètes et tu ajoutes »: répète la salutation, puis pose une question courte. « Hi! » devient: « Hi! How are you? » Ça marche dans presque toutes les situations, et ça sonne naturel.


Salutations liées au moment de la journée, récapitulatif

En anglais, les salutations liées au moment de la journée sont beaucoup plus rares au quotidien qu’en espagnol ou en français. Dans la plupart des situations informelles, les gens disent simplement « Hi » ou « Hey », quelle que soit l’heure.

MomentSalutationQuand
MatinGood morningdu lever du soleil jusqu’à environ 12:00
Après-midiGood afternoonentre 12:00 et 18:00
SoirGood eveningaprès 18:00
Au moment de partir la nuitGood nightJAMAIS une salutation, toujours un au revoir

💡 Quand éviter la salutation formelle liée à l’heure?

Si tu croises quelqu’un dans la rue ou à une soirée entre amis, « Good afternoon » peut sembler raide, presque comiquement formel. Dans ces situations, « Hi! » ou « Hey! » sonnent beaucoup plus naturels. Garde les salutations formelles liées à l’heure pour le travail, le business, ou l’éducation.


Observation d’experts sur les salutations anglaises

"La fonction principale des séquences de salutation en anglais n’est pas l’échange d’informations, mais la confirmation rituelle du lien. Le contenu de l’échange 'How are you? — Fine, thanks' est sans importance: la forme est le message."

(Peter Trudgill et Jean Hannah, International English, Routledge, 2008)

Cette observation est particulièrement importante pour les francophones, qui ont l’habitude de répondre sincèrement à « comment ça va? ». En anglais, les rituels de salutation sont plus conventionnels. La forme compte plus que le contenu.


Entraîne-toi avec du contenu anglais authentique

Tu apprendras le mieux les salutations anglaises si tu les entends dans un environnement natif, en contexte naturel. La page les meilleurs films pour apprendre l’anglais est un excellent point de départ: dans les séries britanniques, « Alright? » et « Hiya! » reviennent souvent, dans les séries américaines, « Hey » et « What's up? » dominent, et dans les séries australiennes, « G'day, mate! » apparaît aussi.

Sur la page d’apprentissage de l’anglais de Wordy, tu peux regarder des films et des séries avec des sous-titres interactifs: en cliquant sur une salutation, tu vois tout de suite la prononciation, le sens et le contexte culturel. Ainsi, tu n’apprends pas des règles abstraites. Tu acquiers les formules de salutation dans de vrais dialogues, avec une intonation et un langage corporel authentiques.

Questions fréquentes

Quelle est la salutation la plus courante en anglais ?
« Hi » est la salutation informelle la plus répandue en anglais, utilisable dans presque toutes les situations. « Hello » est plus neutre et un peu plus formel, adapté au travail et avec des inconnus. Entre amis, les Américains disent souvent « Hey » ou « What’s up? », les Britanniques « Alright? ».
Comment saluer de façon formelle en anglais ?
Salutations formelles en anglais : « Good morning » (matin), « Good afternoon » (entre 12 h et 18 h), « Good evening » (après 18 h). Dans un contexte très formel, par exemple un premier rendez-vous professionnel, « How do you do? » est la formule la plus traditionnelle, même si elle paraît aujourd’hui un peu vieillie.
Que signifie « Alright? » comme salutation britannique ?
En anglais britannique, « Alright? » (ou « You alright? ») n’est pas une vraie question sur votre santé, c’est une salutation qui veut dire, en gros, « ça va ? ». On répond : « Yeah, alright, you? » ou simplement « Alright! ». Il n’est pas attendu de se plaindre longuement.
Quelle différence entre « Hi » et « Hello » en anglais ?
« Hi » est plus détendu et plus amical, c’est le plus courant au quotidien. « Hello » est un peu plus formel et plus neutre, il fonctionne bien avec des inconnus, au téléphone ou avec des personnes peu connues. Les deux sont acceptables, mais « Hi » sonne plus jeune.
Comment répondre en anglais quand quelqu’un dit « How are you? » ?
Les natifs répondent presque toujours « Good, thanks, and you? » ou « Fine, thanks! », peu importe leur état réel. En anglais, « How are you? » est surtout une formule de salutation, pas une vraie question. Avec des amis proches, cela peut exprimer un intérêt réel.

Sources et références

  1. Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 3e édition.
  2. Trudgill, Peter et Hannah, Jean (2008). International English: A Guide to the Varieties of Standard English. Routledge, 5e édition.
  3. British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.
  4. Ethnologue (2024). English: World Language Status, 27e édition.
  5. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.

Commence à apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

Télécharger sur l’App StoreTéléchargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues