Έτοιμος να μάθεις;
Διάλεξε μια γλώσσα για να ξεκινήσεις!
Γρήγορη απάντηση
Οι ιαπωνικοί μετρητές είναι υποχρεωτικές λέξεις που μπαίνουν μετά από αριθμούς για να δείξουν τι μετράς, όπως άτομα, βιβλία ή επίπεδα αντικείμενα. Οι πιο χρήσιμοι μετρητές για να μάθεις πρώτα είναι 人 (nin) για άτομα, つ (tsu) για γενικά αντικείμενα, 個 (ko) για μικρά αντικείμενα, 本 (hon) για μακριά αντικείμενα, 枚 (mai) για επίπεδα αντικείμενα και 回 (kai) για φορές, μαζί με τις αλλαγές ήχου που τους κάνουν δύσκολους.
Οι ιαπωνικοί μετρητές είναι οι μικρές λέξεις που βάζεις μετά από αριθμούς για να δείξεις τι μετράς, και τους χρησιμοποιείς συνεχώς στα πραγματικά ιαπωνικά: 一人 (hee-TOH-ree) για ένα άτομο, 二枚 (nee-MY) για δύο φύλλα, 三本 (sahn-BOHN) για τρία μακριά αντικείμενα. Αν μάθεις ένα μικρό σύνολο μετρητών υψηλής συχνότητας, μαζί με τα βασικά μοτίβα προφοράς, μπορείς να μετράς φυσικά σε μαγαζιά, εστιατόρια, ταξίδια και καθημερινή κουβέντα.
Τα ιαπωνικά μιλιούνται από περίπου 123 εκατομμύρια ανθρώπους παγκοσμίως (Ethnologue, 27η έκδοση, 2024), και οι μετρητές είναι από τα πρώτα πράγματα που κάνουν τους μαθητές να νιώθουν ότι τα ιαπωνικά είναι "μαθηματικά". Τα καλά νέα είναι ότι η καθημερινότητα βασίζεται σε ένα βασικό σύνολο που μπορείς να κατακτήσεις γρήγορα.
Αν θέλεις να χτίσεις τη βάση σου στην ακρόαση μαζί με τους μετρητές, συνδύασέ το με το πώς να πεις γεια στα ιαπωνικά και το πώς να πεις αντίο στα ιαπωνικά, γιατί οι χαιρετισμοί είναι το σημείο όπου θα αρχίσεις να ακούς αριθμούς και ποσότητες μέσα σε πλαίσιο.
Η βασική ιδέα: αριθμός + μετρητής (και πού μπαίνει το ουσιαστικό)
Το πιο συνηθισμένο μοτίβο είναι:
- Αριθμός + Μετρητής + Ουσιαστικό
三本のペン (sahn-BOHN noh pehn), τρία στυλό
Θα ακούσεις επίσης:
- Ουσιαστικό + Αριθμός + Μετρητής
ペンを三本 (pehn oh sahn-BOHN), τρία στυλό (ως αντικείμενο)
Η ιαπωνική γραμματική είναι ευέλικτη ως προς τη θέση του ουσιαστικού, αλλά ο μετρητής μένει κολλημένος στον αριθμό. Αυτός είναι ένας λόγος που οι μετρητές ακούγονται σαν μία ενιαία "μονάδα μέτρησης" στην ομιλία.
Οι μετρητές που πρέπει να μάθεις πρώτα (η λίστα 80/20)
Μπορείς να καλύψεις τεράστιο μέρος της πραγματικής συζήτησης με περίπου 8 μετρητές. Τα πλαίσια μάθησης του Japan Foundation δίνουν έμφαση στη λειτουργική γλώσσα που εμφανίζεται νωρίς και συχνά, και αυτοί οι μετρητές εμφανίζονται αμέσως σε υλικό για αρχάριους.
つ
Το つ (tsu) είναι ο γενικός μετρητής για πράγματα όταν δεν ξέρεις τον συγκεκριμένο μετρητή, ή όταν ο ομιλητής μιλά χαλαρά.
Σημείωση προφοράς: αυτό το σύνολο χρησιμοποιεί ειδικές, γηγενείς ιαπωνικές μορφές, όχι το συνηθισμένο μοτίβο ichi/ni/san.
- ひとつ (hee-TOH-tsoo), 1
- ふたつ (foo-TAH-tsoo), 2
- みっつ (MEET-tsoo), 3
- よっつ (YOHT-tsoo), 4
- いつつ (EE-tsoo-tsoo), 5
- むっつ (MOOT-tsoo), 6
- ななつ (NAH-nah-tsoo), 7
- やっつ (YAHT-tsoo), 8
- ここのつ (koh-KOH-noh-tsoo), 9
- とお (TOH-oh), 10
Χρησιμοποίησέ το όταν παραγγέλνεις ή μετράς αντικείμενα με απλό τρόπο:
りんごをみっつ (reen-goh oh MEET-tsoo), τρία μήλα.
人
Το 人 είναι ο μετρητής για ανθρώπους.
- 一人 (hee-TOH-ree), 1 άτομο
- 二人 (foo-TAH-ree), 2 άτομα
- 三人 (sahn-NEEN), 3 άτομα
- 何人 (nahn-NEEN), πόσα άτομα
Μετά το 3 γίνεται κανονικό: よにん, ごにん, ろくにん, κλπ. Τα πρώτα δύο είναι αυτά που πρέπει να απομνημονεύσεις.
個
Το 個 (ko) είναι για μικρά, διακριτά αντικείμενα: αυγά, καραμέλες, κουμπιά, πολλά προϊόντα.
- 一個 (EEK-koh), 1
- 二個 (nee-koh), 2
- 三個 (sahn-koh), 3
- 何個 (nahn-koh), πόσα
Αυτός είναι ένας από τους πιο χρήσιμους "προεπιλεγμένους" μετρητές στα μαγαζιά, ειδικά για συσκευασμένα προϊόντα.
枚
Το 枚 (mai) είναι για επίπεδα πράγματα: χαρτί, εισιτήρια, πιάτα (ως επίπεδα αντικείμενα), μπλουζάκια (ως επίπεδα ρούχα), φωτογραφίες.
- 一枚 (ee-CHEE-my), 1 φύλλο
- 二枚 (nee-MY), 2 φύλλα
- 三枚 (sahn-MY), 3 φύλλα
- 何枚 (nahn-MY), πόσα φύλλα
Δεν υπάρχουν μεγάλες αλλαγές ήχου εδώ, γι' αυτό οι μαθητές αγαπούν το 枚.
本
Το 本 (hon) είναι για μακριά κυλινδρικά πράγματα: μπουκάλια, στυλό, ομπρέλες, μπανάνες, και επίσης για "ένα ρολό" από κάτι μακρύ.
Αυτό έχει μεγάλες αλλαγές ήχου:
- 一本 (eep-POHN), 1
- 二本 (nee-BOHN), 2
- 三本 (sahn-BOHN), 3
- 四本 (yohn-BOHN), 4
- 五本 (goh-BOHN), 5
- 六本 (rohp-POHN), 6
- 七本 (nahn-BOHN), 7
- 八本 (hahp-POHN), 8
- 九本 (kyoo-BOHN), 9
- 十本 (jip-POHN), 10
- 何本 (nahn-BOHN), πόσα
Το μοτίβο που αξίζει να προσέξεις είναι το μικρό っ και ο ήχος p στο 1, 6, 8, 10.
回
Το 回 (kai) είναι για εμφανίσεις: φορές, γύρους, επαναλήψεις.
- 一回 (EEK-kai), 1 φορά
- 二回 (nee-kai), 2 φορές
- 三回 (sahn-kai), 3 φορές
- 何回 (nahn-kai), πόσες φορές
Θα ακούσεις επίσης το ανώμαλο:
- Το 四回 (yon-KAI) είναι συνηθισμένο, αλλά το よんかい vs よっかい διαφέρει ανά ομιλητή και πλαίσιο.
匹
Το 匹 (hiki) είναι για μικρά ζώα: γάτες, σκύλους, κουνέλια, ψάρια (σε πολλά χαλαρά συμφραζόμενα).
Οι αλλαγές ήχου είναι έντονες:
- 一匹 (eep-PEEK), 1
- 二匹 (nee-PEEK), 2
- 三匹 (sahn-BEEK), 3
- 四匹 (yon-PEEK), 4
- 五匹 (goh-PEEK), 5
- 六匹 (rohp-PEEK), 6
- 七匹 (nahn-PEEK), 7
- 八匹 (hahp-PEEK), 8
- 九匹 (kyoo-PEEK), 9
- 十匹 (jip-PEEK), 10
- 何匹 (nahn-BEEK), πόσα
Άκου για τον ήχο b στο 3 και στο "πόσα".
冊
Το 冊 (satsu) είναι για δεμένα αντικείμενα: βιβλία, τετράδια, περιοδικά.
- 一冊 (ees-SAH-tsoo), 1
- 二冊 (nee-SAH-tsoo), 2
- 三冊 (sahn-SAH-tsoo), 3
- 八冊 (hahs-SAH-tsoo), 8
- 十冊 (juss-SAH-tsoo), 10
- 何冊 (nahn-SAH-tsoo), πόσα
Θα ακούσεις μικρό っ σε κάποιους αριθμούς (ειδικά 1, 8, 10).
💡 Ο πιο γρήγορος δρόμος για να ακούγεσαι φυσικός
Απομνημόνευσε τους μετρητές ως έτοιμα κομμάτια που μπορείς να πεις γρήγορα: eep-POHN, nee-BOHN, sahn-BOHN, rohp-POHN. Στην πραγματική ομιλία, οι φυσικοί ομιλητές δεν τα "υπολογίζουν", τα ανακαλούν ως σταθερές μορφές.
Γιατί οι μετρητές φαίνονται δύσκολοι: αλλαγές ήχου που δεν μπορείς να αγνοήσεις
Οι μετρητές δεν είναι μόνο λεξιλόγιο, είναι φωνολογία. Τα ιαπωνικά συχνά τροποποιούν ήχους στα όρια των λέξεων για να κρατούν ομαλό ρυθμό, και οι μετρητές είναι ιδανικό περιβάλλον γι' αυτό.
Οι γλωσσολόγοι περιγράφουν αυτές τις διαδικασίες με διαφορετικούς τρόπους, αλλά για τους μαθητές το πρακτικό συμπέρασμα είναι απλό: απομνημόνευσε τους συνηθισμένους συνδυασμούς, όχι τον μετρητή μόνο του.
Το έργο του Masayoshi Shibatani για τη δομή των ιαπωνικών δείχνει πόσο βασίζονται τα ιαπωνικά σε προβλέψιμα μοτίβα και έτοιμες κατασκευές. Οι μετρητές είναι από τα πιο καθαρά παραδείγματα: η γραμματική είναι σταθερή, αλλά η επιφανειακή προφορά μετατοπίζεται.
Μικρό っ (促音)
Το μικρό っ δημιουργεί έναν "κοφτό" παλμό και διπλασιάζει το επόμενο σύμφωνο.
Το βλέπεις σε:
- 一個 (EEK-koh)
- 一回 (EEK-kai)
- 一本 (eep-POHN)
Αν χάσεις αυτό το κόψιμο, ακούγεσαι διστακτικός ή μη φυσικός, ειδικά με 本 και 匹.
Μετατοπίσεις P και B (は行)
Μετρητές που αρχίζουν με h συχνά αλλάζουν σε p ή b μετά από ορισμένους αριθμούς.
- 本: το hon γίνεται pon/bon
- 匹: το hiki γίνεται piki/biki
Γι' αυτό το "τρία" συχνά ενεργοποιεί b: 三本 (sahn-BOHN), 三匹 (sahn-BEEK).
Το 何 (nan) αλλάζει ανάλογα με τον μετρητή
Το "πόσα" δεν έχει έναν σταθερό ήχο. Προσαρμόζεται.
- 何人 (nahn-NEEN)
- 何枚 (nahn-MY)
- 何本 (nahn-BOHN)
- 何回 (nahn-kai)
Αν μάθεις μόνο το なに, θα σε καταλάβουν, αλλά θα χάνεις αυτό που σου λένε πίσω σε φυσική ταχύτητα.
Πού εμφανίζονται οι μετρητές στην πραγματική ζωή (και τι λένε όντως οι ντόπιοι)
Οι μετρητές δεν είναι επίσημα, "βιβλιογραφικά" ιαπωνικά. Τους ακούς όλη μέρα σε χαλαρή ομιλία.
Παραγγελία φαγητού και ποτών
Τα εστιατόρια και τα καφέ είναι γεμάτα μετρητές:
- ビールを二本ください (bee-roo oh nee-BOHN koo-dah-SY)
- これを三つお願いします (koh-reh oh MEET-tsoo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)
Αν χτίζεις βασικά για ταξίδι, συνδύασέ το με ιαπωνικές φράσεις για ταξίδι για μοτίβα παραγγελίας και ευγενικά αιτήματα.
Αγορές και εξυπηρέτηση πελατών
Τα καταστήματα συχνά χρησιμοποιούν 個 και 枚, μαζί με ειδικούς μετρητές όπως 点 (ten) για αντικείμενα σε μια αγορά.
Θα ακούσεις ευγενικές, έτοιμες φράσεις, και οι μετρητές μπαίνουν μέσα σε αυτές:
- こちら、二点でよろしいですか (koh-chee-rah, nee-TEHN deh yoh-roh-SHEE dehss-kah)
Οι πόροι του NHK για προφορά και τονισμό είναι χρήσιμοι εδώ, γιατί ο λόγος στα μαγαζιά είναι γρήγορος και τυποποιημένος, και τα μοτίβα ύψους φωνής μπορεί να θολώνουν τα όρια των λέξεων (NHK日本語発音アクセント新辞典, πρόσβαση 2026).
Μιλώντας για συχνότητα και συνήθειες
Το 回 είναι παντού όταν μιλάς για ρουτίνες:
- 週に三回ジムに行きます (shoo nee sahn-kai jee-moo nee ee-KEE-mahss), πάω στο γυμναστήριο τρεις φορές την εβδομάδα.
Εδώ αρχίζεις επίσης να ακούς μετρητές μαζί με εκφράσεις χρόνου, κάτι που δένει ωραία με το πώς να πεις την ώρα στα ιαπωνικά.
Μια πρακτική σειρά μάθησης (τι να μάθεις μετά)
Μετά το βασικό σύνολο, επέκτεινε ανάλογα με τη ζωή σου.
Αν διαβάζεις, σπουδάζεις ή δουλεύεις στα ιαπωνικά
Πρόσθεσε:
- 冊 (βιβλία)
- 台 (dai) για μηχανές και οχήματα (αυτοκίνητα, υπολογιστές)
- 件 (ken) για θέματα, υποθέσεις, ραντεβού
Αν μαγειρεύεις ή μιλάς για φαγητό
Πρόσθεσε:
- 杯 (hai) για κούπες και ποτήρια, με μεγάλες αλλαγές ήχου (いっぱい, さんばい)
- 切れ (kire) για φέτες
- 玉 (tama) για στρογγυλά αντικείμενα όπως κρεμμύδια, αυγά (εξαρτάται από το πλαίσιο)
Αν μιλάς για ανθρώπους και ομάδες
Πρόσθεσε:
- 名 (mei) ως ευγενικό μετρητή για ανθρώπους (συχνά σε ανακοινώσεις, κρατήσεις)
- 組 (kumi) για ομάδες/ομάδες εργασίας
🌍 Γιατί τα ιαπωνικά έχουν τόσους πολλούς μετρητές
Οι μετρητές αντανακλούν το πώς τα ιαπωνικά "πακετάρουν" τα αντικείμενα σε "μετρήσιμες μονάδες" που ταιριάζουν με σχήμα, εμψύχωση και κοινωνικό πλαίσιο. Οι πόροι του NINJAL για το ευρύ κοινό συχνά δείχνουν πώς αυτές οι κατηγορίες συνδέονται με την καθημερινή χρήση και όχι με αυστηρή λογική, γι' αυτό θα ακούσεις το 個 να χρησιμοποιείται πολύ ευρέως στα μαγαζιά, ακόμη και όταν υπάρχει πιο συγκεκριμένος μετρητής.
Συνηθισμένα λάθη που σε κάνουν να ακούγεσαι αφύσικος (και γρήγορες διορθώσεις)
Χρήση λάθος μετρητή όταν έχει κοινωνική σημασία
Οι μετρητές για ανθρώπους δεν είναι προαιρετικοί. Το να πεις 二個 για δύο άτομα δεν είναι χαριτωμένο λάθος, είναι μπερδεμένο.
Διόρθωση: κλείδωσε νωρίς τα 一人 και 二人, μετά πρόσθεσε το 何人 για ερωτήσεις.
Λες σωστά τον αριθμό, αλλά τον μετρητή "υπερβολικά προσεκτικά"
Οι μαθητές συχνά λένε ichi-hon αντί για eep-POHN. Οι ντόπιοι καταλαβαίνουν, αλλά ακούγεται σαν ανάγνωση δυνατά.
Διόρθωση: εξάσκησε τα ανώμαλα συμπλέγματα (1, 3, 6, 8, 10) για 本 και 匹.
Αποφυγή μετρητών με μετάβαση σε διατύπωση τύπου ελληνικών
Μερικές φορές μπορείς να αποφύγεις τους μετρητές με το いくつ (EE-koo-tsoo), αλλά αν το παρακάνεις, τα ιαπωνικά σου γίνονται ασαφή.
Διόρθωση: χρησιμοποίησε το つ ως "γέφυρα", μετά αντικατάστησέ το με τον συγκεκριμένο μετρητή καθώς τον μαθαίνεις.
⚠️ Μην γενικεύεις υπερβολικά το 'ένας μετρητής για όλα'
Οι Ιάπωνες ακροατές είναι επιεικείς, αλλά κάποιοι μετρητές κουβαλούν νόημα. Το 枚 υπονοεί επιπεδότητα, το 本 υπονοεί μακρύ σχήμα, το 冊 υπονοεί δεμένους τόμους. Αν τα μπερδέψεις σε ένα μαγαζί, μπορεί να παραγγείλεις κατά λάθος λάθος μονάδα, όπως μπουκάλια αντί για φύλλα.
Μικρά μοτίβα που μπορείς να επαναχρησιμοποιήσεις άμεσα
Αυτά τα πλαίσια προτάσεων αξίζει να τα απομνημονεύσεις ως έτοιμα κομμάτια.
ください
- Xを + Αριθμός + Μετρητής + ください
チケットを二枚ください (chee-keht-toh oh nee-MY koo-dah-SY)
あります / います
-
Αριθμός + Μετρητής + あります (άψυχα)
ペンが三本あります (pehn gah sahn-BOHN ah-ree-mahss) -
Αριθμός + Μετρητής + います (έμψυχα)
猫が二匹います (neh-koh gah nee-PEEK ee-mahss)
何 + μετρητής + ですか
- 何枚ですか (nahn-MY dehss-kah), πόσα φύλλα;
- 何回ですか (nahn-kai dehss-kah), πόσες φορές;
Αυτές είναι οι σύντομες ατάκες που θα ακούς συνεχώς σε αποσπάσματα, γι' αυτό βοηθά η έκθεση σε ταινίες και τηλεόραση. Αν θέλεις περισσότερη εξάσκηση με έμφαση στην ακρόαση, ξεκίνα με το βασικά προφοράς στα ιαπωνικά ώστε να πιάνεις πραγματικά το μικρό っ και τις μετατοπίσεις p/b.
Μετρητές στα μέσα: τι να προσέχεις σε τηλεόραση και ταινίες
Στον γραμμένο διάλογο, οι μετρητές δείχνουν χαρακτήρα και πλαίσιο.
- Σκηνές με αστυνομία και χώρους εργασίας συχνά χρησιμοποιούν 件 (ken) και 名 (mei) για επισημότητα.
- Οικογενειακές σκηνές χρησιμοποιούν περισσότερο つ και 個, ειδικά με παιδιά.
- Η κωμωδία υπερβάλλει με τους μετρητές για αποτέλεσμα, όπως υπερβολικά ακριβές μέτρημα για να ακούγεται σχολαστικό.
Αυτό θυμίζει επίσης ότι η "ευγένεια" στα ιαπωνικά δεν είναι μόνο έτοιμες φράσεις όπως こんにちは (kohn-NEE-chee-wah). Είναι και η επιλογή της κοινωνικά αναμενόμενης μονάδας. Αν φρεσκάρεις έτοιμες φράσεις, δες το πώς να πεις σ' αγαπώ στα ιαπωνικά για το πώς το πλαίσιο αλλάζει αυτό που ακούγεται φυσικό.
Μια απλή καθημερινή άσκηση 10 λεπτών που δουλεύει
- Διάλεξε έναν μετρητή (σήμερα: 本).
- Πες 1-10 δυνατά δύο φορές, γρήγορα αλλά καθαρά: eep-POHN, nee-BOHN, sahn-BOHN, yohn-BOHN, goh-BOHN, rohp-POHN, nahn-BOHN, hahp-POHN, kyoo-BOHN, jip-POHN.
- Βάλ' το σε τρεις προτάσεις που όντως μπορεί να πεις αυτή την εβδομάδα.
- Αύριο, άλλαξε σε 枚 ή 回.
Η προσέγγιση του Paul Pimsleur για ανάκληση σε κλιμακωτά διαστήματα είναι γνωστή στη διδασκαλία γλωσσών, και οι μετρητές ανταποκρίνονται ιδιαίτερα καλά στην επανάληψη με διαστήματα, γιατί το δύσκολο μέρος είναι η αυτόματη ανάκληση υπό πίεση χρόνου, όχι η κατανόηση της έννοιας.
Τι να μάθεις αφού κατακτήσεις τα βασικά
Όταν οι βασικοί μετρητές βγαίνουν αυτόματα, μπορείς να επεκταθείς στοχευμένα:
- Αν ταξιδεύεις: 泊 (haku) διανυκτερεύσεις, 階 (kai) όροφοι, 分 (fun/pun) λεπτά.
- Αν δουλεύεις σε γραφείο: 通 (tsuu) για επιστολές, 件 (ken) για υποθέσεις, 部 (bu) για τμήματα.
- Αν παίζεις παιχνίδια: 勝 (shoh) νίκες, 戦 (sen) αγώνες, 人 (nin) παίκτες.
Και αν σε ενδιαφέρει το αντίθετο άκρο από τα "πράγματα που προσέχουν οι μαθητές των ιαπωνικών", δες τις ιαπωνικές βρισιές για το πώς τα ιαπωνικά συχνά αποφεύγουν την άμεση βωμολοχία και αντί γι' αυτό χρησιμοποιούν τόνο, αντωνυμίες και πλαίσιο για να δείξουν ένταση.
Κλείσιμο: το μικρό σύνολο που ξεκλειδώνει την πραγματική συζήτηση
Για να χρησιμοποιείς φυσικά τους ιαπωνικούς μετρητές, μάθε つ, 人, 個, 枚, 本, 回, 匹, 冊, και μετά εξάσκησε τα συμπλέγματα αλλαγών ήχου μέχρι να βγαίνουν αυτόματα. Έπειτα, πρόσθεσε ειδικούς μετρητές μόνο όταν το απαιτεί η πραγματική σου ζωή.
Αν θέλεις να εξασκηθείς στους μετρητές όπως τους ακούς στην πράξη, μάθε μέσα από σύντομες σκηνές όπου ένας χαρακτήρας παραγγέλνει, μετρά, επαναλαμβάνει ή παραπονιέται, και μετά κάνε shadowing τη γραμμή μέχρι να γίνει αυτόματος ο ρυθμός. Εκεί ταιριάζει καλύτερα το Wordy: γρήγορα, επαναλήψιμα κλιπ που σε αναγκάζουν να ακούς και να παράγεις το eep-POHN vs ee-chee hon ως δύο διαφορετικές πραγματικότητες.
Συχνές ερωτήσεις
Πρέπει να χρησιμοποιώ μετρητές στα ιαπωνικά;
Ποιος είναι ο πιο εύκολος ιαπωνικός μετρητής για να ξεκινήσω;
Γιατί αλλάζει η προφορά στους ιαπωνικούς μετρητές;
Με τους μετρητές χρησιμοποιείται το 何 (nan) ή το なん (nan);
Μπορώ να χρησιμοποιώ μόνο το 個 (ko) για όλα;
Πηγές και αναφορές
- Japan Foundation, πόροι Japanese-Language Education (JF Standard), πρόσβαση το 2026
- National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL), γλωσσικοί πόροι για τα ιαπωνικά, πρόσβαση το 2026
- NHK, NHK日本語発音アクセント新辞典, πρόσβαση το 2026
- Ethnologue, 27η έκδοση, 2024
- Shibatani, Masayoshi, The Languages of Japan, Cambridge University Press
Ξεκίνα να μαθαίνεις με το Wordy
Δες αληθινά αποσπάσματα από ταινίες και χτίσε το λεξιλόγιό σου στην πορεία. Δωρεάν λήψη.

