← Zurück zum Blog
🇯🇵Japanisch

Japanische Redewendungen und Ausdrücke: 25 Sätze, die du wirklich hörst (mit Aussprache)

Von SandorAktualisiert: 24. April 202612 Min. Lesezeit

Kurze Antwort

Japanische Redewendungen und Ausdrücke sind feste Wendungen, die kulturelle Bedeutung in wenige Wörter packen, wie 空気を読む (koo-kee oh YOH-moo), 'die Stimmung im Raum lesen'. Dieser Guide zeigt dir 25 Ausdrücke, die du wirklich hörst, mit mora-genauer Aussprache, Hinweisen zur Verwendung und Beispielen, damit du sie in Anime, Dramen und echten Gesprächen erkennst.

Japanische Redewendungen und feste Ausdrücke sind feststehende Wendungen, mit denen Japaner schnell, höflich und indirekt kommunizieren. Wenn du ein paar häufige wie しょうがない (shoh-GAH-nai) und 空気を読む (koo-kee oh YOH-moo) lernst, klingen dein Hörverstehen und Sprechen deutlich natürlicher.

Japanisch wird weltweit von etwa 123 Millionen Menschen gesprochen (Ethnologue, 27. Aufl., 2024), und du hörst diese Ausdrücke überall in Japan, vom lockeren Gespräch unter Freunden bis zum Small Talk im Büro. Wenn du gerade auch deine Grundlagen aufbaust, kombiniere das mit wie man auf Japanisch Hallo sagt und wie man auf Japanisch Tschüss sagt, damit deine Begrüßungen und Verabschiedungen zu deinen neuen Redewendungen passen.

Wie dieser Leitfaden funktioniert (damit du nicht blind auswendig lernst)

Jeder Eintrag enthält Kana, gängige Kanji, eine mora-genaue Aussprache-Näherung und ein realistisches Beispiel. Japanisch ist mora-getaktet, daher brauchen Laute wie ou und ei zwei Schläge, und ein kleines っ fügt einen Schlag hinzu.

Ich priorisiere Ausdrücke, die du in moderner Sprache, im Fernsehen und in Filmen wirklich hörst, nicht seltene Vier-Zeichen-Komposita, die du nur in Essays siehst. Für einen tieferen kulturellen Rahmen ist die Arbeit der Linguistin Harumi Befu zu japanischer sozialer Interaktion und Identität eine hilfreiche Perspektive darauf, warum Indirektheit und Gruppenharmonie in so vielen Alltagsphrasen auftauchen.

💡 Ein schneller Hör-Trick

Wenn du einen Ausdruck lernst, lerne auch die typische Reaktion dazu. Zum Beispiel löst なるほど oft たしかに (tah-SHEE-kah-nee) oder そうだね (SOH-dah-neh) aus. Redewendungen leben in Paaren und Mustern, nicht isoliert.

25 japanische Redewendungen und Ausdrücke, die du wirklich hören wirst

しょうがない

Kana: しょうがない
Kanji: 仕様がない (oft in Kana geschrieben)
Pronunciation: shoh-GAH-nai
Meaning: Da kann man nichts machen, ist halt so.

Das sagst du, wenn etwas außerhalb deiner Kontrolle liegt, oft mit einem resignierten, aber ruhigen Ton. Es kann reif und pragmatisch klingen, oder abweisend, wenn du es zu schnell sagst.

Example: しょうがないね。明日やり直そう。
Pronunciation: shoh-GAH-nai neh. ah-SHEE-tah yah-ree-NAH-soh
Translation: Da kann man nichts machen. Lass es uns morgen neu machen.

なるほど

Kana: なるほど
Pronunciation: nah-roo-HOH-doh
Meaning: Verstehe, das ergibt Sinn.

Das ist eines der nützlichsten Gesprächswerkzeuge im Japanischen, weil es aktives Zuhören signalisiert, ohne zu unterbrechen. In den Kommunikationshinweisen von NHK werden Zuhörerreaktionen (相づち) oft betont, und なるほど ist eine zentrale davon.

Example: なるほど、そういうことか。
Pronunciation: nah-roo-HOH-doh, SOH-yoo koh-toh kah
Translation: Verstehe, also so ist das.

お疲れ様

Kana: おつかれさま
Kanji: お疲れ様
Pronunciation: oh-TSOO-kah-reh-SAH-mah
Meaning: Danke für deine Mühe, gute Arbeit, du musst müde sein.

Das ist in Japan so etwas wie der Klebstoff im Arbeitsalltag, aber es ist nicht nur für die Arbeit. Du kannst es nach dem Training, nach einem langen Tag oder sogar sagen, wenn jemand vor dir eine Aufgabe fertig macht.

Example: 今日もお疲れ様。
Pronunciation: KYOH-oh moh oh-TSOO-kah-reh-SAH-mah
Translation: Danke für heute, gute Arbeit.

空気を読む

Kana: くうきをよむ
Kanji: 空気を読む
Pronunciation: koo-kee oh YOH-moo
Meaning: Den Raum lesen, die Stimmung erfassen.

Diese Wendung wirkt modern und ist extrem kulturell geprägt. Sie verweist auf die Erwartung, dass du merkst, was die Gruppe will, ohne klare Anweisungen. Das Thema taucht auch in der Arbeit der Soziolinguistin Sachiko Ide zu japanischer Höflichkeit und Unterscheidungsvermögen auf.

Example: ここは空気を読んで黙ろう。
Pronunciation: koh-koh hah koo-kee oh YOHN-deh dah-MAH-roh
Translation: Lass uns hier die Stimmung lesen und still sein.

空気が読めない

Kana: くうきがよめない
Kanji: 空気が読めない
Pronunciation: koo-kee gah yoh-MEH-nai
Meaning: Den Raum nicht lesen können.

Das wird oft als Kritik benutzt, manchmal scherzhaft unter Freunden, manchmal hart. Nutze es vorsichtig, besonders bei der Arbeit.

Example: あの人、空気が読めないよね。
Pronunciation: ah-noh HEE-toh, koo-kee gah yoh-MEH-nai yoh neh
Translation: Diese Person kann echt nicht den Raum lesen, oder?

猫の手も借りたい

Kana: ねこのてもかりたい
Kanji: 猫の手も借りたい
Pronunciation: neh-koh noh TEH moh kah-ree-TAI
Meaning: Ich bin so beschäftigt, ich würde sogar eine Katzenpfote ausleihen.

Das ist ein klassisches Sprichwort, das trotzdem in echter Alltagssprache vorkommt, besonders wenn jemand bei der Arbeit oder bei einem Event überfordert ist.

Example: 今週は猫の手も借りたいくらい忙しい。
Pronunciation: kohn-SHOO hah neh-koh noh TEH moh kah-ree-TAI koo-rai ee-soh-GAH-shee
Translation: Diese Woche bin ich so beschäftigt, ich würde sogar eine Katzenpfote ausleihen.

口が滑る

Kana: くちがすべる
Kanji: 口が滑る
Pronunciation: koo-chee gah SOO-beh-roo
Meaning: Etwas aus Versehen ausplaudern, sich verplappern.

Das ist nützlich für Entschuldigungen und Klatsch-Situationen. Es klingt milder, als zu sagen, dass du etwas absichtlich verraten hast.

Example: ごめん、口が滑った。
Pronunciation: goh-MEHN, koo-chee gah SOO-beh-tta
Translation: Sorry, ich habe mich verplappert.

顔が広い

Kana: かおがひろい
Kanji: 顔が広い
Pronunciation: kah-oh gah hee-ROH-ee
Meaning: Gut vernetzt sein, viele Leute kennen.

Das ist ein Kompliment und wird oft benutzt, wenn man um eine Vorstellung bittet. Es kann auch soziale Macht andeuten.

Example: 彼は顔が広いから、紹介してもらえるよ。
Pronunciation: kah-reh wah kah-oh gah hee-ROH-ee kah-rah, shoh-KAI sheh-teh moh-rah-EH-roo yoh
Translation: Er ist gut vernetzt, er kann dich vorstellen.

腹が立つ

Kana: はらがたつ
Kanji: 腹が立つ
Pronunciation: hah-rah gah TAH-tsoo
Meaning: Wütend werden.

Japanisch verortet Gefühle oft im Körper, und 腹 (Bauch) ist ein häufiger Sitz von Emotionen. Wenn du mehr Emotionswortschatz willst, siehe japanischer Emotionswortschatz.

Example: それ、ちょっと腹が立つな。
Pronunciation: soh-reh, CHOHT-toh hah-rah gah TAH-tsoo nah
Translation: Das macht mich irgendwie wütend.

腹を割って話す

Kana: はらをわってはなす
Kanji: 腹を割って話す
Pronunciation: hah-rah oh WAHT-teh hah-nah-SOO
Meaning: Offen reden, sich öffnen.

Das ist häufig in Beziehungsgesprächen und in ernsten Gesprächen am Arbeitsplatz. Es signalisiert, dass du Ehrlichkeit willst, nicht nur oberflächliche Höflichkeit.

Example: 一回、腹を割って話そう。
Pronunciation: ee-KAI, hah-rah oh WAHT-teh hah-nah-SOH
Translation: Lass uns einmal offen reden.

手を貸す

Kana: てをかす
Kanji: 手を貸す
Pronunciation: teh oh KAH-soo
Meaning: Eine Hand leihen, helfen.

Das ist direkt und sehr gut nutzbar. Es ist weniger dramatisch als 助ける und passt zu Alltagssituationen.

Example: ちょっと手を貸して。
Pronunciation: CHOHT-toh teh oh KAH-shee-teh
Translation: Hilf mir kurz.

手が離せない

Kana: てがはなせない
Kanji: 手が離せない
Pronunciation: teh gah hah-nah-SEH-nai
Meaning: Ich kann nicht weg, ich bin gerade gebunden.

Das ist perfekt für Anrufe und Nachrichten. Es klingt natürlicher als ein direktes Nein.

Example: 今、手が離せないから後でね。
Pronunciation: ee-MAH, teh gah hah-nah-SEH-nai kah-rah ah-TOH-deh neh
Translation: Ich kann gerade nicht weg, später.

目がない

Kana: めがない
Kanji: 目がない
Pronunciation: meh gah NAI
Meaning: Eine Schwäche für etwas haben, nicht widerstehen können.

Du kannst es für Essen, Hobbys, Süßes, Schnäppchen benutzen. Es ist freundlich und sehr üblich.

Example: 私、抹茶に目がないんだ。
Pronunciation: wah-tah-SHEE, MAHT-chah nee meh gah NAI-n dah
Translation: Ich kann Matcha nicht widerstehen.

目に入る

Kana: めにはいる
Kanji: 目に入る
Pronunciation: meh nee hah-ee-ROO
Meaning: Ins Auge fallen, in Sicht kommen.

Das ist nützlich, um zu beschreiben, dass dir etwas auffällt, ohne zu absichtlich zu klingen.

Example: 駅で面白いポスターが目に入った。
Pronunciation: EH-kee deh oh-moh-SHEE-roh-ee poh-SOO-tah gah meh nee hah-ee-RAHT-tah
Translation: Am Bahnhof ist mir ein interessantes Poster ins Auge gefallen.

目を通す

Kana: めをとおす
Kanji: 目を通す
Pronunciation: meh oh toh-OH-soo
Meaning: Überfliegen, durchsehen, kurz prüfen.

Das ist ein Standard in Schule und Arbeit. Es ist höflich und effizient.

Example: その資料、あとで目を通しておくね。
Pronunciation: soh-noh shee-RYOH, ah-TOH-deh meh oh toh-OH-shee-teh OH-koo neh
Translation: Ich sehe mir die Unterlagen später kurz an.

口が堅い

Kana: くちがかたい
Kanji: 口が堅い
Pronunciation: koo-chee gah kah-TAI
Meaning: Ein Geheimnis bewahren können.

Das ist ein starkes Kompliment in einer Kultur, in der Vertrauen und Diskretion wichtig sind. Es ist auch eine nützliche Selbstbeschreibung.

Example: 大丈夫、私、口が堅いよ。
Pronunciation: dai-JOH-boo, wah-tah-SHEE, koo-chee gah kah-TAI yoh
Translation: Alles gut, ich kann ein Geheimnis bewahren.

口が軽い

Kana: くちがかるい
Kanji: 口が軽い
Pronunciation: koo-chee gah kah-ROO-ee
Meaning: Ein Plappermaul sein, zu viel erzählen.

Das ist negativ und kann hart klingen. Nutze es vorsichtig, oder milde es mit ちょっと ab.

Example: 彼、ちょっと口が軽いかも。
Pronunciation: kah-reh, CHOHT-toh koo-chee gah kah-ROO-ee kah moh
Translation: Er ist vielleicht ein bisschen zu redselig.

二度手間

Kana: にどてま
Kanji: 二度手間
Pronunciation: nee-doh TEH-mah
Meaning: Dieselbe Arbeit zweimal machen, zusätzlicher Aufwand.

Das hörst du im Büro und im Alltag, wenn ein Prozess ineffizient ist. Es ist kurz, knackig und sehr japanisch.

Example: それだと二度手間になるよ。
Pronunciation: soh-reh dah-toh nee-doh TEH-mah nee nah-ROO yoh
Translation: Wenn du es so machst, ist es doppelte Arbeit.

念のため

Kana: ねんのため
Kanji: 念のため
Pronunciation: NEHN noh tah-meh
Meaning: Nur für den Fall, zur Sicherheit.

Das ist häufig bei vorsichtiger Planung, Reisen und bei der Arbeit. Es ist höflich und neutral.

Example: 念のため、もう一回確認するね。
Pronunciation: NEHN noh tah-meh, moh-oo ee-KAI kah-koo-NEHN soo-roo neh
Translation: Zur Sicherheit prüfe ich es noch einmal.

もったいない

Kana: もったいない
Pronunciation: moht-TAI-nai
Meaning: Wie schade, zu schade zum Wegwerfen.

Das ist praktisch und werteorientiert zugleich. Es kann sich auf Lebensmittelverschwendung, Geld, Zeit oder sogar verschwendetes Talent beziehen.

Example: まだ食べられるのに、もったいない。
Pronunciation: MAH-dah tah-BEH-rah-reh-roo noh nee, moht-TAI-nai
Translation: Man kann das noch essen, wie schade.

しょうがないけど

Kana: しょうがないけど
Pronunciation: shoh-GAH-nai keh-doh
Meaning: Da kann man nichts machen, aber ...

Mit けど wird die Resignation weicher und es leitet oft einen Kompromiss ein. Das ist ein realistisches Upgrade für Gespräche.

Example: しょうがないけど、次は早めに言ってね。
Pronunciation: shoh-GAH-nai keh-doh, TSOO-gee wah hah-yoh-MEH nee EET-teh neh
Translation: Da kann man nichts machen, aber sag es mir nächstes Mal früher.

仕方がない

Kana: しかたがない
Kanji: 仕方がない
Pronunciation: shee-KAH-tah gah NAI
Meaning: Da kann man nichts machen (formeller als しょうがない).

Du wirst beides hören. 仕方がない wirkt etwas erwachsener und passt in formellere Kontexte, während しょうがない lockerer ist.

Example: 事故なら仕方がないですね。
Pronunciation: jee-koh nah-rah shee-KAH-tah gah NAI deh-SOO neh
Translation: Wenn es ein Unfall war, kann man nichts machen.

ありがたい

Kana: ありがたい
Pronunciation: ah-ree-GAH-tai
Meaning: Ich bin dankbar, das hilft mir.

Das ist eine nützliche Alternative zu ありがとう, wenn du etwas nachdenklicher klingen willst. Es ist häufig am Arbeitsplatz und in höflichen Gesprächen.

Example: 手伝ってくれて、ありがたい。
Pronunciation: teh-tsoo-DAHT-teh koo-reh-teh, ah-ree-GAH-tai
Translation: Ich bin dankbar, dass du geholfen hast.

さすが

Kana: さすが
Pronunciation: sah-SOO-gah
Meaning: Wie erwartet, beeindruckend.

Das ist Lob, kann aber je nach Ton auch spielerischer Sarkasmus sein. In Dramen hörst du es ständig.

Example: さすが先輩、仕事が早い。
Pronunciation: sah-SOO-gah sehn-PAI, shee-GOH-toh gah hah-YAI
Translation: Wie erwartet, Senpai, du arbeitest schnell.

いい加減

Kana: いいかげん
Kanji: いい加減
Pronunciation: ee-ee kah-GEHN
Meaning: Jetzt reicht’s, verantwortungslos oder angemessen, je nach Kontext.

Das ist eine High-Risk-High-Reward-Wendung, weil sie mehrere gängige Bedeutungen hat. In Beschwerden bedeutet es "Reiß dich zusammen" oder "Hör auf".

Example: いい加減にして。
Pronunciation: ee-ee kah-GEHN nee SHEE-teh
Translation: Hör auf damit.

なんとかなる

Kana: なんとかなる
Pronunciation: nahn-toh-kah nah-ROO
Meaning: Irgendwie wird es schon klappen.

Das ist optimistisch und unter Freunden sehr üblich. Es kann trösten, oder es kann leichtsinnig klingen, wenn man es bei ernster Planung benutzt.

Example: 大丈夫、なんとかなるよ。
Pronunciation: dai-JOH-boo, nahn-toh-kah nah-ROO yoh
Translation: Alles gut, das wird schon irgendwie.

それな

Kana: それな
Pronunciation: soh-reh-NAH
Meaning: Genau, voll wahr (lockere Zustimmung).

Das ist modern, locker und häufig in Jugendsprache und online. Nutze es mit Freunden, nicht mit deinem Chef.

Example: それな。マジで眠い。
Pronunciation: soh-reh-NAH. mah-JEE deh neh-MOO-ee
Translation: Genau. Ich bin echt müde.

Wann Redewendungen natürlich klingen und wann komisch

Redewendungen sind kein Gewürz, das man überall drüberstreut. Sie klingen natürlich, wenn sie zum sozialen Zweck des Moments passen: eine Absage abmildern, Empathie zeigen, jemanden loben oder signalisieren, dass du zuhörst.

Japanische Höflichkeit geht nicht nur um honorative Verbformen. Es geht auch darum, indirekte, gesichtswahrende Formulierungen zu wählen. Das passt zu klassischer pragmatischer Forschung von Penelope Brown und Stephen Levinson zu Face und Höflichkeit, auch wenn Japanisch sein eigenes System und eigene Normen hat.

⚠️ Übertreibe es nicht mit 'coolen' Redewendungen

Wenn du in jedem Satz eine dramatische Redewendung droppst, klingt es, als würdest du Japanisch aufführen statt sprechen. Starte mit Zuhörerreaktionen (なるほど, そうなんだ) und praktischen Wendungen (念のため, 手が離せない), und füge farbige Redewendungen dann nach und nach hinzu.

Aussprache: die Mora-Details, die deinen Klang verändern

Der japanische Rhythmus basiert auf Morae, nicht auf Betonung wie im Deutschen. Wenn du Morae zusammendrückst, wirst du verstanden, aber du klingst weniger muttersprachlich und du verpasst in schneller Sprache eher Wörter.

Hier sind drei typische Fallen aus diesem Artikel:

  • もう一回 (moh-oo ee-KAI): moh-oo sind zwei Morae, nicht eine.
  • 確認 (kah-koo-NEHN): das ん ist ein eigener Schlag.
  • もったいない (moht-TAI-nai): das kleine っ erzeugt eine Pause, moht-tai-nai.

Wenn du einen strukturierten Ansatz für Rhythmus und Tonhöhe willst, kombiniere das mit dem Leitfaden zur japanischen Aussprache. Für alltägliche Begrüßungen, die ebenfalls vom Rhythmus abhängen, schau dir noch einmal an, wie man auf Japanisch Hallo sagt.

Wie du diese Ausdrücke mit echten TV- und Film-Dialogen lernst

Redewendungen bleiben hängen, wenn du sie an eine Szene knüpfst. In einem Büro-Drama tauchen お疲れ様 und 念のため in realistischer Wiederholung auf, und du fängst an, sie vorherzusehen, bevor sie kommen.

Eine praktische Methode ist: Schau einen kurzen Clip, spiele ihn so oft ab, bis du die Zeile nachsprechen kannst, und tausche dann ein Nomen oder eine Zeitangabe aus, während die Redewendung gleich bleibt. Das ist nah an dem, was Paul Nations Arbeit zum Wortschatzlernen betont: wiederholte, bedeutungsvolle Begegnungen schlagen einmaliges Auswendiglernen.

Wenn du über Anime lernst, sei selektiv. Manche Ausdrücke sind natürlich, andere sind Charakter-Sprache. Für Kontext dazu, was Anime-Sprache mit deinem Japanisch macht, siehe Japanisch mit Anime lernen.

Kulturelle Hinweise: warum diese Wendungen auf japanische soziale Gewohnheiten zeigen

Viele dieser Ausdrücke entschärfen Reibung ohne direkte Konfrontation. 手が離せない vermeidet ein hartes Nein, 念のため rahmt Vorsicht als Verantwortung, und 空気を読む kodiert die Erwartung, die Gruppe zuerst zu sehen.

Das heißt nicht, dass Japaner nie direkt sprechen. Es heißt, dass Direktheit oft klaren Rollen und engen Beziehungen vorbehalten ist, während öffentliche oder gemischte Situationen glattere, weniger aufdringliche Formulierungen bevorzugen. Wenn dich auch das andere Ende des Spektrums interessiert, siehe japanische Schimpfwörter dafür, wie Intensität und Unhöflichkeit ausgedrückt werden, wenn Höflichkeit wegfällt.

Ein einfacher Übungsplan (10 Minuten pro Tag)

Wähle 3 Ausdrücke für eine Woche. Achte in Medien darauf, und benutze sie dann täglich in einer Nachricht oder einer kurzen Sprachnotiz.

Vorgeschlagenes Starter-Set:

  • なるほど (nah-roo-HOH-doh)
  • 念のため (NEHN noh tah-meh)
  • 手が離せない (teh gah hah-nah-SEH-nai)

Danach füge eine "farbige" Redewendung wie 猫の手も借りたい hinzu, aber halte dein Kern-Set praktisch.

Mach weiter mit häufigem Japanisch

Wenn du mehr Bausteine mit hoher Abdeckung willst, kombiniere diesen Leitfaden mit den 100 häufigsten japanischen Wörtern. Wenn dein Ziel Beziehungsgespräche sind, gibt dir wie man auf Japanisch 'Ich liebe dich' sagt die Wendungen, die in Romantik-Szenen vorkommen, plus den kulturellen Hinweis, 愛してる nicht zu locker zu sagen.

Bei Wordy ist der schnellste Weg, damit sich Redewendungen automatisch anfühlen, sie in echten Szenen zu lernen. Danach wiederholst du sie mit Spaced Repetition, bis du sie sagen kannst, ohne im Kopf zu übersetzen.

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen einer japanischen Redewendung und einem Ausdruck?
Im Japanischen ist eine Redewendung (慣用句) eine feste Wendung, deren Bedeutung sich nicht vollständig aus den einzelnen Wörtern ableiten lässt, zum Beispiel 猫の手も借りたい. Ein Ausdruck kann idiomatisch sein, aber auch eine typische Gesprächsformel wie お疲れ様, die kulturell geprägt, aber wörtlicher ist.
Werden japanische Redewendungen im Alltag benutzt oder nur in Texten?
Viele nutzt man täglich, besonders kurze wie しょうがない, なるほど und お疲れ様. Andere sind eher literarisch oder humorvoll und tauchen in Reden, Schlagzeilen und Dramen auf. Faustregel: Wenn man es schnell sagen kann, hörst du es meist auch öfter.
Wie lerne ich japanische Ausdrücke, ohne unnatürlich zu klingen?
Lerne sie in ganzen Sätzen, imitiere die Intonation und passe sie an die Situation an. Im Japanischen zählen Kontext und Beziehung stark, dieselbe Phrase kann je nach Timing warm, distanziert oder sarkastisch wirken. Hörtraining mit Untertiteln hilft, Ausdrücke echten sozialen Momenten zuzuordnen.
Was bedeutet 空気を読む und ist das unhöflich?
空気を読む bedeutet 'die Stimmung im Raum lesen', also zu merken, was passend ist, ohne dass es gesagt wird. An sich ist es nicht unhöflich, kann aber als Kritik gemeint sein, wenn jemand Hinweise nicht versteht. In Gruppen spiegelt es den Wunsch nach Harmonie und indirekter Kommunikation.
Muss ich Kanji auswendig lernen, um diese Redewendungen zu lernen?
Nein. Du kannst mit Kana und Aussprache starten und Kanji später zum Wiedererkennen ergänzen. Viele Ausdrücke werden viel häufiger gesprochen als geschrieben. Wenn du sie zuerst über Audio lernst, werden Kanji eher zu hilfreichen Etiketten als zu einer Hürde.

Quellen und Referenzen

  1. Ethnologue, Japanisch, 27. Ausgabe, 2024
  2. Agency for Cultural Affairs (Japan), Ressourcen zur japanischen Sprache, abgerufen 2026
  3. NHK Broadcasting Culture Research Institute, Ressourcen zu Sprache und Kommunikation, abgerufen 2026
  4. Kenkyusha, Japanisch-Englisch-Wörterbuch und Hinweise zur Verwendung, abgerufen 2026

Starte mit Wordy

Schau echte Filmszenen und baue deinen Wortschatz ganz nebenbei aus. Kostenloser Download.

Im App Store ladenJetzt bei Google PlayIm Chrome Web Store verfügbar

Mehr Sprachguides