Italienische Präpositionen erklärt: Di, A, Da, In, Con, Su, Per, Tra/Fra
Bereit zu lernen?
Wahle eine Sprache zum Starten!
Kurze Antwort
Italienische Präpositionen sind kurze Wörter wie di, a, da, in, con, su, per und tra/fra, die Beziehungen wie Besitz, Richtung, Ort und Zeit ausdrücken. Entscheidend ist, die richtige Grundpräposition zu wählen und dann Präpositionen mit Artikel (del, al, nel, sul) zu verwenden, wenn das nächste Wort einen bestimmten Artikel hat. Dieser Guide bietet praktische Regeln, Aussprache und häufige Beispiele, die du wirklich hörst.
Italienische Präpositionen sind die kleinen Wörter (di, a, da, in, con, su, per, tra/fra), die deine Sätze korrekt klingen lassen. Sie zeigen Beziehungen wie: wo du bist, wohin du gehst, wem etwas gehört und wann etwas passiert. Um sie gut zu benutzen, brauchst du zwei Fähigkeiten: die richtige Grundpräposition wählen und wissen, wann du sie mit einem bestimmten Artikel verschmelzen musst (del, al, nel, sul) in den sogenannten artikulierten Präpositionen.
Italienisch wird von vielen Dutzend Millionen Menschen gesprochen, vor allem in Italien und in italienischsprachigen Gemeinschaften weltweit. Ethnologue (27. Ausgabe, 2024) schätzt etwa 64 Millionen Muttersprachler, plus viele Zweitsprachler. Deshalb lohnt es sich schnell, diese häufigen Grammatikwörter sicher zu beherrschen.
Wenn du mehr Alltagskontext willst, kombiniere diesen Leitfaden mit einer Begrüßungsroutine wie wie man auf Italienisch Hallo sagt und wie man auf Italienisch Tschüss sagt. Präpositionen tauchen ständig in Vorstellungen, Einladungen und Plänen auf.
Die 8 wichtigsten italienischen Präpositionen (was sie ausdrücken)
Die italienische Grammatik nennt sie preposizioni semplici. Sie sind kurz, aber sie tragen viel Bedeutung.
- di (dee): von, aus, über
- a (ah): nach, zu, bei
- da (dah): von, bei, seit, bei jemandem zu Hause
- in (een): in, nach (bei vielen Orten)
- con (kohn): mit
- su (soo): auf, über
- per (pehr): für, durch, um zu
- tra / fra (trah / frah): zwischen, unter, in (Zeit)
Eine praktische Denkweise ist: Präpositionen sind keine „übersetzten Wörter“, sondern „Beziehungsentscheidungen“. Italienisch wählt oft eine andere Beziehung, als es im Deutschen üblich ist.
Das große Upgrade: artikulierte Präpositionen (del, al, nel, sul)
Artikulierte Präpositionen (preposizioni articolate) sind ein Markenzeichen des Italienischen. Treccani und Accademia della Crusca behandeln sie beide als standardisierte, produktive Kombinationen: eine Präposition plus ein bestimmter Artikel, verschmolzen zu einer Form.
Hier sind die wichtigsten Muster:
| Grundform | + il | + lo | + la | + l' | + i | + gli | + le |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di | del | dello | della | dell' | dei | degli | delle |
| a | al | allo | alla | all' | ai | agli | alle |
| da | dal | dallo | dalla | dall' | dai | dagli | dalle |
| in | nel | nello | nella | nell' | nei | negli | nelle |
| su | sul | sullo | sulla | sull' | sui | sugli | sulle |
Con und per können sich in älteren oder formellen Stilen verbinden (col, coi, pel). Im modernen Standarditalienisch kannst du im Alltag aber sicher con il, con i, per il, per i in Schrift und Sprache verwenden.
💡 Die schnellste Regel, die 50% der Fehler verhindert
Wenn das nächste Nomen in diesem Kontext normalerweise einen bestimmten Artikel braucht, brauchst du meist eine artikulierte Präposition: parlo del film, vado al lavoro, sono nella stanza. Wenn das Nomen allgemein oder als Name ohne Artikel steht, oft nicht: parlo di cinema, vado in Italia.
di (dee): Besitz, Material, Thema und „von“-Beziehungen
Besitz und „gehört zu“
- il libro di Marco: Marcos Buch
- la macchina di mia sorella: das Auto meiner Schwester
Italienisch benutzt di dort, wo Deutsch oft den Genitiv oder eine von-Konstruktion nutzt.
Material und Inhalt
- una tazza di vetro: eine Glastasse
- un bicchiere d'acqua: ein Glas Wasser
Achte auf das Apostroph in d'acqua (di + acqua). Das ist vor Vokalen häufig.
Thema: „über“
- parliamo di lavoro: wir sprechen über Arbeit
- un film di guerra: ein Kriegsfilm
Dieses „Thema-di“ ist in Gesprächen extrem häufig, besonders bei Plänen, Klatsch oder Meinungen.
Artikuliertes di: del, della, degli...
Benutze es, wenn das Nomen spezifisch ist und einen bestimmten Artikel nimmt:
- parlo del film: ich spreche über den Film
- la fine della storia: das Ende der Geschichte
a (ah): Richtung, Punkt-Ort und feste Ziele
Zu einem Punkt: Städte und viele „punktartige“ Orte
- vado a Roma: ich fahre nach Rom
- sono a Milano: ich bin in Mailand
- torno a casa: ich gehe nach Hause (CHAH-zah)
Städte sind die klarste Regel: a + Stadt.
Häufige feste Wendungen mit a
Viele alltägliche Ziele bevorzugen a, auch wenn man im Deutschen oft „in“ sagt:
- a scuola: in der Schule
- a lavoro: bei der Arbeit (auch al lavoro, wenn es konkret ist)
- a letto: im Bett
Du hörst auch in ufficio und in classe, also zwing nicht eine Regel auf jeden Ort. Lerne die Wendung, die du wirklich hörst.
Artikuliertes a: al, alla, allo...
- vado al bar: ich gehe ins Cafe, in die Bar
- sono alla stazione: ich bin am Bahnhof
da (dah): Herkunft, Startpunkt, „bei jemandem“, und Agens
Herkunft: woher du kommst
- vengo da Napoli: ich komme aus Neapel
- sono da Milano: ich komme aus Mailand
Das deutsche „aus“ kann da (Herkunft) oder di (bei manchen Quellen- oder Themenbezügen) sein. Für die Herkunft von Personen ist da aber der Standard.
Startpunkt in Zeit und Raum
- da lunedì: seit Montag
- da qui: von hier
Bei jemandem zu Hause, sehr italienisch, sehr nützlich
- sono dal dentista: ich bin beim Zahnarzt
- andiamo da Luca: wir gehen zu Luca
Das ist ein kulturelles Muster, das sich zu kopieren lohnt. Es klingt natürlich und ist effizient.
Agens in Passivkonstruktionen
- è stato scritto da lei: es wurde von ihr geschrieben
Wenn du später formelles Schreiben lernst, wird dieses da ein wichtiges Signal für das Passiv.
in (een): drinnen, hinein, und „Kategorie-Orte“
Länder, Regionen und große Gebiete
- in Italia: in Italien
- in Toscana: in der Toskana
- in Europa: in Europa
Das ist eine der stabilsten Regeln im Italienischen.
Viele geschlossene oder institutionelle Orte
- in ufficio: im Büro
- in banca: bei der Bank
- in ospedale: im Krankenhaus
Einige davon variieren je nach Region und Nuance, aber in ist ein sicherer Standard für „in einer Institution“.
Verkehrsmittel: mit dem Auto, mit dem Zug
- in macchina: mit dem Auto
- in treno: mit dem Zug
Das ist ein klassisches italienisches Muster: Du bist „im“ Fahrzeug.
con (kohn): Begleitung und Werkzeuge
Mit einer Person
- con me: mit mir
- con te: mit dir
- con i miei amici: mit meinen Freunden
Mit einem Instrument oder einer Methode
- scrivo con la penna: ich schreibe mit einem Stift
- taglio con il coltello: ich schneide mit einem Messer
In echter Alltagssprache ist con eine der stabilsten Präpositionen. Der häufigste Lernfehler ist, sie zu vergessen und stattdessen „e“ (und) zu benutzen.
su (soo): auf einer Oberfläche, über ein Thema, und „oben auf“
Physische Oberfläche
- sul tavolo: auf dem Tisch
- sulla sedia: auf dem Stuhl
Thema „über“ (ähnlich wie di, aber nicht identisch)
- un libro sulla storia d'Italia: ein Buch über die Geschichte Italiens
Eine praktische Unterscheidung: di ist das Standard-„über“, während su oft eher wie „zum Thema“ wirkt. Es ist häufig in Titeln, Schulthemen und formelleren Beschreibungen.
per (pehr): Zweck, Ziel, Dauer und „durch“
Zweck: für, um zu
- studio per l'esame: ich lerne für die Prüfung
- sono qui per aiutarti: ich bin hier, um dir zu helfen
Ziel: losfahren nach irgendwo
- parto per Firenze: ich fahre nach Florenz
Das ist ein sehr häufiges Reisemuster. Wenn du zuerst Begrüßungen gelernt hast, ist das der nächste Schritt für Pläne.
Dauer (häufig, aber mit Nuancen)
- per due ore: für zwei Stunden
Italienisch benutzt auch da für „seit“, deshalb teilen sich Zeitangaben nach Blickwinkel:
- da due ore: seit zwei Stunden, und es dauert noch an, wörtlich „seit zwei Stunden“
- per due ore: für zwei Stunden, geplant oder begrenzt
tra / fra (trah / frah): zwischen, unter, und „in (Zeit)“
Tra und fra sind in der Bedeutung austauschbar. Sprecher wählen oft nach Klang, um Wiederholungen zu vermeiden (fra fratelli klingt holprig).
Raum und Gruppen
- tra Roma e Napoli: zwischen Rom und Neapel
- fra amici: unter Freunden
Zeit ab jetzt
- tra cinque minuti: in fünf Minuten
- fra due settimane: in zwei Wochen
Das ist einer der klarsten Marker für „in der Zukunft“ im Italienischen.
Das Ortsproblem: a vs in vs da (und warum Lernende festhängen)
Orte sind der Punkt, an dem Präpositionen sich weniger wie Logik anfühlen und mehr wie Gebrauch. Das ist normal. Linguisten, die gebrauchsbasiertes Lernen untersuchen, wie Joan Bybee in ihrer Arbeit zu Häufigkeit und Mustern, betonen: Wiederholte Chunks werden zu deiner echten Grammatik.
Hier ist ein praktischer Spickzettel, der zu dem passt, was du am häufigsten hörst:
Städte vs Länder
- a + Stadt: a Roma, a Torino
- in + Land/Region: in Italia, in Sicilia
Zuhause und Personen
- a casa: zu Hause, nach Hause
- da + Person: da Luca, dal medico
Arbeit und Schule
- a scuola ist extrem häufig.
- a lavoro gibt es, aber al lavoro wird oft bevorzugt, wenn du „bei der Arbeit“ als konkreten Zustand meinst.
- in ufficio ist häufig für „im Büro“.
⚠️ Vermeide die Falle 'ein deutsches Wort = eine italienische Präposition'
Das deutsche „in“ kann je nach Beziehung a, in oder su entsprechen. Das deutsche „nach/zu“ kann a, in oder per entsprechen. Trainiere dich darauf, zu fragen: Ist das ein Punktziel, ein geschlossener Ort, eine Oberfläche oder ein Zweck?
Wann du den Artikel benutzt (und wann nicht)
Viele Präpositionsfehler sind eigentlich Artikelfehler. Wenn du bei Artikeln unsicher bist, speichere dir eine Liste wie 100 häufigste italienische Wörter und achte darauf, wie oft il, lo, la, i, gli, le in echten Sätzen vorkommen.
Meist ohne Artikel
- bei den meisten Städten: a Venezia
- bei vielen Ländern: in Italia (aber: negli Stati Uniti)
- bei Berufen nach essere: sono medico (keine Präposition, aber derselbe „ohne Artikel“-Instinkt)
Oft mit Artikel
- konkrete Orte und Institutionen: al cinema, in biblioteca, alla posta
- Themen, die konkret sind: del lavoro, della politica
- Körperteile und viele Alltagsnomen: con la mano, sul tavolo
Italienisch benutzt Artikel häufiger als Deutsch. Deshalb wirken artikulierte Präpositionen so, als wären sie überall.
Häufige Mini-Muster, die du aus Filmen kopieren kannst
Weil Wordy mit echten Clips arbeitet, hilft es, Präpositionen als „Sätze, die du wiederverwenden kannst“ zu lernen. Sie sind kurz, wiederholbar und zeigen automatisch die richtige Präposition.
„Ich gehe nach…“
- Vado a casa. (VAH-doh ah CHAH-zah)
- Vado al bar. (VAH-doh ahl bahr)
- Vado in Italia. (VAH-doh een ee-TAH-lyah)
„Ich komme aus…“
- Vengo da Milano. (VEHN-goh dah mee-LAH-noh)
„Ich bin mit…“
- Sono con te. (SOH-noh kohn teh)
„Wir sehen uns in…“
- Ci vediamo tra cinque minuti. (chee veh-DYAH-moh trah CHEEN-kweh mee-NOO-tee)
Wenn du weiter Gesprächsbausteine aufbauen willst, ergänze ein romantikfreundliches Set wie wie man auf Italienisch 'Ich liebe dich' sagt. Das führt ganz natürlich di und per in Komplimenten und Erklärungen ein.
Häufige Fehler (und die Korrektur, die sie behebt)
Fehler 1: di für „nach/zu“ benutzen
Falsch: vado di Roma
Richtig: vado a Roma
Fehler 2: artikulierte Formen vergessen
Falsch: parlo di il film
Richtig: parlo del film
Fehler 3: a und in bei Ländern mischen
Falsch: a Italia
Richtig: in Italia
Fehler 4: per benutzen, wenn du „bei jemandem“ meinst
Falsch: sono per il dentista
Richtig: sono dal dentista
Fehler 5: „für“ automatisch zu per übersetzen
Das deutsche „für“ kann je nach Bedeutung per, da, a oder sogar di sein:
- un regalo per te: ein Geschenk für dich
- da due anni: seit zwei Jahren, andauernd, „seit“
- una tazza da tè: eine Teetasse (Zweck, „für Tee“)
- il rispetto di sé: Selbstachtung (andere Beziehung)
Ein kultureller Hinweis: Präpositionen zeigen, wie Italiener Situationen rahmen
Italienische Alltagssprache rahmt Handlungen oft über Orte und soziale Rollen. Deshalb ist da + Beruf so häufig (dal medico, dal parrucchiere). Es ist nicht nur Grammatik, es ist eine soziale Landkarte: Du gehst „zur Person“ genauso wie „zum Gebäude“.
Du hörst dieselbe soziale Rahmung in Begrüßungen und Verabschiedungen. Ein einfaches Hallo auf Italienisch wird oft gefolgt von dem, wohin du gehst. Das ist sofort präpositionslastig: a casa, al lavoro, dal nonno.
🌍 Warum sich 'dal dentista' natürlich anfühlt
Im Italienischen werden viele Dienstleistungen als Gang in die Praxis einer Person verstanden, nicht als Gang zu einem abstrakten Ort. Deshalb ist da hier produktiv, und deshalb bleibt es auch dann, wenn der Ort aus dem Kontext klar ist.
Eine einfache Übungsroutine, die wirklich hängen bleibt
Paul Nations Arbeit zum Wortschatzlernen betont: Häufige Funktionswörter brauchen wiederholte, sinnvolle Begegnungen, nicht isoliertes Auswendiglernen. Präpositionen sind genau so eine Wortart.
Nutze diese Drei-Schritt-Schleife eine Woche lang:
- Wähle eine Präposition pro Tag (di am Montag, a am Dienstag, usw.).
- Sammle 10 echte Sätze aus Untertiteln, Songs oder einer Clip-App.
- Ersetze ein Nomen in jedem Satz, damit er zu dir passt (Roma zu Milano, bar zu cinema).
Ziele nicht auf Perfektion. Ziele auf Menge mit Feedback.
💡 Einzeiliger Selbsttest
Wenn du diese drei Zeilen schnell und korrekt sagen kannst, werden deine Präpositionen besser: vado a Roma, vado in Italia, sono dal medico.
Wie das mit dem Italienisch zusammenhängt, das du wirklich hörst
Präpositionen gehören zu den häufigsten Wörtern im Italienischen. Deshalb tauchen sie in jedem Genre auf: Komödie, Krimi, Romantik und sogar in Streit. Wenn du neugierig bist, wie informelle Sprache Regeln verbiegt, sei vorsichtig damit, was du aus aggressiven Dialogen übernimmst. Das gilt besonders, wenn du auch Tabuwörter erkundest, wie in italienische Schimpfwörter. Beim Fluchen kommen oft verkürzte Grammatik, weggelassene Artikel und regionale Abkürzungen dazu.
Für Lernende ist das Ziel: alles verstehen, aber zuerst in sauberen, breit akzeptierten Mustern sprechen.
Abschließende Checkliste: was du auswendig lernst vs was du aufnimmst
Lerne diese auswendig:
- a + Stadt, in + Land/Region
- da + Person/Beruf (dal medico)
- Tabelle der artikulierten Präpositionen (mindestens di/a/in/su + Artikel)
Nimm über Beispiele auf:
- a vs in bei konkreten Institutionen (a scuola vs in ufficio)
- di vs su für „über“
- per vs da bei Dauern
Wenn du einen stetigen Strom echter Beispiele willst, starte mit Alltagsszenen: Begrüßungen, Verabschiedungen und Pläne. Kombiniere diesen Leitfaden mit wie man auf Italienisch Tschüss sagt und achte auf al, dal, nel und sul. Sie leisten alle paar Sekunden Grammatikarbeit.
Ab dann sind Präpositionen keine „Regeln“ mehr, sondern „so klingt Italienisch“. Dann wird dein Sprechen schneller und sicherer.
Häufig gestellte Fragen
Was sind die wichtigsten italienischen Präpositionen?
Was sind Präpositionen mit Artikel im Italienischen?
Wie wähle ich zwischen a und in bei Orten?
Was ist der Unterschied zwischen di und da?
Sagen Italiener immer con me oder auch me con?
Quellen und Referenzen
- Treccani, Enciclopedia dell'Italiano: 'Preposizioni' (abgerufen 2026)
- Accademia della Crusca, Consulenza linguistica zu preposizioni articolate (abgerufen 2026)
- Ethnologue, 27. Ausgabe, 2024
- Lo Zingarelli, Eintrag 'preposizione' (abgerufen 2026)
- ISTAT, Daten zu Bevölkerung und italienischer Sprache in Italien (abgerufen 2026)
Starte mit Wordy
Schau echte Filmszenen und baue deinen Wortschatz ganz nebenbei aus. Kostenloser Download.

