Bereit zu lernen?
Wahle eine Sprache zum Starten!
Kurze Antwort
Die häufigste Art, auf Italienisch Tschüss zu sagen, ist 'Arrivederci' (ah-ree-veh-DEHR-chee), das in fast jeder Situation passt. Für lockere Abschiede nutzen Italiener 'Ciao', dasselbe Wort wie zur Begrüßung. Formeller ist 'ArrivederLa', während für dramatische oder endgültige Abschiede das gewichtige 'Addio' steht.
Die kurze Antwort
Die häufigste Art, sich auf Italienisch zu verabschieden, ist Arrivederci (ah-ree-veh-DEHR-chee). Das passt in Läden, Restaurants, Büros und auf der Straße, praktisch überall, wo du eine höfliche, allgemein verstandene Verabschiedung brauchst. Unter Freunden funktioniert Ciao sowohl als Hallo als auch als Tschüss, und ist damit die erste Wahl im Alltag.
Italienisch wird laut Ethnologue-Daten von 2024 weltweit von ungefähr 85 Millionen Menschen gesprochen, in Italien, der Schweiz, San Marino und der Vatikanstadt. Das System der Abschiede ist überraschend fein abgestuft: Eine falsche Wahl (zum Beispiel Addio, wenn du Arrivederci meinst) kann aus einem freundlichen Weggehen eine dramatische Szene machen, wie in einer italienischen Oper. Diese Unterschiede zu verstehen, gehört zum Beherrschen der bella figura, der italienischen Kunst, einen guten Eindruck zu machen.
"Italian farewells are never simply about leaving. They encode the relationship, the expected future, and the emotional register of the moment, all in a single word or phrase."
(Tullio De Mauro, Storia linguistica dell'Italia unita, Laterza, 2014)
Dieser Guide zeigt 16 wichtige italienische Abschiede, nach Kategorien geordnet: universell, locker, formell, zeitbezogen, Glückwünsche und regionale Ausdrücke. Zu jedem gibt es Aussprache, Höflichkeitsstufe, einen Beispielsatz und kulturellen Kontext.
Schnellübersicht: Italienische Abschiede auf einen Blick
Universelle Abschiede
Diese Verabschiedungen versteht man überall dort, wo Italienisch gesprochen wird. Die Accademia della Crusca, Italiens älteste sprachwissenschaftliche Institution, erkennt sie als Kernbestand des Standarditalienischen an.
Arrivederci
/ah-ree-veh-DEHR-chee/
Wörtliche Bedeutung: Bis wir uns wiedersehen
“Grazie per la cena, arrivederci!”
Danke fürs Abendessen, auf Wiedersehen!
Der Standardabschied für fast alles. Funktioniert in Läden, Büros, Restaurants und mit Fremden. Höflich, ohne steif zu wirken. Impliziert, dass man sich wiedersehen wird, auch wenn nur symbolisch.
Arrivederci setzt sich zusammen aus a (bis) + rivederci (wir sehen uns wieder). Es trifft die perfekte Balance aus Wärme und Förmlichkeit. Darum greifen Italiener in den meisten Alltagssituationen dazu: beim Verlassen eines Ladens, am Ende eines Geschäftsanrufs oder beim Abschied von Bekannten.
Anders als Ciao, das eine gewisse Vertrautheit voraussetzt, ist Arrivederci bei allen sicher. Es ist das Abschieds-Pendant zu Buongiorno: immer passend und nie beleidigend.
ArrivederLa
/ah-ree-veh-DEHR-lah/
Wörtliche Bedeutung: Bis ich Sie wiedersehe (formell)
“ArrivederLa, professore. La ringrazio per il suo tempo.”
Auf Wiedersehen, Herr Professor. Ich danke Ihnen für Ihre Zeit.
Die sehr formelle Variante von Arrivederci. Ersetzt 'ci' (einander) durch 'La' (Sie, formell). Für Professoren, Richter, ältere Fremde, hochrangige Geschäftstermine und alle, die man mit 'Lei' anspricht.
Der Unterschied zwischen Arrivederci und ArrivederLa trennt Touristen von kulturell sicheren Sprechern. Während Arrivederci ci (uns/einander) nutzt, ersetzt ArrivederLa es durch das formelle Pronomen La (Sie, formell). Laut dem Treccani-Wörterbuch signalisiert ArrivederLa maximale Höflichkeit.
Nutze es, wenn du jemanden mit Lei ansprechen würdest: einen Universitätsprofessor, einen Arzt in einer formellen Sprechstunde, einen Richter oder eine ältere Person, die du nicht gut kennst. Im Alltag, beim Brot kaufen oder beim Bezahlen im Restaurant, reicht Arrivederci.
🌍 Der Arrivederci-gegen-ArrivederLa-Test
Eine hilfreiche Regel: Wenn du zu jemandem Come sta? (formell 'wie geht es Ihnen?') sagen würdest, nutze beim Gehen ArrivederLa. Wenn du Come stai? (informell) sagen würdest, sind Arrivederci oder Ciao okay. Die Höflichkeitsstufe sollte im ganzen Gespräch gleich bleiben.
Addio
/ahd-DEE-oh/
Wörtliche Bedeutung: Zu Gott (ich empfehle dich)
“Addio, mio caro amico. Non ci rivedremo più.”
Leb wohl, mein lieber Freund. Wir werden uns nicht wiedersehen.
Ein dramatischer, endgültiger Abschied. Impliziert, dass man die Person nicht wiedersehen wird. Häufig in Literatur, Oper und Film, selten im Alltag. Locker benutzt, würde es Italiener schockieren oder beunruhigen.
Addio kommt von a Dio (zu Gott), ursprünglich ein Gebet, das die gehende Person Gottes Schutz anvertraut. Über die Jahrhunderte hat sich die Bedeutung verengt, hin zu einem endgültigen oder fast endgültigen Abschied. Es hat starkes emotionales Gewicht.
Du wirst Addio ständig in der italienischen Oper hören (Verdis La Traviata hat eine der berühmtesten Addio-Arien der Geschichte), in klassischer Literatur und in Filmen über Verlust und Trennung. Im echten Leben nutzen Italiener es fast nie. Wenn du zu einem Kollegen beim Verlassen des Büros Addio sagst, klingt das so, als käme er nie wieder, vielleicht überhaupt nie. Hebe es dir für wirklich endgültige Abschiede oder bewusst dramatische Wirkung auf.
⚠️ Wenn Addio schiefgeht
Ein häufiger Fehler ist, Addio als lockeres Tschüss zu benutzen, weil es elegant klingt. Das tut es nicht. Es klingt, als würdest du die Beziehung für immer beenden. Ein Italiener, der Addio! von einem Touristen im Café hört, könnte sich ernsthaft sorgen, dass etwas nicht stimmt. Bleib bei Arrivederci für normale Abschiede.
Lockere Abschiede
Unter Freunden, Familie und Gleichaltrigen bevorzugen Italiener warme, informelle Abschiede, die oft ein Wiedersehen ankündigen.
Ciao
/CHOW/
Wörtliche Bedeutung: Ich bin dein Sklave (historisch, aus dem Venezianischen)
“Va bene, ci sentiamo domani. Ciao!”
Alles klar, wir sprechen morgen. Tschüss!
Das berühmteste italienische Wort funktioniert als Hallo und Tschüss. Nur locker, für Freunde, Familie und Gleichaltrige. Verdoppeln ('Ciao ciao!') wirkt extra herzlich und ist beim Abschied sehr üblich.
Ciao ist bemerkenswert, weil es zu den wenigen Wörtern gehört, die gleichermaßen als Begrüßung und Abschied funktionieren. Sein Ursprung im Venezianischen s'ciavo (von schiavo vostro, 'Ihr Sklave') ist längst vergessen. Heute steht es einfach für lockere Freundlichkeit.
Als Abschied ist Ciao unter Freunden die natürlichste Wahl. Du hörst es in Italien am Ende fast jeder informellen Verabschiedung, oft wiederholt: Ciao, ciao! In Telefonaten unter Freunden wird der Abschied oft zur Kaskade: Ciao... ciao ciao... ciao!
A presto
/ah PREH-stoh/
Wörtliche Bedeutung: Bis bald
“È stato bello vederti. A presto!”
Schön, dich zu sehen. Bis bald!
Ein warmer Abschied, der nahelegt, dass ihr euch bald wiederseht. Funktioniert in allen Regionen und Altersgruppen. Kann allein stehen oder mit Ciao kombiniert werden: 'Ciao, a presto!'
A presto ist der optimistische Abschied. Er sagt nicht nur Tschüss, sondern auch: "Wir sehen uns bald wieder." Er passt gut zusammen mit anderen Abschieden: Ciao, a presto! oder Arrivederci, a presto! Er hat eine echte Wärme, die Italiener in sozialen Kontakten schätzen.
A domani
/ah doh-MAH-nee/
Wörtliche Bedeutung: Bis morgen
“Buonanotte, ragazzi. A domani!”
Gute Nacht, Leute. Bis morgen!
Wenn du weißt, dass du die Person am nächsten Tag siehst: Kollegen beim Verlassen des Büros, Mitschüler, Stammgäste im Café. Konkret und praktisch.
Das ist der Abschied der Routine. Kollegen sagen ihn beim Gehen aus dem Büro, Schüler am Ende des Schultags und Stammgäste an der Bar nach dem Espresso am Morgen. Die Genauigkeit (morgen, nicht irgendwann) gibt ihm einen bodenständigen Alltagsklang.
A dopo
/ah DOH-poh/
Wörtliche Bedeutung: Bis später
“Vado a fare la spesa. A dopo!”
Ich gehe einkaufen. Bis später!
Wenn ihr euch später am selben Tag wiederseht. Häufig zwischen Familienmitgliedern, Mitbewohnern und Kollegen, die kurz rausgehen.
A dopo ist der kurzfristige Abschied. Nutze ihn, wenn du gehst, aber erwartest, noch am selben Tag zurückzukommen oder die Person wiederzusehen. Er ist weniger emotional als A presto, er ist einfach praktisch und häufig.
Ci vediamo
/chee veh-DYAH-moh/
Wörtliche Bedeutung: Wir sehen uns
“Bene, allora ci vediamo sabato sera!”
Gut, dann sehen wir uns Samstagabend!
Ein vielseitiger Abschied, der allein stehen kann oder mit einer Zeit ergänzt wird: 'Ci vediamo domani,' 'Ci vediamo lunedì,' 'Ci vediamo dopo.' Sehr häufig im Alltag in ganz Italien.
Ci vediamo ist sehr flexibel. Du kannst es allein als allgemeines "bis dann" nutzen, oder eine Zeit anhängen: Ci vediamo domani (bis morgen), Ci vediamo alle otto (bis um acht), Ci vediamo al bar (bis an der Bar). Es ist einer der praktischsten Abschiede im gesprochenen Italienisch.
Ci sentiamo
/chee sehn-TYAH-moh/
Wörtliche Bedeutung: Wir hören voneinander
“Perfetto, ci sentiamo per i dettagli. Ciao!”
Perfekt, wir melden uns wegen der Details. Tschüss!
Das Telefon- und Text-Pendant zu 'Ci vediamo.' Impliziert Kontakt per Anruf, Nachricht oder E-Mail statt persönlich. Sehr üblich zum Beenden von Telefonaten und beim Planen.
Während Ci vediamo ein Treffen von Angesicht zu Angesicht verspricht, verspricht Ci sentiamo Kommunikation: einen Anruf, eine Nachricht, eine E-Mail. Es ist der natürliche Abschluss für Telefonate und der perfekte Abschied, wenn Pläne noch abgestimmt werden müssen.
Zeitbezogene Abschiede
Diese Abschiede wünschen der gehenden Person einen schönen Rest des Tages, Abends oder der Nacht.
Buona giornata
/BWOH-nah johr-NAH-tah/
Wörtliche Bedeutung: Schönen Tag noch
“Ecco il suo caffè. Buona giornata!”
Hier ist Ihr Kaffee. Schönen Tag noch!
Als Abschied am Tag. Anders als 'Buongiorno' (Begrüßung): 'Buona giornata' wünscht einen guten Rest des Tages. Häufig bei Ladenbesitzern, Baristas und in höflichen Alltagssituationen.
Das ist das Abschieds-Äquivalent zur Begrüßung Buongiorno. Der Unterschied ist wichtig: Buongiorno sagt man beim Ankommen, Buona giornata beim Gehen. Ladenbesitzer sagen es ständig, Grazie, buona giornata! ist der Standard nach einem Kauf.
Buona serata
/BWOH-nah seh-RAH-tah/
Wörtliche Bedeutung: Schönen Abend noch
“Grazie per la cena. Buona serata a tutti!”
Danke fürs Abendessen. Schönen Abend noch zusammen!
Das Abend-Gegenstück zu 'Buona giornata.' Beim Abschied am Abend. Der Wechsel von 'Buona giornata' zu 'Buona serata' folgt regional ähnlichen Zeiten wie der Wechsel von Buongiorno zu Buonasera.
Buona serata folgt derselben Logik wie Buona giornata, nur für die Abendstunden. Nutze es beim Verlassen eines Abendessens, beim Hinausgehen aus einem Restaurant am Abend oder beim Abschied von jemandem, der noch Abendpläne hat.
Buonanotte
/bwoh-nah-NOHT-teh/
Wörtliche Bedeutung: Gute Nacht
“Sono stanchissimo. Buonanotte a tutti, vado a letto!”
Ich bin total müde. Gute Nacht zusammen, ich gehe ins Bett!
Nur als Abschied, nie als Begrüßung. Wenn jemand ins Bett geht oder man sich spät in der Nacht trennt. Kann liebevoll sein zwischen Familienmitgliedern und Partnern.
Anders als Buonasera, das Begrüßung und Abschied sein kann, ist Buonanotte ausschließlich ein Abschied. Es signalisiert das Ende des Abends, jemand geht schlafen oder die Nacht klingt aus. Zwischen Eltern und Kindern oder Partnern hat es echte Zärtlichkeit: Buonanotte, tesoro (Gute Nacht, Schatz).
Abschiede mit Glückwünschen und guten Wünschen
Italienisch hat eine starke Tradition von Abschiedsformeln, die Glück, Gesundheit oder Segen ausdrücken.
In bocca al lupo
/een BOHK-kah ahl LOO-poh/
Wörtliche Bedeutung: In den Mund des Wolfs
“Domani hai l'esame? In bocca al lupo!”
Du hast morgen die Prüfung? Viel Glück!
Italiens Version von 'Hals- und Beinbruch.' Vor Prüfungen, Interviews, Auftritten und Herausforderungen. Die EINZIG richtige Antwort ist 'Crepi il lupo!' (der Wolf soll sterben) oder einfach 'Crepi!' Mit 'Grazie' zu antworten gilt als Unglück.
Das ist eine der markantesten italienischen Redewendungen. Über den Ursprung wird gestritten (die Accademia della Crusca dokumentiert mehrere Theorien, von Jagdtraditionen bis zum Bild der Mutterwölfin), aber die Verwendung ist klar: Du sagst es vor einer Herausforderung, und die andere Person muss Crepi! (er soll sterben) antworten.
Der Aberglaube rund um die Antwort wird ernst genommen. Wenn du statt Crepi Grazie sagst, wirst du von jedem Italiener in Hörweite freundlich (oder weniger freundlich) korrigiert. In den letzten Jahren sagen manche auch Viva il lupo! (es lebe der Wolf) als tierfreundliche Alternative, Traditionalisten halten das aber ebenfalls für Unglück.
🌍 Der Lupo-Aberglaube
Italienische Studierende vor Uni-Prüfungen, Schauspieler vor Auftritten und Sportler vor Spielen verlassen sich auf In bocca al lupo. Manche nehmen den Aberglauben so ernst, dass sie buona fortuna (viel Glück) ganz vermeiden, weil sie es für einen Unglücksbringer halten. Wenn du vor einem großen Moment wirklich italienisch klingen willst, ist In bocca al lupo der richtige Weg.
Stammi bene
/STAHM-mee BEH-neh/
Wörtliche Bedeutung: Bleib mir gesund
“Ci vediamo il mese prossimo. Stammi bene!”
Wir sehen uns nächsten Monat. Mach's gut!
Ein warmer, fürsorglicher Abschied, wenn man sich eine Weile nicht sieht. Das 'mi' (für mich) macht es persönlich und liebevoll, du sagst nicht nur 'bleib gesund', sondern 'bleib gesund, mir zuliebe'.
Stammi bene ist liebevoller als ein einfaches Stai bene (bleib gesund), wegen des mi, also "für mich". Es zeigt, dass dir das Wohl der anderen Person persönlich wichtig ist. Nutze es, wenn ihr euch länger nicht seht oder bei Menschen, die dir wirklich am Herzen liegen.
Tanti auguri
/TAHN-tee ow-GOO-ree/
Wörtliche Bedeutung: Viele Wünsche
“Buon viaggio e tanti auguri per il nuovo lavoro!”
Gute Reise und alles Gute für den neuen Job!
Am bekanntesten als 'alles Gute zum Geburtstag', aber 'Tanti auguri' funktioniert auch als Abschied mit guten Wünschen für einen neuen Abschnitt: neuer Job, Umzug, Hochzeit. Breiter und vielseitiger, als viele Lernende denken.
Viele Lernende kennen Tanti auguri nur als "alles Gute zum Geburtstag", aber es ist viel vielseitiger. Als Abschied wünscht es alles Gute für das, was kommt: einen neuen Job, einen Umzug in eine andere Stadt, eine neue Lebensphase. Es funktioniert wie ein Segen zum Abschied.
Regionale Abschiedstraditionen
Italiens regionale Vielfalt prägt, wie Menschen sich verabschieden. Laut dem Linguisten Tullio De Mauro wurde Standarditalienisch erst im späten 20. Jahrhundert für die meisten Italiener zur Alltagssprache, und regionale Gewohnheiten sitzen bis heute tief.
🌍 Nord vs. Süd: Abschiedsstile
Norditaliener (Mailand, Turin, Venedig) verabschieden sich oft kürzer und zurückhaltender. Ein einziges Ciao oder Arrivederci reicht. Süditaliener (Neapel, Palermo, Bari) machen aus Abschieden oft kleine Rituale: mehrere Küsse, wiederholtes Ciao ciao ciao, Segenswünsche für die Familie, Versprechen anzurufen und Einladungen wiederzukommen. Keiner der Stile ist richtiger, sie spiegeln unterschiedliche Temperamente.
In Neapel und in ganz Kampanien sind Abschiede voller Wärme und Lautstärke. Ein neapolitanischer Abschied unter Freunden kann Ciao, bello!, eine Umarmung, zwei Küsse, Stammi bene!, ein Winken und dann noch ein gerufenes Ciao! von der anderen Straßenseite enthalten. In Sizilien ist es ähnlich überschwänglich, oft mit Segenswünschen: Che Dio ti benedica (Gott segne dich) von älteren Generationen.
Im Norden ist der Mailänder Stil zurückhaltender. Ein Händedruck, ein einziges Ciao und ein Nicken können alles sein, selbst unter guten Freunden. Das ist keine Kälte, es ist einfach ein anderes kulturelles Register.
Wie man auf italienische Abschiede antwortet
Passende Antworten auf Abschiede
| Sie sagen | Du sagst | Hinweise |
|---|---|---|
| Arrivederci | Arrivederci | Einfach denselben Abschied erwidern |
| ArrivederLa | ArrivederLa | Die formelle Ebene beibehalten |
| Ciao | Ciao / Ciao ciao! | Erwiderung oder Verdopplung für Wärme |
| A presto | A presto / Sì, a presto! | Mit Begeisterung erwidern |
| Buona giornata | Grazie, anche a Lei/te | "Danke, ebenso" (formell/informell) |
| Buona serata | Grazie, altrettanto! | "Danke, ebenfalls!" |
| Buonanotte | Buonanotte! Dormi bene! | "Gute Nacht! Schlaf gut!" |
| In bocca al lupo | Crepi! / Crepi il lupo! | NIE "Grazie" sagen |
| Stammi bene | Anche tu! / Ci vediamo | "Du auch!" / "Bis dann" |
💡 Die italienische Abschieds-Kaskade
Italienische Telefonate enden selten mit nur einem Tschüss. Erwarte eine Kaskade: Va bene... allora ci sentiamo... un abbraccio... ciao... ciao ciao... ciao! Das ist völlig normal. Geh auf die Energie ein und hänge selbst ein oder zwei Ciao an, bevor du auflegst.
Üben mit echten italienischen Inhalten
Über Abschiede zu lesen gibt dir Wissen, aber sie in natürlicher Unterhaltung zu hören macht sie instinktiv. Das italienische Kino, vom opernhaften Drama Viscontis bis zur Straßenkomödie moderner römischer Filme, ist voll von jeder Nuance des Abschieds, vom geflüsterten Addio bis zum gerufenen Ciao ciao! über eine volle Piazza.
Wordy lässt dich italienische Filme und Serien mit interaktiven Untertiteln schauen. Tippe auf einen Abschied, um Bedeutung, Aussprache, Höflichkeitsstufe und kulturellen Kontext in Echtzeit zu sehen. So nimmst du Intonation, Gestik und Timing auf, Dinge, die eine reine Wortliste nicht vermitteln kann.
Für mehr italienische Inhalte schau in unseren Blog mit Guides zu allem von Begrüßungen bis Slang, inklusive den besten Filmen, um Italienisch zu lernen. Du kannst auch unsere Italienisch-Lernseite besuchen und noch heute mit authentischen Inhalten üben.
Häufig gestellte Fragen
Was ist die häufigste Art, auf Italienisch Tschüss zu sagen?
Was ist der Unterschied zwischen 'Arrivederci' und 'ArrivederLa'?
Wann sollte ich 'Addio' statt 'Arrivederci' sagen?
Kann man 'Ciao' sowohl zur Begrüßung als auch zum Abschied sagen?
Was bedeutet 'In bocca al lupo' und wie antworte ich darauf?
Wie verabschieden sich Italiener am Telefon?
Quellen und Referenzen
- Accademia della Crusca, Italiens führende Autorität für die italienische Sprache, gegründet 1583
- Treccani, Vocabolario della lingua italiana, Online-Ausgabe (2025)
- Ethnologue: Languages of the World, Eintrag zur italienischen Sprache (2024)
- De Mauro, T. (2014). 'Storia linguistica dell'Italia unita.' Laterza.
- Società Dante Alighieri, L'italiano nel mondo, Jahresbericht 2024
Starte mit Wordy
Schau echte Filmszenen und baue deinen Wortschatz ganz nebenbei aus. Kostenloser Download.

