Pripraveni ucit se?
Vyber si jazyk a zacni!
Rychlá odpověď
Pokročilá korejská čísla jsou hlavně o tom, vybrat správný systém (rodilá vs sino-korejská) a spojit ho se správným čítačem. Rodilá čísla se nejčastěji používají pro věk a počítání věcí do 99, zatímco sino-korejská čísla převažují u dat, minut, peněz, adres a všeho, co působí 'oficiálně'. Jakmile se naučíte nejběžnější čítače a časové výrazy, zvládnete ceny, rozvrhy i každodenní počítání přirozeně.
Pokročilá korejská čísla jsou hlavně o tom, že zvolíte správný číselný systém (rodilá korejská čísla vs. sino-korejská čísla) a přidáte správné počítací slovo podle situace, hlavně u času, dat, peněz, věku, pater a telefonních čísel.
Podle Ethnologue (27. vydání, 2024) má korejština asi 82 milionů mluvčích po celém světě. Pokud se učíte přes K-dramata, budete čísla slyšet pořád v běžných scénách: objednávání jídla, placení, uvádění věku, domlouvání času schůzky a čtení pater v bytovkách.
Pokud chcete nejdřív základy, začněte naším článkem korejská čísla 1-100. Tento průvodce předpokládá, že už poznáte základní tvary a teď potřebujete pravidla z reálného života.
Dva číselné systémy, mezi kterými skutečně přepínáte
Korejština používá dva paralelní systémy. Nejde o „dva způsoby, jak říct totéž“, ale o dvě různé sady nástrojů vázané na kontext.
V lingvistice korejštiny se tento typ rozdělení často popisuje jako funkční rozštěp mezi rodilou slovní zásobou a sino-korejskou slovní zásobou. V The Korean Language Ho-min Sohn popisuje, že sino-korejské tvary dominují oblastem jako data a formální měření, zatímco rodilé tvary zůstávají silné v běžném počítání a u věku.
Rodilá korejská čísla (používají se s mnoha počítacími slovy)
Rodilá korejská čísla používáte při počítání lidí a mnoha předmětů a také pro věk. Použijete je i pro část „hodina“ u času.
Klíčové tvary, které potřebujete mít v mluvení automatické, jsou zkrácené tvary 1-4 před počítacími slovy:
- 하나 se mění na 한
- 둘 se mění na 두
- 셋 se mění na 세
- 넷 se mění na 네
Tyto zkrácené tvary jsou všude: objednávání „jedné věci“, „dvou lidí“, „tří lahví“ a podobně.
Sino-korejská čísla (používají se pro data, peníze, minuty a „oficiální“ čísla)
Sino-korejská čísla se používají pro data, minuty, ceny, adresy, telefonní čísla a většinu čísel, která „jen přečtete z obrazovky“.
Pokud jste někdy slyšeli, jak někdo v dramatu čte telefonní číslo, je to celé v sino-korejštině. Totéž platí pro ceny a čísla bytů.
💡 Praktická zkratka
Když čísla čtete (ceny, telefonní čísla, data), jako výchozí použijte sino-korejská. Když počítáte lidi nebo říkáte věk, jako výchozí použijte rodilá korejská.
Rychlá reference: počítací slova a číselné tvary, které vám odemknou reálný život
| Čeština | Korejština | Výslovnost | Formálnost |
|---|---|---|---|
| jedna (před počítacím slovem) | 한 | hahn | casual |
| dva (před počítacím slovem) | 두 | doo | casual |
| tři (před počítacím slovem) | 세 | seh | casual |
| čtyři (před počítacím slovem) | 네 | neh | casual |
| počítací slovo pro věci | 개 | geh | casual |
| počítací slovo pro lidi | 명 | myuhng | polite |
| počítací slovo pro věk | 살 | sahl | casual |
| hodina (kolik je hodin) | 시 | shee | polite |
| minuta | 분 | boon | polite |
| korejský won | 원 | wuhn | polite |
| číslo (lístek, objednávka) | 번 | buhn | polite |
| patro | 층 | choong | polite |
Počítací slova: část, kterou se studenti korejštiny často podceňují
V korejštině v běžné řeči málokdy řeknete „holé číslo“. Řeknete číslo + počítací slovo a počítací slovo posluchači řekne, jaký typ věci myslíte.
Národní institut korejského jazyka (국립국어원) bere počítací slova jako běžnou a produktivní součást moderního užívání, ne jako okrajové gramatické téma. Proto se je vyplatí učit brzy.
개
개 (geh) je obecné počítací slovo pro předměty. Použijete ho, když neznáte „ideální“ počítací slovo, a v neformálních situacích je obvykle přijatelné.
/hahn geh/
Doslovný význam: jedna + počítací slovo pro věci
“이거 한 개 주세요.”
Prosím, dejte mi jednu z těchto věcí.
V obchodech a kavárnách je 한 개 주세요 výchozí, přirozená prosba. Pokud použijete 하나 개, zní to jako řeč studenta. Zkrácený tvar 한 se očekává.
명
명 (myuhng) je běžné počítací slovo pro lidi, hlavně ve zdvořilých situacích. Uslyšíte také 분 (boon) jako uctivější počítací slovo pro „osobu“, ale 명 je nejčastější pracovní varianta.
/doo myuhng/
Doslovný význam: dva + počítací slovo pro lidi
“두 명이요.”
Dva lidé.
V korejských restauracích se personál často ptá 몇 분이세요? nebo 몇 명이세요? Odpověď 두 명이요 je stručná a zdvořilá.
살
살 (sahl) je počítací slovo pro věk. Věk je jedno z nejčastějších číselných témat v korejském small talku, hlavně když lidé řeší, jaká úroveň zdvořilosti bude přirozená.
Pro pozdravové fráze, které se k rozhovoru o věku hodí, se podívejte na jak pozdravit v korejštině.
/suh-moo sahl/
Doslovný význam: dvacet + let (věk)
“저는 스무 살이에요.”
Je mi dvacet.
Rodilá korejština má speciální tvary pro 20 (스물/스무) a 30 (서른). V běžné řeči je 스무 살 velmi časté. Ve formálních dokumentech můžete vidět sino-korejské tvary, ale v každodenní řeči o věku se používají rodilé.
⚠️ Kulturní poznámka k věku
Korea používala v některých kontextech různé způsoby počítání věku (včetně tradičního systému) vedle mezinárodního věku. V reálné konverzaci lidé často upřesňují mezinárodní věk slovem 만나이 (mahn-nah-ee). Všímejte si toho ve scénách z práce a ve zprávách.
Čas: hodiny jsou rodilé, minuty jsou sino-korejské
Čas je místo, kde studenti konečně pocítí „dva systémy“ v jedné frázi.
- Hodiny: rodilá korejská čísla + 시
- Minuty: sino-korejská čísla + 분
시
시 (shee) znamená „kolik je hodin“ nebo „hodina“ v čase na hodinách. Číslo před ním je rodilé.
Běžné tvary hodin, které byste měli rychle poznat:
- 한 시 (1:00)
- 두 시 (2:00)
- 세 시 (3:00)
- 네 시 (4:00)
분
분 (boon) znamená „minuta“. Číslo před ním je sino-korejské.
Příklady:
- 십오 분 (15 minut)
- 삼십 분 (30 minut)
/seh shee shee-boh boon/
Doslovný význam: tři hodiny patnáct minut
“세 시 십오 분에 만나요.”
Sejdeme se v 3:15.
Všimněte si přepnutí systému: 세 (rodilé) pro hodiny, 십오 (sino-korejské) pro minuty. Je to jeden z nejčastějších číselných vzorců, které uslyšíte v běžném životě i v K-dramatech.
Půl, čtvrt a „asi“ u času
Korejština často používá sino-korejské zlomky pro „půl“ a „čtvrt“ v časových výrazech:
- 반 (bahn) = půl
- (méně často v neformální řeči) 사분의 일 (sah-boon-eh eel) = jedna čtvrtina
Uslyšíte:
- 세 시 반 (3:30)
A pro přibližný čas:
- 쯤 (jjeum) = kolem, asi
- 정도 (jung-doh) = přibližně (formálnější)
Příklad: 세 시쯤 (kolem třetí).
Data: měsíce a dny jsou sino-korejské
Data jsou doménou sino-korejštiny. Uvidíte to v kalendářích, zprávách a oznámeních.
Typická struktura data je:
- 6월 13일 = 13. června
월 (wol) je „měsíc“ a 일 (eel) je „den“. Obojí bere sino-korejská čísla.
일
Pozor na 일, protože může znamenat „den“ (počítací slovo) nebo „jedna“ (sino-korejská 1) podle pozice. Kontext to obvykle vyjasní.
Příklad:
- 1일 (první den v měsíci) se v pečlivé výslovnosti čte jako 일일 (eel-eel).
💡 Co uslyšíte v reálné řeči
V rychlé konverzaci lidé často vypouštějí části, které jsou zřejmé: "6월 13일" se může změnit na "6월 13일에" a práci udělá částice. Trénujte ucho na krátkých klipech, ne jen na psaných příkladech.
Peníze: 원 a proč velká čísla v korejštině působí jinak
Korejské ceny se obvykle čtou jako sino-korejská čísla + 원 (wuhn).
원
원 je korejský won. V obchodech často uslyšíte:
- 천 원 (1,000 wonů)
- 만 원 (10,000 wonů)
만 a 억: seskupování po 10,000
Korejština seskupuje velká čísla po 10,000 (만), ne po 1,000, jak si čísla intuitivně dělí mnoho Čechů.
To je důležité pro:
- platy
- kauce na nájem
- realitní inzeráty
- ceny aut
Základní jednotky:
- 만 (mahn) = 10,000
- 억 (uhk) = 100,000,000
Když čtete cenu jako 3,500,000 wonů, často ji uvidíte napsanou jako 350만 원. Je to „tři sta padesát 만 wonů“, ne „tři miliony pět set tisíc“ podle českého způsobu seskupování.
V Korean Grammar in Use autoři berou tyto jednotky velkých čísel jako zásadní pro každodenní gramotnost, protože se neustále objevují ve veřejném životě.
Patra, čísla budov a výtahy
Bydlení v bytovkách a kancelářské věže dělají z pater velmi časté téma.
층
층 (choong) znamená „patro“. Patra jsou typicky sino-korejská:
- 3층 (삼 층)
- 15층 (십오 층)
Pokud sledujete dramata ze Soulu, všímejte si 층 ve scénách ve výtahu a u recepce.
Telefonní čísla: čtěte je jako řetězce, ne jako matematiku
Telefonní čísla se čtou číslici po číslici v sino-korejských číslech. Lidé je obvykle dělí do bloků a vy byste měli napodobit dělení, které slyšíte.
Běžný formát mobilu je:
- 010-1234-5678
Uslyšíte:
- 공일공 (010)
- 일이삼사 (1234)
- 오육칠팔 (5678)
공
공 (gohng) znamená „nula“ v mnoha kontextech telefonních čísel. V jiných kontextech můžete vidět i 영 (yuhng) jako nulu, ale pro telefonní čísla je 공 extrémně běžné.
Je to dobrý příklad registru a slovní zásoby vázané na doménu, což je téma, které se v korejštině objevuje často. V Sociolinguistics of Korean J. K. Chambers rozebírá, jak kontext formuje „normální“ volby, a čísla jsou jedno z nejjasnějších míst, kde to ucítíte.
Objednávání v kavárnách a restauracích: čísla, která uslyšíte pořád
Restaurace jsou zlatý důl na trénink čísel. Pokud si stavíte rutinu na klipech, spojte tento průvodce s článkem nejlepší korejská dramata pro učení korejštiny.
Běžné vzorce:
- „Dva lidé“ u vchodu: 두 명이요.
- „Jedno z toho“ u pultu: 이거 한 개 주세요.
- „Číslo stolu“ nebo „číslo objednávky“: 몇 번이세요?
번
번 (buhn) se používá pro číselné štítky: číslo lístku, číslo objednávky, číslo pokusu.
Příklad:
- 3번 (číslo 3)
- 한 번 (jednou)
Pozor: 한 번 znamená „jednou“ nebo „jedenkrát“ a je to ustálené spojení, které uslyšíte pořád v prosbách a pozvánkách.
Běžná počítací slova, která stojí za to učit dál (a jak vybírat)
Korejština má mnoho počítacích slov, ale nepotřebujete stovky, abyste fungovali. Začněte těmi, která odpovídají vašemu životu.
Tady je praktická sada, se kterou se brzy setkáte:
- 개 (věci)
- 명 (lidé)
- 살 (věk)
- 시/분 (čas)
- 원 (peníze)
- 번 (číslo, počet opakování)
- 층 (patra)
- 대 (stroje, auta)
- 잔 (šálky, sklenice)
- 병 (lahve)
💡 Strategie na počítací slova, která funguje
Učte se počítací slova přes scény. Klip z kavárny vás přirozeně naučí 잔 a 병. Klip z taxi vás naučí 대 a 원. Klip z nemocnice vás naučí 분 a 층. Proto jsou filmové a seriálové dialogy pro čísla tak efektivní.
Výslovnostní pasti, které způsobují nedorozumění
Korejská čísla jsou krátká, takže malé zvukové rozdíly hodně znamenají.
네 vs 내
네 (neh) je „čtyři“ v rodilé korejštině před počítacími slovy, ale v rychlé řeči může znít podobně jako 내 (neh), „můj/moje“. Kontext vás obvykle zachrání, ale i proto je dobré trénovat celé fráze jako 네 개, ne izolovaná slova.
십오 a rytmus rychlé řeči
Sino-korejské složeniny jako 십오 (15) se v neformální řeči mohou „stlačit“. Pořád ale musíte poznat základní části:
- 십 (10)
- 오 (5)
Poslech pomáhá víc než přemýšlení. Pokud chcete strukturovanou metodu poslechu, podívejte se na jak se učit jazyk pomocí filmů.
Jak čísla souvisí se zdvořilostí
Čísla sama o sobě nejsou „zdvořilá“ ani „neformální“, rozhoduje věta kolem nich. Přesto některá počítací slova a slova pro osoby nesou zdvořilostní odstín.
- 명 je neutrální až zdvořilé
- 분 je uctivé pro lidi
- mluvení o věku může spustit volbu úrovně zdvořilosti
I proto studenti korejštiny často spojují čísla se sociálním komfortem. Jakmile umíte plynule říct věk a čas, představování je snazší. Spojte to s článkem jak se rozloučit v korejštině, abyste uměli přirozeně začít i ukončit konverzaci.
Realistický plán procvičování (postavený na skutečné řeči)
Učit se seznamy nazpaměť na pokročilá čísla nestačí. Potřebujete rychlé přepínání.
- Procvičte zkrácené tvary 1-4 se 3 počítacími slovy: 한 개, 두 명, 세 살, 네 번.
- Procvičte čas po blocích: 한 시, 두 시, 세 시 반, 십오 분, 삼십 분.
- Procvičte peníze s 만: 만 원, 이만 원, 삼만 오천 원.
- Procvičte jednu „veřejnou“ oblast: patra (층) nebo lístky (번).
Pokud chcete další frekventovanou slovní zásobu jako oporu, použijte náš seznam 100 nejčastějších korejských slov jako základ.
🌍 Proč jsou K-dramata na čísla obzvlášť dobrá
K-dramata opakovaně ukazují transakční mluvu: objednávání, vyjednávání, plánování a rodinné seznamování. Tyto scény nutí stejné číselné vzorce znovu a znovu, ale s jinými emocemi a úrovněmi zdvořilosti. Právě takové opakování s obměnami buduje automatizaci.
Časté chyby (a jak je rychle opravit)
Míchání systémů na špatném místě
Když řeknete minuty rodilými čísly, rodilým mluvčím to hned zní špatně. Zafixujte si pravidlo: minuty jsou sino-korejské.
Používání plných tvarů před počítacími slovy
하나 개 je srozumitelné, ale takhle lidé nemluví. Natrénujte si, aby ústa automaticky řekla 한 개.
Čtení velkých čísel po „českých tisících“
Pokud budete pořád myslet v tisících, 만 a 억 budou matoucí. Trénujte čtení korejských cen přesně tak, jak jsou napsané, hlavně v jednotkách 만.
Učte se čísla tak, jak je skutečně budete používat
Pokročilá korejská čísla nejsou samostatné téma, jsou lepidlo každodenního života: čas, peníze, data a počítání. Jakmile umíte přepínat systémy bez pauzy, vaše korejština začne znít klidně a přirozeně.
Pokud chcete tyto vzorce slyšet v kontextu každý den, clip-based procvičování ve Wordy je postavené přesně na takové frekventované, reálné řeči a opakování. Pro další vztahové fráze, kde se často objevuje věk a data, se podívejte na jak říct 'miluju tě' v korejštině, a pro opačný konec registru si přečtěte náš průvodce korejskými nadávkami.
Často kladené otázky
Kdy použít rodilá korejská čísla a kdy sino-korejská?
Proč se v korejštině hodiny říkají rodilými čísly, ale minuty sino-korejskými?
Které korejské čítače je nejdůležitější naučit se jako první?
Jak se s čítači řekne 1, 2, 3 jako 한 개, 두 개?
Jak Korejci říkají velká čísla jako 10 000 a 100 000 000?
Zdroje a odkazy
- National Institute of Korean Language (국립국어원), Standardní slovník korejštiny (표준국어대사전), přístup 2026
- National Institute of Korean Language (국립국어원), zdroje ke korejské gramatice, přístup 2026
- Ethnologue: Languages of the World, heslo o korejštině (27. vydání, 2024)
- Korean Educational Development Institute (KEDI), zdroje pro výuku korejštiny, přístup 2026
Začni se učit s Wordy
Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

