← Back to Blog
🇫🇷French

How to Say Excuse Me in French: 12 Natural Phrases (With Pronunciation)

By SandorUpdated: May 24, 202610 min read

Quick Answer

The most common way to say 'excuse me' in French is 'Excusez-moi' (ehk-skoo-ZAY mwah) for polite situations and 'Pardon' (par-DOHN) for quick, everyday interruptions. French also uses 'Désolé(e)' (day-zoh-LAY) for apologies and 'Je suis désolé(e)' when you want to sound more sincere.

EnglishFrenchPronunciationFormality
Excuse me (polite, to a stranger)Excusez-moiehk-skoo-ZAY mwahpolite
Excuse me (casual, to a friend)Excuse-moiehk-skoo-MWAHcasual
Sorry / excuse me (quick)Pardonpar-DOHNpolite
Sorry (stronger apology)Désolé(e)day-zoh-LAYcasual
I'm sorry (more sincere)Je suis désolé(e)zhuh swee day-zoh-LAYpolite
Sorry to bother you (polite opener)Désolé(e) de vous dérangerday-zoh-LAY duh voo day-rahn-ZHAYformal
Excuse me, pleaseExcusez-moi, s'il vous plaîtehk-skoo-ZAY mwah seel voo PLEHformal
Sorry, I didn't mean toPardon, je ne l'ai pas fait exprèspar-DOHN zhuh nuh lay pah feh ehk-SPRAYpolite
Sorry, I didn't catch thatPardon, je n'ai pas comprispar-DOHN zhuh nay pah kohm-PREEpolite
Could you repeat?Vous pouvez répéter ?voo poo-VAY ray-pay-TAYpolite
Excuse me, where is...?Excusez-moi, où est... ?ehk-skoo-ZAY mwah oo ehpolite
Sorry, can I squeeze by?Pardon, je peux passer ?par-DOHN zhuh puh pah-SAYpolite

The most natural way to say “excuse me” in French is Excusez-moi (ehk-skoo-ZAY mwah) when you want to be polite, and Pardon (par-DOHN) for quick, everyday moments like squeezing past someone or asking for a repeat. If you’re actually apologizing, French often switches to Désolé(e) (day-zoh-LAY) or Je suis désolé(e) (zhuh swee day-zoh-LAY).

French is spoken by about 321 million people worldwide, according to Ethnologue (2024), across dozens of countries and territories. That reach matters because the “right” excuse-me phrase depends less on geography and more on situation, social distance, and tone, a core idea in politeness research (Brown and Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press).

If you want more everyday openers that pair naturally with these phrases, start with our guide to how to say hello in French.

Why French has more than one “excuse me”

English uses “excuse me” for at least three jobs: interrupting, apologizing, and asking someone to repeat. French splits those jobs more clearly, and native speakers choose forms that match the social moment.

In French: A Linguistic Introduction, Wheeler and colleagues describe French as a language where register and interactional choices show up constantly in small words and verb forms. “Excuse me” is one of the clearest places you feel that.

Interruption vs apology vs repair

A quick interruption is often Pardon or Excusez-moi. A real apology is more often Désolé(e) or Je suis désolé(e).

A “repair” in conversation, meaning you didn’t hear or understand, also leans toward Pardon ? or a question like Vous pouvez répéter ?.

The vous/tu switch changes everything

French politeness is tightly tied to T-V distinction, the choice between vous and tu. If you already know this from greetings, you’ll recognize it here too.

If you need a refresher, our French language overview explains where this formality system comes from and how it works in real life.

Excusez-moi

Excusez-moi (ehk-skoo-ZAY mwah) is the safest “excuse me” in French, especially with strangers. It uses the vous form, so it carries polite distance without sounding stiff.

You’ll hear it in shops, on public transport, and when starting a question. It’s also the phrase you can use when you need someone’s attention without sounding demanding.

Polite

/ehk-skoo-ZAY mwah/

Literal meaning: Excuse me

Excusez-moi, vous avez l'heure ?

Excuse me, do you have the time?

🌍

A standard polite opener with strangers. In France, a small opener like this often comes before the actual request, especially in service settings.

When it sounds most natural

Use Excusez-moi when you are:

  • stopping someone to ask a question
  • interrupting a conversation politely
  • trying to get past someone in a calm, non-urgent way

In many parts of France, adding bonjour first can sound even smoother in daytime: Bonjour, excusez-moi... That “greeting before request” pattern is a real social expectation in many contexts.

Excuse-moi

Excuse-moi (ehk-skoo-MWAH) is the tu version. It’s normal with friends, classmates, siblings, and people who have already switched to tu with you.

It can sound too familiar with strangers, especially older people or in professional settings. When in doubt, start with Excusez-moi and let the other person pull things casual.

Casual

/ehk-skoo-MWAH/

Literal meaning: Excuse me

Excuse-moi, tu peux me passer le sel ?

Excuse me, can you pass me the salt?

🌍

Common among people who use 'tu' together. With strangers it can feel overly familiar, even if your intention is friendly.

A common learner mistake

Many learners overuse Excuse-moi because it feels like a direct translation. In French, the social risk is not huge, but it can make you sound like you’re talking to a friend when you are not.

A good default is: strangers and service staff, Excusez-moi.

Pardon

Pardon (par-DOHN) is short, flexible, and extremely common. It works for “excuse me” when you bump someone lightly, step in front of them, or need a quick repeat.

CNRTL’s entries on pardon and excuser show how central this word is in everyday French, and how it spans apology and conversational repair.

Polite

/par-DOHN/

Literal meaning: Pardon

Pardon, je peux passer ?

Excuse me, can I get through?

🌍

Often used in crowds and small interactions. Tone matters: soft and brief sounds polite, sharp and loud can sound annoyed.

Pardon ? as “Sorry, what?”

Pardon ? is one of the most natural ways to ask for repetition. It’s usually softer than Comment ?, which can sound impatient depending on your tone.

If you’re watching French shows, you’ll hear Pardon ? constantly in fast dialogue, especially when someone mumbles or drops a key detail.

Désolé(e)

Désolé(e) (day-zoh-LAY) is “sorry,” not “excuse me,” but it often covers the same real-life moments. It’s what you say when you feel you actually caused a small problem.

The (e) is about gender agreement in writing: désolé (masculine), désolée (feminine). In speech, many speakers sound very similar, so you can focus on being clear and natural.

Casual

/day-zoh-LAY/

Literal meaning: Sorry

Désolé, je suis en retard.

Sorry, I'm late.

🌍

Used for actual apologies more than for getting attention. In many everyday situations it sounds warmer than 'excusez-moi' because it signals regret.

When Désolé(e) is better than Excusez-moi

If you:

  • are late
  • forgot something
  • inconvenienced someone
  • made a mistake at work or school

Then Désolé(e) is often the better choice, because it frames the moment as an apology, not a polite interruption.

Je suis désolé(e)

Je suis désolé(e) (zhuh swee day-zoh-LAY) is a fuller, more sincere apology. It’s what you use when you want to show you understand the impact, not just smooth over the interaction.

In The Discovery of French, Graham Robb highlights how French social life historically put weight on manners and verbal rituals. You still feel that today in how French speakers scale up or down an apology.

Polite

/zhuh swee day-zoh-LAY/

Literal meaning: I am sorry

Je suis désolé, je vous ai fait attendre.

I'm sorry, I made you wait.

🌍

A stronger apology than 'désolé(e)' alone. Useful when you want to sound sincere with colleagues, neighbors, or strangers you inconvenienced.

A subtle upgrade: adding a reason

French apologies often feel more complete with a short reason:

  • Je suis désolé, j'étais dans le métro.
  • Je suis désolée, j'ai eu un imprévu.

You do not need a long story. One clause is enough to sound human.

Désolé(e) de vous déranger

Désolé(e) de vous déranger (day-zoh-LAY duh voo day-rahn-ZHAY) means “sorry to bother you.” It’s a very polite opener when you’re asking for help, especially from someone who is busy.

This phrase is common in offices, hotels, and formal customer situations. It signals you respect the other person’s time.

Formal

/day-zoh-LAY duh voo day-rahn-ZHAY/

Literal meaning: Sorry to bother you

Désolé de vous déranger, vous pouvez m'aider ?

Sorry to bother you, can you help me?

🌍

A high-politeness opener. It can sound overly formal with close friends, but it is excellent with strangers when you need assistance.

Excusez-moi, s'il vous plaît

Excusez-moi, s'il vous plaît (ehk-skoo-ZAY mwah seel voo PLEH) is a polite “excuse me, please.” It’s useful when you want to be extra respectful, or when you’re repeating a request after someone didn’t notice you.

The Académie française’s guidance on forms of address and politeness reflects a broader French preference for clear markers of respect in public interaction. This phrase is one of those markers.

Formal

/ehk-skoo-ZAY mwah seel voo PLEH/

Literal meaning: Excuse me, please

Excusez-moi, s'il vous plaît, je voudrais payer.

Excuse me, please, I'd like to pay.

🌍

Good when you need attention in a busy place. Keep your tone calm. In France, repeated 's'il vous plaît' is polite, but sounding impatient can cancel it out.

What not to do in France

⚠️ Avoid the 'loud English' trap

If you repeat the same phrase louder, it can read as irritation. In many French contexts, a better strategy is to add a small softener: "Excusez-moi" plus a greeting, or "s'il vous plaît," and wait for eye contact.

Pardon, je ne l'ai pas fait exprès

Pardon, je ne l'ai pas fait exprès (par-DOHN zhuh nuh lay pah feh ehk-SPRAY) means “sorry, I didn’t do it on purpose.” It’s what you say when you bump someone harder, spill something small, or make a clumsy mistake.

It’s longer, but it instantly lowers tension because it explains intent. You will hear it in crowded metros and tight cafe spaces.

Polite

/par-DOHN zhuh nuh lay pah feh ehk-SPRAY/

Literal meaning: Sorry, I didn't do it on purpose

Pardon, je ne l'ai pas fait exprès, ça va ?

Sorry, I didn't mean to, are you okay?

🌍

Useful when a simple 'pardon' feels too small. Adding 'ça va ?' shows concern and often resets the mood quickly.

Pardon, je n'ai pas compris

Pardon, je n'ai pas compris (par-DOHN zhuh nay pah kohm-PREE) means “sorry, I didn’t understand.” Use it when the issue is comprehension, not hearing.

It’s especially helpful for learners because it signals you are not being difficult, you are missing the meaning.

Polite

/par-DOHN zhuh nay pah kohm-PREE/

Literal meaning: Sorry, I didn't understand

Pardon, je n'ai pas compris. Vous pouvez répéter ?

Sorry, I didn't understand. Can you repeat?

🌍

A polite, face-saving way to ask for clarification. Pairing it with a repeat request keeps the conversation moving.

Vous pouvez répéter ?

Vous pouvez répéter ? (voo poo-VAY ray-pay-TAY) is “can you repeat?” It’s direct but polite, especially with a small pardon in front.

If you want to soften it further, add s'il vous plaît. In fast speech, French speakers often drop extra words, so listening practice matters as much as memorizing the phrase.

Polite

/voo poo-VAY ray-pay-TAY/

Literal meaning: Can you repeat?

Pardon, vous pouvez répéter, s'il vous plaît ?

Sorry, can you repeat, please?

🌍

Very common in real conversations. It sounds more cooperative than 'Quoi ?' which can sound blunt or even rude.

Excusez-moi, où est... ?

Excusez-moi, où est... ? (ehk-skoo-ZAY mwah oo eh) is the classic “excuse me, where is…?” It’s the phrase you want for directions, metro stations, and finding a place in a building.

If you’re traveling, pair this with a greeting and you will sound immediately more natural: Bonjour, excusez-moi, où est la sortie ?

Polite

/ehk-skoo-ZAY mwah oo eh/

Literal meaning: Excuse me, where is...?

Excusez-moi, où est la station de métro la plus proche ?

Excuse me, where is the nearest metro station?

🌍

A standard directions opener. In many French cities, starting with 'bonjour' makes strangers more willing to help, especially in service contexts.

Pardon, je peux passer ?

Pardon, je peux passer ? (par-DOHN zhuh puh pah-SAY) is what you say when you need to squeeze by. It’s polite, short, and normal in crowds.

In France, people also use body language, a small smile, and eye contact. The phrase is important, but the tone is doing a lot of work.

Polite

/par-DOHN zhuh puh pah-SAY/

Literal meaning: Sorry, can I pass?

Pardon, je peux passer ? Merci.

Excuse me, can I get through? Thanks.

🌍

Common on public transport and in busy shops. Adding 'merci' at the end is a small, very French way to close the interaction.

Cultural shortcuts that make you sound French fast

Start with bonjour in daytime

In many everyday situations in France, launching directly into a request can feel abrupt. A quick Bonjour plus Excusez-moi often lands better than a longer, more formal sentence.

This is one reason greeting phrases matter. If you want a tight set of openers, see how to say hello in French and how to say goodbye in French.

Keep your voice low, not flat

Learners sometimes confuse “calm” with “emotionless.” In French public spaces, a low, controlled voice reads as respectful. A flat, clipped delivery can read as annoyed.

If you’re practicing with TV clips, listen for how often the apology word is short, but the intonation stays soft.

Do not replace politeness with intensity

If you are frustrated, French has plenty of strong language, but it is not what you want in a first interaction. If you’re curious about what to avoid (and why it escalates quickly), our guide to French swear words explains severity and context.

🌍 A small 'merci' is a big deal

In French micro-interactions, 'merci' often closes the exchange. "Pardon... merci" or "Excusez-moi... merci" feels complete, especially with strangers. It signals you are not trying to dominate the space, you are coordinating with others.

How to choose the right phrase in 5 seconds

If you need attention

Use Excusez-moi. Add bonjour if it’s daytime and you have time.

If you bumped someone or need to pass

Use Pardon. If it was more than a tiny bump, upgrade to Pardon, je ne l'ai pas fait exprès.

If you didn’t hear

Use Pardon ? or Vous pouvez répéter ?

If you made a real mistake

Use Désolé(e) or Je suis désolé(e).

Practice tip: learn the “two-part” pattern

A lot of French politeness is pattern-based. Instead of memorizing one long sentence, memorize a two-part structure:

  1. opener: Bonjour / Excusez-moi / Pardon
  2. purpose: où est... ? / vous pouvez... ? / je peux... ?

This is also how movie and TV dialogue works: short opener, clear intent, quick close. If you like learning through scenes, you’ll get faster results by copying those chunks rather than translating word-by-word.

For more high-frequency building blocks, pair this article with 100 most common French words.

One last nuance: “excuse me” can be a warning in English

In English, “excuse me” can mean “move” or “watch it.” French can do that too, but it’s more about tone than the words.

If you say Excusez-moi sharply, it can sound like a reprimand. If you say Pardon softly, it can sound like a genuine apology. The phrase is the tool, your tone is the message.

Learn these phrases faster with real clips

If you want to internalize when French speakers choose pardon vs excusez-moi vs désolé, practice with short scenes where the context is obvious: crowded metro, cafe ordering, accidental bump, misunderstanding in a fast conversation.

Wordy teaches these phrases through real movie and TV clips, so you learn not just the words, but the timing, tone, and body language that make them sound natural. You can also explore more French essentials on the French learning page and the rest of the Wordy blog.

Frequently Asked Questions

Is 'pardon' rude in French?
No. 'Pardon' is a normal, everyday way to say 'excuse me' in French, especially for small interruptions like squeezing past someone or asking them to repeat. It can sound abrupt if you bark it, but with a calm tone it is perfectly polite.
What's the difference between 'excusez-moi' and 'je suis désolé(e)'?
'Excusez-moi' is for interrupting, getting attention, or minor social friction, like bumping someone lightly or stepping through a crowd. 'Je suis désolé(e)' is a stronger apology that signals regret, used when you actually did something wrong or inconvenienced someone.
How do you say 'excuse me' to a stranger vs a friend in French?
To a stranger, use 'Excusez-moi' or 'Pardon, madame/monsieur' to stay polite. With friends, 'Excuse-moi' is common, and 'Pardon' works too. The key difference is 'vous' forms for strangers and 'tu' forms for friends.
How do you get a waiter's attention politely in French?
In France, a simple 'Excusez-moi' is usually the safest opener, followed by your request. Many people also say 'S'il vous plaît' after they have the person's attention. Avoid snapping fingers or shouting, which reads as disrespectful in most settings.
How do you say 'sorry, what?' in French when you didn't hear?
Common options are 'Pardon ?' and 'Comment ?' Both mean you want the person to repeat. 'Pardon ?' is softer and more neutral. 'Comment ?' can sound sharper if your tone is impatient, so keep it light.

Sources & References

  1. Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde
  2. Ethnologue: Languages of the World, French language entry (27th edition, 2024)
  3. CNRTL, definitions and usage notes for 'pardon' and 'excuser' (accessed 2026)
  4. Académie française, guidance on politeness and forms of address (accessed 2026)

Start learning with Wordy

Watch real movie clips and build your vocabulary as you go. Free to download.

Download on the App StoreGet it on Google PlayAvailable in the Chrome Web Store

More language guides