Thì quá khứ chưa hoàn thành trong tiếng Pháp (Imparfait): Cách chia và dùng tự nhiên
San sang hoc chua?
Chon ngon ngu de bat dau!
Trả lời nhanh
Thì quá khứ chưa hoàn thành trong tiếng Pháp (l'imparfait) dùng để nói về thói quen trong quá khứ, hành động đang diễn ra làm bối cảnh, trạng thái và miêu tả, ví dụ 'je parlais' (zhuh par-LAY) nghĩa là 'tôi đang nói/tôi từng nói'. Cách chia: lấy gốc hiện tại của ngôi nous (nous parlons), bỏ -ons rồi thêm -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Dùng để diễn tả 'đang xảy ra gì' trong quá khứ, thường đi cùng passé composé cho các sự kiện đã hoàn tất.
Thì quá khứ chưa hoàn thành trong tiếng Pháp, l'imparfait, là thì bạn dùng cho thói quen, hành động nền đang diễn ra, và trạng thái hoặc miêu tả trong quá khứ, như je parlais (zhuh par-LAY), nghĩa là “Tôi đang nói” hoặc “Tôi từng nói” tùy ngữ cảnh.
Tiếng Pháp được hàng trăm triệu người trên toàn thế giới sử dụng và hiện diện ở nhiều châu lục, nên nắm vững các thì kể chuyện cốt lõi như imparfait vs passé composé sẽ đem lại hiệu quả nhanh khi nghe thực tế, từ hội thoại hằng ngày đến phim ảnh (xem Ethnologue và OIF để biết số liệu và phạm vi toàn cầu).
Nếu bạn muốn ôn nhanh các câu chào hỏi mà bạn sẽ thật sự nghe trong các cảnh phim, hãy đọc kèm cách nói xin chào bằng tiếng Pháp và cách nói tạm biệt bằng tiếng Pháp, rồi quay lại phần ngữ pháp giúp lời thoại trôi chảy.
Imparfait có nghĩa gì (nói đơn giản)
Imparfait nói về quá khứ chưa khép lại.
Không phải “chưa khép lại” vì hành động thất bại, mà vì câu không đóng khung nó là đã hoàn tất. Câu đặt nó như đang diễn ra, lặp lại theo thói quen, hoặc đơn giản là đúng vào thời điểm đó.
Hai cách dịch sang tiếng Việt hay làm người học rối
Cùng một dạng tiếng Pháp có thể tương ứng với hai kiểu diễn đạt phổ biến trong tiếng Việt:
- “đang + động từ”: je parlais = “Tôi đang nói”
- “từng / hay / thường”: je parlais = “Tôi từng nói” hoặc “Tôi hay nói”
Tiếng Pháp không cần một thì riêng cho “từng”. Ngữ cảnh sẽ quyết định.
Cách lập l'imparfait (từng bước)
Cách lập là một trong những phần dễ học nhất của ngữ pháp tiếng Pháp.
Bạn tạo imparfait từ dạng nous của thì hiện tại.
Bước 1: lấy dạng “nous” ở hiện tại
Ví dụ với parler:
- nous parlons (noo par-LOHN)
Bước 2: bỏ -ons để lấy gốc
- parl-
Bước 3: thêm đuôi imparfait
| Ngôi | Đuôi | Ví dụ |
|---|---|---|
| je | -ais | je parlais (zhuh par-LAY) |
| tu | -ais | tu parlais (tyoo par-LAY) |
| il/elle/on | -ait | il parlait (eel par-LAY) |
| nous | -ions | nous parlions (noo par-lee-OHN) |
| vous | -iez | vous parliez (voo par-lee-AY) |
| ils/elles | -aient | ils parlaient (eel par-LAY) |
Mẹo phát âm: -ais / -ait / -aient thường được phát âm giống nhau trong tiếng Pháp chuẩn hiện đại, nên lúc đầu chỉ nghe thôi có thể thấy khó.
Ngoại lệ lớn duy nhất: être
Imparfait của être dùng một gốc đặc biệt:
- nous sommes (noo SOM) → gốc ét-
Vì vậy bạn có:
- j'étais (zhay-TAY)
- tu étais (tyoo ay-TAY)
- il était (eel ay-TAY)
- nous étions (noo ay-tee-OHN)
- vous étiez (voo ay-tee-AY)
- ils étaient (eel ay-TAY)
Đây là dạng bạn nghe liên tục trong các đoạn hồi tưởng và chuyện thời thơ ấu.
💡 Kiểm tra nhanh độ chính xác
Nếu bạn nói đúng dạng “nous” ở hiện tại, bạn gần như luôn lập đúng imparfait. Khi không chắc, hãy nói thành tiếng: “nous finissons” → “finiss-” → “je finissais.”
Quy tắc chính tả bạn thật sự cần (và vì sao có chúng)
Các thay đổi chính tả trong imparfait chủ yếu nhằm giữ phát âm ổn định.
Động từ -cer: c thành ç trước a
Với commencer:
- nous commençons → commenç- → je commençais (zhuh koh-mahn-SAY)
Dấu ç giữ âm “s” mềm trước “a”.
Động từ -ger: thêm e để giữ g mềm
Với manger:
- nous mangeons → mange- → je mangeais (zhuh mahn-ZHAY)
Chữ “e” thêm vào giúp giữ âm “zh”.
Gốc kết thúc bằng i: dạng “nous” và “vous” trông như bị lặp
Với étudier:
- nous étudiions, vous étudiiez
Trông lạ, nhưng hoàn toàn đều: gốc étudi- + -ions/-iez.
Khi nào dùng imparfait (5 cách dùng cốt lõi)
Các sách ngữ pháp tham khảo như Collins French Grammar và ghi chú cách dùng từ Académie française mô tả imparfait là thì của kéo dài, lặp lại, và miêu tả. Dưới đây là phiên bản thực dụng bạn có thể áp dụng khi xem cảnh phim.
1) Thói quen và nếp sinh hoạt trong quá khứ
Nếu việc đó xảy ra lặp lại, không nhấn vào điểm bắt đầu hay kết thúc, dùng imparfait.
- Quand j'étais petit, je jouais dehors.
(kohn zhay-TAY puh-TEE, zhuh zhoo-AY duh-HOR)
“Khi tôi còn nhỏ, tôi hay chơi ở ngoài.”
2) Hành động nền đang diễn ra (khung “đang làm”)
Đây là kiểu kinh điển để chuẩn bị cho một sự gián đoạn.
- Je regardais la télé quand tu as appelé.
(zhuh ruh-gar-DAY lah tay-LAY kohn tyoo ah ah-PLAY)
“Tôi đang xem TV thì bạn gọi.”
Imparfait = nền. Passé composé = sự kiện chen vào.
3) Miêu tả trong quá khứ (người, nơi chốn, không khí)
Vì thế imparfait xuất hiện khắp nơi trong kể chuyện.
- Il faisait froid, et la rue était vide.
(eel fuh-ZAY frwah, ay lah ryoo ay-TAY VEED)
“Trời lạnh, và con phố vắng.”
4) Trạng thái tinh thần, cảm xúc, và ý kiến (như trạng thái kéo dài)
Nhiều động từ chỉ trạng thái tự nhiên nghiêng về imparfait khi nói quá khứ.
- Je pensais que c'était vrai.
(zhuh pahn-SAY kuh say-TAY vray)
“Tôi nghĩ là điều đó đúng.”
5) Làm mềm lời nói cho lịch sự (đặc biệt với vouloir, pouvoir)
Trong tiếng Pháp đời thường, imparfait có thể làm lời đề nghị bớt gắt.
- Je voulais vous demander quelque chose.
(zhuh voo-LAY voo duh-mahn-DAY kel-kuh SHOZ)
“Tôi muốn hỏi anh/chị một chuyện.”
Đây không phải “quá khứ” theo nghĩa kể chuyện. Đây là chiến lược lịch sự bạn sẽ nghe ở cửa hàng, văn phòng, và dịch vụ khách hàng.
🌍 Vì sao cách này nghe lịch sự trong tiếng Pháp
Tiếng Pháp thường dùng khoảng cách ngữ pháp để bớt trực diện. Imparfait tạo một bước lùi nhỏ khỏi yêu cầu, tương tự tiếng Anh “I was wondering if…”. Nếu bạn dùng hiện tại quá thẳng, bạn có thể nghe như đang đòi hỏi dù lời vẫn lịch sự.
Imparfait vs passé composé: quy tắc cảnh phim
Nếu bạn chỉ nhớ một điều, hãy nhớ điều này:
- Imparfait: bối cảnh, nền cảnh, điều đang diễn ra, điều từng thường xảy ra
- Passé composé: sự kiện, điều xảy ra một lần, điều đẩy câu chuyện tiến lên
Điều này khớp với cách cấu trúc tự sự, một điểm được bàn trong nhiều truyền thống sư phạm tiếng Pháp và trong các giải thích kinh điển về thì và thể như trong công trình của Bernard Comrie về aspect (hữu ích để hiểu vì sao “hoàn tất vs đang diễn ra” không chỉ là chuyện thời gian).
Một cặp đối chiếu rõ ràng
-
Tous les étés, on allait à Marseille. (too lay ay-TAY, oh-nah-LAY ah mar-SAY)
“Mỗi mùa hè, tụi tôi hay đi Marseille.” (thói quen) -
L'été dernier, on est allé à Marseille. (lay-TAY dehr-NYAY, oh-nay-tah-LAY ah mar-SAY)
“Mùa hè năm ngoái, tụi tôi đã đi Marseille.” (chuyến đi hoàn tất)
Bẫy “khi”: quand + imparfait là bình thường
Người học đôi khi nghĩ quand bắt buộc dùng passé composé. Không phải vậy.
- Quand j'habitais ici, je connaissais tout le monde.
(kohn zhah-bee-TAY ee-SEE, zhuh koh-neh-SAY too luh MOHND)
“Khi tôi sống ở đây, tôi biết mọi người.”
Ở đây, quand giới thiệu một khung thời gian. Imparfait cho thấy tình huống kéo dài trong khung đó.
Các động từ bạn sẽ nghe ở imparfait nhiều nhất (và chúng звуч như thế nào)
Chúng xuất hiện liên tục trong lời thoại, nhất là hồi tưởng, giải thích, và chuyện tình cảm.
être
- j'étais (zhay-TAY)
- c'était (say-TAY)
Bạn sẽ nghe c'était trong mọi thứ, từ hoài niệm đến than phiền.
avoir
- j'avais (zhah-VAY)
Thường dùng cho tuổi, sở hữu, và tình trạng: j'avais 20 ans.
aller
- j'allais (zhah-LAY)
Thường mang nghĩa “tôi đang đi” hoặc “tôi sắp”: j'allais partir.
faire
- je faisais (zhuh fuh-ZAY)
Dùng cho thời tiết và hành động nền: il faisait nuit.
vouloir
- je voulais (zhuh voo-LAY)
Lời nhờ vả lịch sự và ý định được làm mềm.
Nếu bạn đang xây vốn diễn đạt cảm xúc hằng ngày, phần này kết hợp tự nhiên với cách nói anh yêu em bằng tiếng Pháp, vì các cảnh tình cảm thường trộn nền imparfait với bước ngoặt passé composé.
Imparfait trong câu phủ định và câu hỏi
Cách làm giống các thì khác.
Phủ định
-
Je ne parlais pas. (zhuh nuh par-LAY pah)
“Tôi không nói.” -
Il n'était pas là. (eel nay-TAY pah lah)
“Anh ấy không ở đó.”
Câu hỏi
Trong nói chuyện thân mật, lên giọng là cách phổ biến:
- Tu parlais à qui ? (tyoo par-LAY ah kee)
“Bạn đang nói chuyện với ai vậy?”
Hoặc dùng est-ce que:
- Est-ce que tu parlais français ? (ess kuh tyoo par-LAY frahn-SAY)
“Bạn nói tiếng Pháp à / Bạn đang nói tiếng Pháp à?”
Những lỗi làm bạn nghe không tự nhiên (và cách sửa)
Lỗi 1: dùng passé composé cho miêu tả dài
Người học hay lạm dụng passé composé vì nó có vẻ là “thì quá khứ”.
Nhưng tiếng Pháp dùng imparfait cho miêu tả:
- Tự nhiên: Il faisait beau. (eel fuh-ZAY boh)
- Gượng: Il a fait beau. (eel ah fay boh)
Câu thứ hai vẫn có thể dùng, nhưng nó ngụ ý thời tiết “xảy ra” như một sự kiện có ranh giới, thường không phải ý bạn muốn.
Lỗi 2: quên quy tắc “gốc từ nous” và đoán bừa
Nếu bạn đoán gốc từ nguyên mẫu, bạn sẽ bỏ lỡ các bất quy tắc.
Ví dụ:
- boire: nous buvons → je buvais (zhuh byoo-VAY), không phải je boivais
Lỗi 3: nhầm phát âm với chính tả (-aient)
Trong ils parlaient, đuôi nhìn phức tạp nhưng nghe như par-LAY.
Vì vậy luyện đọc giúp ích: tai bạn không phải lúc nào cũng cho biết bạn cần chính tả nào.
⚠️ Kiểm tra thực tế khi luyện nghe
Vì nhiều đuôi imparfait nghe giống hệt nhau, bạn không thể chỉ dựa vào audio để nắm chính tả. Nếu bạn viết tiếng Pháp, hãy luyện chép chính tả ngắn hoặc chép phụ đề để não nối âm (par-LAY) với đúng đuôi theo ngôi.
Người bản xứ dùng imparfait trong hội thoại thật như thế nào (không chỉ trong sách)
Sách giáo khoa thường giới thiệu imparfait như “từng” rồi dừng lại.
Trong tiếng Pháp đời thực, imparfait là công cụ để giải thích, biện minh, và đặt bối cảnh.
Giải thích kiểu “tôi chỉ là…”
- Je voulais juste te dire… (zhuh voo-LAY zhyoo-stuh tuh deer)
“Tôi chỉ muốn nói với bạn…”
Nó có thể làm ý định mềm hơn, nhất là trước khi đưa tin.
Đặt thành nền để giảm trách móc
- Je ne savais pas. (zhuh nuh sah-VAY pah)
“Tôi không biết.”
Câu này đóng khung sự không biết như một trạng thái, không phải hành động cố ý. Trong cảnh xung đột, sắc thái đó rất quan trọng.
Hoài niệm và kể chuyện
Hoài niệm tiếng Pháp thường nghiêng về imparfait vì nó vẽ một quá khứ liên tục.
Nếu bạn xem phim Pháp, bạn sẽ nghe chuỗi như: On était jeunes, on sortait tout le temps, on connaissait tout le monde.
Nếu bạn muốn hiểu giọng điệu đổi thế nào khi tiếng Pháp trở nên gắt hoặc cảm xúc, hãy so sánh với từ vựng trong chửi thề tiếng Pháp, nơi người nói thường chuyển sang cách diễn đạt ngắn, kiểu sự kiện đã hoàn tất để tạo lực.
Luyện tập: tạo imparfait từ các dạng “nous” thật
Chọn năm động từ bạn thật sự dùng, rồi làm bài tập này:
- Nói dạng “nous” ở hiện tại thành tiếng.
- Bỏ -ons.
- Thêm đuôi.
Dưới đây là các lựa chọn tần suất cao:
- parler: nous parlons → je parlais
- finir: nous finissons → je finissais
- prendre: nous prenons → je prenais
- venir: nous venons → je venais
- être: nous sommes → j'étais
Ghi chú nhanh về cách học qua clip
Imparfait dễ “ngấm” hơn khi bạn nghe trong cảnh giàu ngữ cảnh: hồi tưởng, chuyện thời thơ ấu, hội thoại “trước khi chúng ta gặp nhau”, và miêu tả nền.
Đó cũng là lý do học qua phim hiệu quả với thì và thể: bạn thấy cảnh, rồi ngữ pháp khớp với dòng thời gian mà não đã hiểu. Để biết thêm cách dùng media hiệu quả, hãy xem blog Wordy và kết hợp học ngữ pháp với các vòng nghe ngắn, lặp lại được.
Tóm tắt: imparfait trong một mô hình dễ nhớ
Dùng l'imparfait khi bạn nói về quá khứ như một trạng thái, một thói quen, hoặc một nền đang diễn ra.
Dùng passé composé khi bạn muốn một sự kiện đã hoàn tất để đẩy câu chuyện tiến lên.
Khi bạn bắt đầu nghe tiếng Pháp theo kiểu “bối cảnh vs sự kiện”, việc chọn thì sẽ tự động hơn nhiều.
Nếu bạn muốn luyện nghe có cấu trúc để các đối lập này bám chắc, hãy học tiếng Pháp với các đoạn hội thoại ngắn trên Wordy, rồi xem lại cùng một khoảnh khắc cho đến khi bạn đoán được động từ tiếp theo sẽ ở imparfait hay passé composé.
Câu hỏi thường gặp
Thì imparfait trong tiếng Pháp dùng để làm gì?
Cách chia thì imparfait trong tiếng Pháp như thế nào?
'Je suis allé' là passé composé hay imparfait?
Chọn imparfait hay passé composé như thế nào?
Vì sao imparfait đôi khi dịch là 'used to'?
Nguồn và tài liệu tham khảo
- Académie française, 'Imparfait (grammaire)' (truy cập 2026)
- CNRTL, 'imparfait' và ghi chú về cách dùng (truy cập 2026)
- Collins, Collins French Grammar (truy cập 2026)
- Ethnologue, ấn bản thứ 27, 2024
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde (truy cập 2026)
Bắt đầu học với Wordy
Xem clip phim thật và tăng vốn từ vựng ngay trong lúc xem. Tải miễn phí.

